У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

«Перевод в современном мире» - Курсовая работа
- 30 страниц(ы)
Содержание
Введение
Выдержка из текста работы
Заключение
Список литературы

Автор: novoanna55
Содержание
Введение….3
1 Значение функции и особенности перевода….5
1.1 Значение перевода. Главная функция перевода….5
1.2. Языковые и внеязыковые аспекты перевода….8
1.3 Виды переводов….9
2 Искусство и особенности перевода….13
2.1 Искусство перевода…13
2.2. Отношение перевод к подлиннику ….17
2.3 Трудности при переводе рекламных текстов….18
Заключение….….….….22
Глоссарий….….….24
Список использованных источников….….….26
Приложение….….27
Введение
Актуальность темы заключается в том, что перевод в своем развитии прошел несколько этапов, но в настоящее время предпочтение отдается информативному переводу, в котором особенности индивидуально-авторского стиля не так существенны. Так же с развитием информационных технологий появились компьютерные программы, для упрощения перевода, нам следует знать недостатки и преимущества этого вида перевода. Все эти изменения имеют отношение к рекламным текстам, которые по своей значимости выходят на высокое место.
Среди многочисленных сложных проблем, которые изучает современное языкознание, важное место занимает изучение лингвистических аспектов межъязыковой речевой деятельности, которую называют «переводом» или «переводческой деятельностью».
С самого начала перевод выполнял важнейшую социальную функцию, делая возможным межъязыковое общение людей. Распространение письменных переводов открыло людям широкий доступ к культурным достижениям других народов, сделало возможным взаимодействие и взаимообогащение литератур и культур.
Что такое «перевод» в повседневном, непрофессиональном понимании, пожалуй, объяснять не надо. Любой случай, когда текст, созданный на одном языке, перевыражается средствами другого языка, мы называем переводом. При этом термин «текст» понимается предельно широко: имеется ввиду любое устное высказывание и любое письменное произведение от инструкции к холодильнику до романа. Однако есть и ограничения: в наших рассуждениях мы будем ограничиваться только вербальными текстами на живых человеческих языках.
Если полагать, что язык -- это своего рода код, т.е. произвольное обозначение предметов и явлений действительности с помощью условных знаков, то перевод можно назвать перекодированием, поскольку каждый из условных знаков заменяется при переводе знаком другой знаковой системы.
Выдержка из текста работы
Перевод - это сложное многогранное явление, отдельные аспекты которого могут быть предметом исследования разных наук. В рамках переводоведения изучаются психологические, литературоведческие, этнографические и другие стороны переводческой деятельности, а также история переводческой деятельности в той или иной стране или странах.
XXI век ставит новые задачи в информационном пространстве человечества. Благодаря массовой информации роль перевода в жизни человечества неуклонно возрастает. Сегодня переводческие связи охватывают почти все сферы человеческой деятельности.
Заключение
При переводе произведений главная задача переводчика - использовать все знание теоретических основ перевода для передачи коммуникативной функции оригинала, так как знание теоретических основ перевода и экстралингвистических реалий необходимое условие адекватности перевода.
Художественный перевод, как поэтический, так и прозаический, - искусство. Искусство - плод творчества. А творчество несовместимо с буквализмом. 21 век отграничил точность буквальную, подстрочную от точности художественной. Он понимает, что только художественная точность даёт читателю войти в круг мыслей и настроений автора, наглядно представить себе его стилевую систему во всём её своеобразии, что только художественная точность не приукрашивает и не уродует автора.
Список литературы
Борисова Л.В., Метлюк А. А Теоретическая фонетика английского языка. –Москва, "Высшая школа", 2000. ISBN 5-901386-51-5
Дикушина О.И. Фонетика английского языка. – Москва, "Издательство литературы на иностранных языках", 2002 ISBN 978-5-370-01493-2.
Murphy Raymond. English Grammar in Use. - Cambridge University Press, 2007. ISBN 978-5-230-11698-1.
Кузнецова Н. В. «Различия между британским и американским вариантами языков». ISBN 978-5-345-02353-2.
Гуревич В.В. Теоретическая грамматика английского языка. Сравнительная типология английского и русского языка. [текст] – М., 2007. – 168 ISBN: 5-7975-0245-3
Зализняк А.А, Падучева Е.В. Предикаты пропозициональной установки в модальном контексте. [текст] // Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. – М.: Юнити, 2009. . ISBN: 5-388-00396-5
Тема: | «Перевод в современном мире» | |
Раздел: | Иностранные языки | |
Тип: | Курсовая работа | |
Страниц: | 30 | |
Цена: | 400 руб. |
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
- Цены ниже рыночных
- Удобный личный кабинет
- Необходимый уровень антиплагиата
- Прямое общение с исполнителем вашей работы
- Бесплатные доработки и консультации
- Минимальные сроки выполнения
Мы уже помогли 24535 студентам
Средний балл наших работ
- 4.89 из 5
написания вашей работы
У нас можно заказать
(Цены могут варьироваться от сложности и объема задания)
682 автора
помогают студентам
42 задания
за последние сутки
10 минут
время отклика
-
Дипломная работа:
Развитие познавательного интереса к диалогу культур в дошкольном и младшем школьном возрасте
82 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ…. 3
ГЛАВА I. РОЛЬ ДИАЛОГА КУЛЬТУР В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ… 6
1.1. Предпосылки к диалогу культур в современном обществе…. 61.2. Диалог культур и его содержание в процессе иноязычного образования 15РазвернутьСвернуть
Выводы по первой главе…. 22
ГЛАВА II. ОСОБЕННОСТИ РАЗВИТИЯ ПОЗНАВАТЕЛЬНОГО ИНТЕРЕСА К ДИАЛОГУ КУЛЬТУР В ВОСКРЕСНОЙ ШКОЛЕ… 23
2.1. Возрастные особенности обучающихся в воскресной школе… 23
2.2. Формирование и развитие познавательного интереса к диалогу культур в дошкольном и младшем школьном возрасте…. 34
Выводы по второй главе…. 45
ГЛАВА III. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ ПРОВЕРКА ЭФФЕКТИВНОСТИ ТЕХНОЛОГИИ ДИАЛОГ КУЛЬТУР В ВОСКРЕСНОЙ ШКОЛЕ…. 47
3.1. Определение и отличительные особенности воскресной школы…. 47
3.2. Цели, задачи и условия апробации технологии диалога культур…. 51
3.3. Анализ результатов экспериментального обучения…. 54
Выводы по третьей главе…. 70
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…. 71
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ…. 76
ПРИЛОЖЕНИЕ…. 82
-
Курсовая работа:
Суверенитет государства в современных условиях
26 страниц(ы)
Введение….….3
1 Понятие и виды суверенитета….….….5
2 Государственный суверенитет в современном мире….9
3 Правовой суверенитет России….12Заключение….19РазвернутьСвернуть
Глоссарий….21
Список использованных источников…23
Список сокращений….….25
Приложения….26
-
Курсовая работа:
Религиозные мифологемы современного сознания
26 страниц(ы)
Введение 3
1 Понятие «мифологемы», ее функции 5
2 Религиозные мифологемы, бытующие в современном мире 10
3 Влияние мифологем на общественное сознание 17Заключение 24РазвернутьСвернуть
Список литературы 25
-
Курсовая работа:
Основные способы графических выделений (оформлений) в современных интернет-изданиях
34 страниц(ы)
Введение 3
Глава 1. Электронные СМИ как феномен современного информационного общества 5
1.1 Особенности интернет-СМИ в современном мире 51.2 Специфика создания материала для Интернет-СМИ 19РазвернутьСвернуть
1.3 Содержательная модель Интернет-издания 21
Глава 2. Тематическая палитра информационного агентства «Газета.ru» 24
2.1 Общая характеристика информационного агентства «Газета.ru» 24
2.2 Тематическая палитра информационного агентства «Газета.ru» 25
Заключение 32
Список использованных источников 33
-
Реферат:
Значение и роль мирных средств в разрешении международных споров в современную эпоху
17 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
1. Значение и роль принципа мирного разрешения споров в современном международном праве 4
2. Применение различных видов средств мирного урегулирования международных споров в современном мире 10ЗАКЛЮЧЕНИЕ 16РазвернутьСвернуть
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 17
-
Реферат:
Духовные ценности буддизма в современной культуре.
22 страниц(ы)
Введение 3
1 Ведические идеи в современном прочтении 4
2 Основы буддистского вероучения и их востребованность в современном мире 82.1 Четыре благородные истины 8РазвернутьСвернуть
2.2 Три драгоценности 16
Заключение 20
Список использованной литературы 22
Предыдущая работа
Речь и мышление сущность и особенности изученияСледующая работа
Оценка эффективности коммерческой деятельности магазина