Английский язык. Вариант №2 - Контрольная работа №18255

«Английский язык. Вариант №2» - Контрольная работа

  • 27.03.2012
  • 6
  • 1975

Введение

Выдержка из текста работы

Заключение

Примечания

фото автора

Автор: oksielen

Введение

I. Прочитайте и переведите текст на русский язык письменно:

THE UNITED STATES OF AMERICA

The USA is located in the central part of North America. Its area is 9,363,200 square kilometers. The population of the USA is over 228 million. The history of the United States goes back as far as the beginning of the 17th century when the major European powers - Spain, England, France, Portugal and Holland began to expand their territories. The first English settlement (поселение) was established in 1607-and by the end of the 17th century all British colonies with the exception of Georgia had been organized.

Under the Constitution the federal government of the United States is divided into three main branches: the executive, the legislative and the judicial.

The executive branch, which includes the President, Vice-President, and the President's cabinet is responsible for administrating and executing the laws. The President and Vice-President are elected for four years of service and may be reelected for another term of four years.

The legislative branch of the government is the Congress. It is composed of the Senate and the House of Representatives. The Senate consists of 100 members, two from each of the 50 states, elected by people of the states for a term of 6 years. The House of Representatives consists of 435 members, the number is determined by the population of each state. The members of the House of Representatives are elected for two years. The function of the Congress is to make laws and to finance the operation of the government. From the very beginning there appeared in the USA a system of two major political parties and this two-party system.

СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ

США расположены в центральной части Северной Америки. Их территория составляет 9 363 200 квадратных километров. Население США - более чем 228 миллионов. История Соединенных Штатов восходит к началу 17-ого столетия, когда главные европейские полномочия - Испания, Англия, Франция, Португалия и Голландия начали расширять их территории. Первое английское поселение было основано в 1607 - и к концу 17-ого столетия были заселены все британские колонии за исключением Джорджии.

В соответствии с Конституцией федеральное правительство Соединенных Штатов разделено на три главных ветви: исполнительную, законодательную и судебную.

Исполнительная власть, которая включает президента, Вице-президента, и президентский кабинет, ответственна за управление и выполнение законов. Президент и Вице-президент избраны на четыре года службы и могут быть переизбраны на еще один четырехлетний срок.

Законодательная власть правительства - Конгресс. Он состоит из Сената и палаты представителей. Сенат состоит из 100 участников, два из каждого из 50 штатов, избранных жителями штатов на срок 6 лет. Палата представителей состоит из 435 участников, число определено населением каждого штата. Члены парламента представителей избраны на срок два года. Функция Конгресса состоит в разработке законов и финансировании деятельности правительства. С самого начала в США сложилась система двух главных политических партий, т.е. там двухпартийная система.


Выдержка из текста работы

II. Употребите предлагаемые глаголы в Past Indefinite или Present

Perfect в зависимости от сигналов времени:

1. This group . a significant research recently, (do)

2 They . . . already . essential results, (achieve)

3. the new student . the group two months ago? (join)

4. We . not. to find that book yesterday, (try)

5. you . a letter from your brother yet? (receive).

6. Who . at б o'clock? (wake up)

7. My family . in Moscow since 1960. (live)

8. they . enough training facilities last month? (gel)


Заключение

IV. Напишите вопросы, используя вопросительные слова в скобках:

1. We shall do it by all means, (who)

2. I shall be at home at 10 o'clock, (what time)

3. About twenty members of this commission will come to Moscow next week, (how many)

4. They will get a lot of experience there, (what)

5. Ann will be very glad to see you because she is waiting for you. (why)

6.I shall work hard at my English in summer, (when)


Примечания

Защищена на отлично!


Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения
  • Пишем сами, без нейросетей

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы
Похожие материалы
  • Дипломная работа:

    Проблема передачи на русский язык особенностей индийского варианта английского языка (на материале художественных произведений англоязычных авторов индийского происхождения)

    86 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА 1. ИНДИЙСКИЙ ВАРИАНТ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА. ЯЗЫКОВЫЕ И КУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ИНДИЙСКОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
    1.1. Языки и диалекты Индии. Английский язык в Индии 6
    1.2. Языковые особенности индийского английского 14
    Выводы по первой главе 22
    ГЛАВА II. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕДАЧИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК ЛИНГВО-КУЛЬТУРНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ ИНДИЙСКОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
    2.1 Фонетические и лексические аспекты трудностей при переводе 23
    2.2 Грамматические особенности текста при переводе 32
    2.3 Переводческие аспекты передачи национального колорита 38
    2.4 оды по второй главе 42
    ГЛАВА III. АНАЛИЗ ОСОБЕННОСТЕЙ ПЕРЕДАЧИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК СПЕЦИФИКИ ИНДИЙСКОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ АВТОРОВ ИНДИЙСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ)
    3.1 Культурно-языковые особенности индийского варианта английского языка в англоязычных произведениях авторов индийского происхождения 43
    3.1.1 Фонетические и лексические особенности 45
    3.1.2 Грамматические особенности 54
    3.1.3 Особенности передачи национального колорита 57
    3.2 Особенности перевода индийского английского в англоязычных произведениях авторов индийского происхождения 62
    3.2.1 Способы передачи фонетических и лексических особенностей индийского английского на русский язык 62
    3.2.2 Способы передачи грамматических особенностей индийского английского на русский язык 70
    3.2.3 Способы передачи национального колорита индийского английского на русский язык 72
    Выводы по третьей главе 82
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 84
    СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 86
  • Дипломная работа:

    Использование материалов по истории английского языка при обучении чтениюв средней школе

    68 страниц(ы) 

    Bведение….3
    Глава I. Теоретические основы обучения чтению на древнеанглийском языке….6
    1.1 Чтение в контексте предмета истории английского языка….…6
    1.2. Фонетическая система древнеанглийского языка.….16
    1.3. Контрастивный анализ фонетических систем древнеанглийского и русского языков….22
    1.4. Классификация методики обучения несемантизированному чтению с точки зрения современной методики обучения иностранным языкам….24
    Выводы по первой главе….….28
    Глава II Методика обучения чтению на древнеанглийском языке….….29
    2.1 Основные дидактические положения….….29
    2.2. Комплекс упражнений для обучения чтению на древнеанглийском языке….33
    2.3. План-конспект урока обучения чтению буквы Эж в древнеанглийском языке….37
    Выводы по второй главе….43
    Заключение….44
    Список использованной литературы….47
    Приложение…54
  • Дипломная работа:

    Структурные преобразования английских полупредикативных конструкций при переводе на русский язык на уроках английского языка в соо

    164 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ….4
    ГЛАВА I. ТИПОЛОГИЯ ПРЕДИКАТИВНОСТИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ….9
    1.1. Предикативность и ее интерпретация в исследованиях отечественных и зарубежных лингвистов….9
    1.2. Виды предикативности…22
    1.3. Имплицитная предикативность в английском языке…25
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I…38
    ГЛАВА II. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ КОНСТРУКЦИЙ, СОДЕРЖАЩИХ СКРЫТУЮ ПРЕДИКАТИВНОСТЬ….40
    2.1. Понятие переводческой трансформации…40
    2.2. Трансформации как средство достижения эквивалентности при переводе с английского языка на русский….42
    2.3. Классификация переводческих трансформаций в переводоведении…45
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II….61
    ГЛАВА III. АНАЛИЗ ГРАММАТИЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ ПОЛУПРЕДИКАТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ НА РУССКИЙ ЯЗЫК НА ОСНОВЕ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ СТАТЕЙ….63
    3.1. Перевод инфинитивных конструкций…63
    3.2. Перевод полупредикативных конструкций с герундием….80
    3.3. Перевод полупредикативных конструкций с причастием…86
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III….110
    ГЛАВА IV. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ КОНСТРУКЦИЙ С ИМПЛИЦИТНОЙ ПРЕДИКАТИВНОСТЬЮ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА….112
    4.1. Формирование и развитие грамматических навыков у учеников старших классов….112
    4.2. Система упражнений для формирования навыка перевода с целью достижения эквивалентности при переводе грамматических конструкций со скрытой предикативностью с английского языка на русский….129
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ IV….136
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ….137
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ….142
    ПРИЛОЖЕНИЕ 1….150
  • ВКР:

    Структурные преобразования английских полупредикативных конструкций при переводе на русский язык на уроках английского языка в соо

    162 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 4
    ГЛАВА I. ТИПОЛОГИЯ ПРЕДИКАТИВНОСТИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 9
    1.1. Предикативность и ее интерпретация в исследованиях отечественных и зарубежных лингвистов 9
    1.2. Виды предикативности 22
    1.3. Имплицитная предикативность в английском языке 25
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 38
    ГЛАВА II. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ КОНСТРУКЦИЙ, СОДЕРЖАЩИХ СКРЫТУЮ ПРЕДИКАТИВНОСТЬ 40
    2.1. Понятие переводческой трансформации 40
    2.2. Трансформации как средство достижения эквивалентности при переводе с английского языка на русский 42
    2.3. Классификация переводческих трансформаций в переводоведении 45
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 61
    ГЛАВА III. АНАЛИЗ ГРАММАТИЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ ПОЛУПРЕДИКАТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ НА РУССКИЙ ЯЗЫК НА ОСНОВЕ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ СТАТЕЙ 63
    3.1. Перевод инфинитивных конструкций 63
    3.2. Перевод полупредикативных конструкций с герундием 80
    3.3. Перевод полупредикативных конструкций с причастием 86
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III 110
    ГЛАВА IV. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ КОНСТРУКЦИЙ С ИМПЛИЦИТНОЙ ПРЕДИКАТИВНОСТЬЮ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 112
    4.1. Формирование и развитие грамматических навыков у учеников старших классов 112
    4.2. Система упражнений для формирования навыка перевода с целью достижения эквивалентности при переводе грамматических конструкций со скрытой предикативностью с английского языка на русский 129
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ IV 136
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 137
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 142
    ПРИЛОЖЕНИЕ 1 150
  • Дипломная работа:

    Проектная деятельность как метод формирования коммуникативной компетенции на английском языке на старшем этапе обучения в средней общеобразовательной организации

    74 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ ….3
    ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОЕКТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ КАК СРЕДСТВА ФОРМИРОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ НА СТАРШЕМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ
    1.1. Понятие и содержание проектной деятельности …7
    1.2. Особенности реализации проектной деятельности при изучении английского языка в старших классах …13
    1.3. Использование проектной деятельности для развития коммуникативной компетенции на уроках английского языка …18
    Выводы по главе I 26
    ГЛАВА II. ОПЫТНО-ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ РАБОТА ПО ФОРМИРОВАНИЮ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ НА СТАРШЕМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ
    2.1. Стартовая диагностика уровня развития коммуникативной компетенции на английском языке у старшеклассников …. 28
    2.2. Формирующий этап исследования: система проектной деятельности при изучении английского языка в старших классах …. 44
    2.3. Итоговая диагностика уровня развития коммуникативной компетенции на английском языке у старшеклассников 51
    Выводы по главе II… 61
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 64
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 67
  • Дипломная работа:

    Реализация принципа учета родного языка при обучении грамматике английского языка

    63 страниц(ы) 

    Введение….3
    Глава 1. Принцип учета родного языка как ведущий принцип современной методики обучения иностранным языкам….6
    1.1. Роль родного языка в овладении иноязычной речью на различных этапах развития методики обучения иностранным языкам…6
    1.2. Современная трактовка роли родного языка в обучении иностранному языку….12
    Выводы по главе 1….19
    Глава 2. Теоретические основы обучения грамматике иностранного языка….22
    2.1. Цели и содержание обучения грамматике иностранного языка….22
    2.2. Краткая сравнительная характеристика грамматических явлений иностранного и русского языков. Методическая классификация грамматических явлений английского языка….27
    2.3. Проблема межъязыковой интерференции и пути ее преодоления.34
    Выводы по главе 2….39
    Глава 3. Исследование реализации принципа учета родного (русского) языка в обучении грамматике на базе МОУ СОШ № 4 ГО г.Уфа….41
    3.1.Сравнительный анализ учебников английского языка “Happy English.ru” для 5 класса авторы Кауфман М. и Кауфман К. и “English-5” для 5 класса автор Кузовлев В.П.….41
    3.2. Обобщение собственного опыта работы….48
    Выводы по главе 3….53
    Заключение….55
    Список использованной литературы….60
    Приложения….65
Другие работы автора
  • Курсовая работа:

    Предмет и задачи культурологии

    28 страниц(ы) 

    Введение….….….
    Глава 1. Сущность понятия «культура»….…
    1.1 Что понимают под культурой?.
    1.2. Функции культуры….….….
    Глава 2. Культурология как наука…
    2.1 Становление культурологии как системы знаний….
    2.2 Элементы культурологи как системы знания….
    Глава 3. Предмет и задачи культурологии….….
    Заключение….….….
    Список литературы….….
  • Курсовая работа:

    Технологии и организация лечебного и оздоровительного туризма. Оздоровительные технологии для детей и подростков в условиях курорта

    35 страниц(ы) 

    Введение…
    1. Оздоровительные технологии в отечественной и зарубежной восстановительной медицине….
    2. Современный детский туризм….
    2.1 Классификация видов детского туризма и организаций, им занимающихся….
    2.2. Детские оздоровительные лагеря….
    3. Тенденции в организации оздоровления и отдыха детей и подростков
    4. Проблемы и перспективы развития детского туризма….
    Заключение….….
    Список использованной литературы….….….….….
  • Реферат:

    Сущность, структура и функции рынка ценных бумаг

    19 страниц(ы) 

    Введение…. ….…
    1. Понятие и сущность рынка ценных бумаг…
    2. Функции рынка ценных бумаг …
    3. Структура рынка ценных бумаг ….….…
    4. Рынок ценных бумаг в России…
    Заключение….
    Список литературы ….….
  • Доклад:

    Подготовка материала: ремесло и процесс

    20 страниц(ы) 

    нет
  • Контрольная работа:

    Что является приоритетом в системе наказаний французского права

    24 страниц(ы) 

    1. Что является приоритетом в системе наказаний французского права XIX столетия: исправление преступника; возмездие ему; устрашение потенциальных правонарушителей; компенсация пострадавшей стороне (жертве)?.
    2. Охарактеризуйте основные изменения в государственном механизме Великобритании в Новейшее время….
    3. Сколько правовых систем существует в США? Что такое дуализм американского права?.
    4. Проанализируйте английский Закон о трудовых конфликтах и профессиональных союзах 1927 г….
    5. Задача…
    Список использованной литературы….….…
  • Доклад:

    Гегемония пролетариата

    6 страниц(ы) 

    нет
  • Доклад:

    Содержание процесса управления

    2 страниц(ы) 

    нет
  • Контрольная работа:

    Управление персоналом. Мотивация и стимулирование трудовой деятельности работников

    25 страниц(ы) 

    Введение…
    1. Цели изучения мотивации трудового поведения в современной теории управления….…
    2. Сопоставление различных подходов к мотивации в практике принятия управленческих решений и определение принципов воздействия на трудовое поведение….
    3. Основные типы мотивации работников в условиях становления рыночных отношений в России….….
    4. Изменение трудовых ценностей у современного российского населения….
    5. Конкретные формы стимулирования персонала вашей фирмы и их эффективность….….
    6. Проблемы оценки результатов деятельности работников и построение системы вознаграждения….
    Заключение….
    Список литературы….….….….
  • Контрольная работа:

    История отечественного государства и права. Октябрьская революция 1917 г. Становление советской судебной системы (1917-1918гг.)

    22 страниц(ы) 

    1. Октябрьская революция 1917 г. Формирование советского государственного аппарата (1917-1918)….
    2. Всероссийское учредительное собрание 1918г….….…
    3. Всероссийский съезд Советов и его решения. Декларация прав трудящегося и эксплуатируемого народа 1918г…
    4. Конституция РСФСР 1918г….
    5. Становление советской судебной системы (1917-1918гг.).
    6. Создание и развитие системы советских правоохранительных и репрессивных органов (1917-1919 гг.)…
    Список литературы….….…
  • Контрольная работа:

    Речевое взаимодействие

    23 страниц(ы) 

    Введение….
    1. Структура речевой коммуникации….
    2. Характеристика коммуникативных качеств…
    3. Речь в межличностном общении….
    4. Речь в социальном взаимодействии…
    Заключение….
    Список используемой литературы….….….