Английский язык. Вариант 1. - Контрольная работа №17384

«Английский язык. Вариант 1.» - Контрольная работа

  • 11.02.2012
  • 38
  • 1843

Содержание

Введение

Выдержка из текста работы

Заключение

Список литературы

Примечания

фото автора

Автор: oksielen

Содержание

1. Перепишите предложения. Подчеркните инфинитивные конструкции и определите их форму, залог, функцию. Переведите предложения на русский язык.


Введение

1. Indefinite, active, часть составного глагольного сказуемого.

Он пошел в свой кабинет и начал работать.

2. Indefinite, active, определение.

Величайшая работа Дарвина была все еще впереди.

3. Indefinite, active, именная часть составного именного сказуемого.


Выдержка из текста работы

2. Перепишите предложения с герундием. Определите функцию слов, имеющих окончание -ing (ing-form). Переведите предложения на русский язык и подчеркните переведенный герундий.

1. We insist on their taking part in this trip.

2. Arguing over trifles is a waste of time.


Заключение

Позже, компании строили гостиницы в главных городах около терминалов железной дороги и предназначались они для путешественников железной дороги. Сегодня владельцы гостиниц строят здания вдоль шоссе и в аэропорту по такой же причине. Гостиничные учреждения разрабатываются и строятся, для размещения путешественников в различных уровнях цен, от низко до высоко. Другие гостиницы разработаны и построены, чтобы приспособить потребности специфического клиента - лыжные домики, например.


Список литературы

Четыре тысячи лет назад, гостиницы ориентировались на караваны торговцев и строились на торговых маршрутах. В семнадцатом столетии владельцы гостиниц ориентировались на пассажиров дилижанса, открывая свои здания


Примечания

Защищена на отлично!


Тема: «Английский язык. Вариант 1.»
Раздел: Разное
Тип: Контрольная работа
Страниц: 38
Стоимость
текста
работы:
250 руб.
Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения
  • Пишем сами, без нейросетей

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы
Похожие материалы
  • Дипломная работа:

    Проблема передачи на русский язык особенностей индийского варианта английского языка (на материале художественных произведений англоязычных авторов индийского происхождения)

    86 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА 1. ИНДИЙСКИЙ ВАРИАНТ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА. ЯЗЫКОВЫЕ И КУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ИНДИЙСКОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
    1.1. Языки и диалекты Индии. Английский язык в Индии 6
    1.2. Языковые особенности индийского английского 14
    Выводы по первой главе 22
    ГЛАВА II. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕДАЧИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК ЛИНГВО-КУЛЬТУРНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ ИНДИЙСКОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
    2.1 Фонетические и лексические аспекты трудностей при переводе 23
    2.2 Грамматические особенности текста при переводе 32
    2.3 Переводческие аспекты передачи национального колорита 38
    2.4 оды по второй главе 42
    ГЛАВА III. АНАЛИЗ ОСОБЕННОСТЕЙ ПЕРЕДАЧИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК СПЕЦИФИКИ ИНДИЙСКОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ АВТОРОВ ИНДИЙСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ)
    3.1 Культурно-языковые особенности индийского варианта английского языка в англоязычных произведениях авторов индийского происхождения 43
    3.1.1 Фонетические и лексические особенности 45
    3.1.2 Грамматические особенности 54
    3.1.3 Особенности передачи национального колорита 57
    3.2 Особенности перевода индийского английского в англоязычных произведениях авторов индийского происхождения 62
    3.2.1 Способы передачи фонетических и лексических особенностей индийского английского на русский язык 62
    3.2.2 Способы передачи грамматических особенностей индийского английского на русский язык 70
    3.2.3 Способы передачи национального колорита индийского английского на русский язык 72
    Выводы по третьей главе 82
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 84
    СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 86
  • Дипломная работа:

    Использование материалов по истории английского языка при обучении чтениюв средней школе

    68 страниц(ы) 

    Bведение….3
    Глава I. Теоретические основы обучения чтению на древнеанглийском языке….6
    1.1 Чтение в контексте предмета истории английского языка….…6
    1.2. Фонетическая система древнеанглийского языка.….16
    1.3. Контрастивный анализ фонетических систем древнеанглийского и русского языков….22
    1.4. Классификация методики обучения несемантизированному чтению с точки зрения современной методики обучения иностранным языкам….24
    Выводы по первой главе….….28
    Глава II Методика обучения чтению на древнеанглийском языке….….29
    2.1 Основные дидактические положения….….29
    2.2. Комплекс упражнений для обучения чтению на древнеанглийском языке….33
    2.3. План-конспект урока обучения чтению буквы Эж в древнеанглийском языке….37
    Выводы по второй главе….43
    Заключение….44
    Список использованной литературы….47
    Приложение…54
  • Дипломная работа:

    Структурные преобразования английских полупредикативных конструкций при переводе на русский язык на уроках английского языка в соо

    164 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ….4
    ГЛАВА I. ТИПОЛОГИЯ ПРЕДИКАТИВНОСТИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ….9
    1.1. Предикативность и ее интерпретация в исследованиях отечественных и зарубежных лингвистов….9
    1.2. Виды предикативности…22
    1.3. Имплицитная предикативность в английском языке…25
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I…38
    ГЛАВА II. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ КОНСТРУКЦИЙ, СОДЕРЖАЩИХ СКРЫТУЮ ПРЕДИКАТИВНОСТЬ….40
    2.1. Понятие переводческой трансформации…40
    2.2. Трансформации как средство достижения эквивалентности при переводе с английского языка на русский….42
    2.3. Классификация переводческих трансформаций в переводоведении…45
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II….61
    ГЛАВА III. АНАЛИЗ ГРАММАТИЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ ПОЛУПРЕДИКАТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ НА РУССКИЙ ЯЗЫК НА ОСНОВЕ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ СТАТЕЙ….63
    3.1. Перевод инфинитивных конструкций…63
    3.2. Перевод полупредикативных конструкций с герундием….80
    3.3. Перевод полупредикативных конструкций с причастием…86
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III….110
    ГЛАВА IV. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ КОНСТРУКЦИЙ С ИМПЛИЦИТНОЙ ПРЕДИКАТИВНОСТЬЮ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА….112
    4.1. Формирование и развитие грамматических навыков у учеников старших классов….112
    4.2. Система упражнений для формирования навыка перевода с целью достижения эквивалентности при переводе грамматических конструкций со скрытой предикативностью с английского языка на русский….129
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ IV….136
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ….137
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ….142
    ПРИЛОЖЕНИЕ 1….150
  • ВКР:

    Структурные преобразования английских полупредикативных конструкций при переводе на русский язык на уроках английского языка в соо

    162 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 4
    ГЛАВА I. ТИПОЛОГИЯ ПРЕДИКАТИВНОСТИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 9
    1.1. Предикативность и ее интерпретация в исследованиях отечественных и зарубежных лингвистов 9
    1.2. Виды предикативности 22
    1.3. Имплицитная предикативность в английском языке 25
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 38
    ГЛАВА II. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ КОНСТРУКЦИЙ, СОДЕРЖАЩИХ СКРЫТУЮ ПРЕДИКАТИВНОСТЬ 40
    2.1. Понятие переводческой трансформации 40
    2.2. Трансформации как средство достижения эквивалентности при переводе с английского языка на русский 42
    2.3. Классификация переводческих трансформаций в переводоведении 45
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 61
    ГЛАВА III. АНАЛИЗ ГРАММАТИЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ ПОЛУПРЕДИКАТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ НА РУССКИЙ ЯЗЫК НА ОСНОВЕ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ СТАТЕЙ 63
    3.1. Перевод инфинитивных конструкций 63
    3.2. Перевод полупредикативных конструкций с герундием 80
    3.3. Перевод полупредикативных конструкций с причастием 86
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III 110
    ГЛАВА IV. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ КОНСТРУКЦИЙ С ИМПЛИЦИТНОЙ ПРЕДИКАТИВНОСТЬЮ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 112
    4.1. Формирование и развитие грамматических навыков у учеников старших классов 112
    4.2. Система упражнений для формирования навыка перевода с целью достижения эквивалентности при переводе грамматических конструкций со скрытой предикативностью с английского языка на русский 129
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ IV 136
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 137
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 142
    ПРИЛОЖЕНИЕ 1 150
  • Дипломная работа:

    Проектная деятельность как метод формирования коммуникативной компетенции на английском языке на старшем этапе обучения в средней общеобразовательной организации

    74 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ ….3
    ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОЕКТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ КАК СРЕДСТВА ФОРМИРОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ НА СТАРШЕМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ
    1.1. Понятие и содержание проектной деятельности …7
    1.2. Особенности реализации проектной деятельности при изучении английского языка в старших классах …13
    1.3. Использование проектной деятельности для развития коммуникативной компетенции на уроках английского языка …18
    Выводы по главе I 26
    ГЛАВА II. ОПЫТНО-ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ РАБОТА ПО ФОРМИРОВАНИЮ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ НА СТАРШЕМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ
    2.1. Стартовая диагностика уровня развития коммуникативной компетенции на английском языке у старшеклассников …. 28
    2.2. Формирующий этап исследования: система проектной деятельности при изучении английского языка в старших классах …. 44
    2.3. Итоговая диагностика уровня развития коммуникативной компетенции на английском языке у старшеклассников 51
    Выводы по главе II… 61
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 64
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 67
  • Дипломная работа:

    Реализация принципа учета родного языка при обучении грамматике английского языка

    63 страниц(ы) 

    Введение….3
    Глава 1. Принцип учета родного языка как ведущий принцип современной методики обучения иностранным языкам….6
    1.1. Роль родного языка в овладении иноязычной речью на различных этапах развития методики обучения иностранным языкам…6
    1.2. Современная трактовка роли родного языка в обучении иностранному языку….12
    Выводы по главе 1….19
    Глава 2. Теоретические основы обучения грамматике иностранного языка….22
    2.1. Цели и содержание обучения грамматике иностранного языка….22
    2.2. Краткая сравнительная характеристика грамматических явлений иностранного и русского языков. Методическая классификация грамматических явлений английского языка….27
    2.3. Проблема межъязыковой интерференции и пути ее преодоления.34
    Выводы по главе 2….39
    Глава 3. Исследование реализации принципа учета родного (русского) языка в обучении грамматике на базе МОУ СОШ № 4 ГО г.Уфа….41
    3.1.Сравнительный анализ учебников английского языка “Happy English.ru” для 5 класса авторы Кауфман М. и Кауфман К. и “English-5” для 5 класса автор Кузовлев В.П.….41
    3.2. Обобщение собственного опыта работы….48
    Выводы по главе 3….53
    Заключение….55
    Список использованной литературы….60
    Приложения….65
Другие работы автора
  • Контрольная работа:

    Понятия информатики. Основные принципы операционной системы Windows.

    14 страниц(ы) 

    1. Основные принципы операционной системы Windows (окна, виртуальные машины, рабочий стол, обмен между задачами др.)….
    2. Что такое Стиль в MS WORD? Привести примеры….
    3. Что такое формула в MS EXCEL? Привести примеры…
    4. Что такое структурная связь «Один ко многим» в MS ACCESS…
    Список используемой литературы….….…
  • Реферат:

    Стратегическое планирование и конкурентные стратегии для отдельных предприятий гостиничного бизнеса

    32 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ….
    I. СТРАТЕГИИ ПРЕДПРИЯТИЯ ИНДУСТРИИ ГОСТЕПРИИМСТВА И ПОНЯТИЕ СТРАТЕГИЧЕСКОГО ПЛАНИРОВАНИЯ….
    1.1 Понятие маркетинговой стратегии индустрии гостеприимства…
    1.2. Сущность и функция стратегического планирования….
    1.3. Структура стратегического маркетингового планирования….
    II. СТРАТЕГИЧЕСКОЕ МАРКЕТИНГОВОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ НА ПРИМЕРЕ ГОСТИНИЦЫ «ШОКОЛАД»….
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ…
  • Курсовая работа:

    Анализ эффективности капитальных и финансовых вложений

    27 страниц(ы) 

    Введение…
    Глава 1. Инвестиции, осуществляемые в форме капитальных вложений.
    1.1. Объекты инвестиций, осуществляемых в форме капитальных вложений…
    1.2. Источники финансирования капитальных вложений….
    1.3. Субъекты инвестиций, осуществляемых в форме капитальных вложений. Формы договорных отношений….
    1.4. Анализ эффективности капитальных вложений на предприятии ЗАО «Ариадна»….
    Глава 2. Инвестиции, осуществляемые в форме финансовых вложений….
    2.1. Понятие финансовых вложений….….
    2.2. Анализ эффективности финансовых вложений на предприятии ЗАО «Ариадна»….
    Заключение….
    Список используемой литературы….
  • Реферат:

    Пантагрюэль и Гаргантюа Ф. Рабле

    20 страниц(ы) 


    Введение….….….3
    I. Содержание «Эпопеи»….4 - 7
    II. Источники для написания романа….8 - 9
    ІІI. Гротеск в романе….10 - 11
    VI. Разоблачения и тематика романа….12 - 16
    V. Реализм и фантастика в романе….17 - 18
    Заключение….19
    Литература….20
  • Контрольная работа:

    Государство и правовой статус

    20 страниц(ы) 

    Введение….
    1. Понятие правового положения личности в государстве…
    1.1 Социальная основа правового положения личности….
    1.2 Понятие правового положения и правового статуса личности….
    1.3 Правовой статус личности: структурные элементы….….
    2. Основные структурные элементы правового статуса: права и обязанности…
    Заключение….
    Список литературы…
  • Доклад:

    Особенности управления рыночными системами

    14 страниц(ы) 

    нет
  • Курс лекций:

    Массовая коммуникация: сущность, каналы, действия

    121 страниц(ы) 

    РАЗДЕЛ I
    Сущностные характеристики массовой коммуникации. История и методология исследования МК
    Глава I. ИСТОРИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ И МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ МАССОВОЙ КОММУНИКАЦИИ
    Общество, человеческая деятельность, культура как предметы философского анализа. Основные категории и понятия анализа, принципы исследования социально-исторических процессов в сфере культуры и массовой коммуникации. Необходимость применения системных, комплексных, междисциплинарных подходов. О категории «Новое»
    2. Теории средств массовой коммуникации (СМК). Два историко-концептуальных подхода к определению состава понятия «теория массовой коммуникации (МК)». Становление отечественной теории МК. Определения МК. Научные взгляды на МК западных (Н.Винер, В. Шрамм, Г. Лассауэлл, П. Лазарсфельд, Р. Мертон, А. Моль, Ю. Хабермас и др.) и отечественных (Н. Федоров, П. Флоренский, В. Вернадский, М. Бахтин, Ю. Лотман и др.) ученых
    3. Интегративная природа коммуникологии. Тема общения и сообщения людей в трудах русских философов. Понятие соборности. Основные взгляды русских философов на истинность, добролюбие, красоту в отношениях между людьми
    4. Конец XIX – начало XX века и возникновение учений о массах и психологии масс. Марксистские и немарксистские (Г. Лебон, Г. Тард и др.) взгляды на массы. Развитие концепций о массах и их месте в культурно-коммуникативных процессах учеными середины и конца XX века (А. Молем, Т. Адорно, М. Хоркхаймером, С. Московичи, Ю. Хабермасом)
    5. Три трудности в развитии отечественной теории МК. Идеологические и технические причины опережения в области научной разработки теории МК европейскими и американскими учеными. Основные труды отечественных ученых в области аудиовизуальных СМК
    Глава II. МАССОВАЯ КОММУНИКАЦИЯ КАК СИСТЕМА
    1. Структурные элементы системы: реальность-общество, отправитель-коммуникатор, сообщение-текст, канал-средство, получатель-массовое общество, эффект-цель. Возможность расширения системы и образования новых элементов и подсистем в связи с усложнением производственно-экономических, социально-географческих факторов и связей
    2. Массы как объект и субъект коммуникации. Основные элементы социокультурного цикла по А. Молю. Диалектика личных и коллективных информационных потребностей и интересов. Два направления циркуляции коммуникативных потоков. Русская философия о соборности как основном пути воспитания нравственной личности
    3. Проблема объективности в передаче фактов и сообщений и субъективности их трактовки коммуникатором. Проблема общественного мнения и нравственной индивидуальной позиции коммуникатора. Политическая целесообразность и интересы человеческого сообщества. Коммерческая выгода и духовные интересы человека, его экологическая (в широком смысле) и информационная безопасность
    Глава III. НОВОЕ КАК СОЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ И КОММУНИКАТИВНОЕ ДЕЙСТВИЕ
    1. Понятия информации и связанных с ней категорий, классификация информации. Понятие социальной информации и информационной насыщенности сообщения. Две главные точки зрения на понимание сущности информации – атрибутивная и функциональная. Понятия энтропии и негэнтропии. Информация и эволюция
    2. Коммуникация как социальное действие. Виды социальных действий по М. Веберу. Коммуникация как социальная реализация информации и умножение новости человеческого события. Коммуникативное действие и его эффективность
    3. Как теряется новость
    4. Новое как источник негэнтропии информации. Две стороны нового: сущностно-содержательная (человек возвышается) и поверхностно-формальная (человек усредняется). Возникновение и трансформация нового в философском смысле (от новости знания к возвышению сознания)
    РАЗДЕЛ II
    Коммуникация в информационном обществе
    Глава I. КОНЦЕПЦИЯ ИНФОРМАЦИОННОГО ОБЩЕСТВА И СУЩНОСТНАЯ НОВИЗНА КОММУНИКАЦИИ
    1. Социальная реализация информации и умножение новости человеческого события
    2. Две стороны непредсказуемости и оригинальности информации: новизна и новость, новация и новаторство, сенсационность и «сенсориумума»
    Глава II. СУЩЕСТВУЕТ ЛИ НРАВСТВЕННАЯ КОММУНИКАЦИЯ?
    1. Традиции и основания нравственной коммуникации. М. Мамардашвили о морали и истине
    2. Телевизионная коммуникация: идеалы и реалии, традиции и современность
    Глава III. ПОЛИТИЧЕСКАЯ КОММУНИКАЦИЯ: СУЩНОСТЬ И ВНЕШНИЕ ПРОЯВЛЕНИЯ
    1. Политика и коммуникация: пути взаимодействия, общие и особенные черты, классические и современные формы воздействия на массы
    2. Символика и мифология политической коммуникации
    3. Языковые игры в политической коммуникации
    4. Информационная насыщенность коммуникативного действия и ее зависимость от сущностной стороны нового (его истинности, добролюбия, красоты, нравственности)
    РАЗДЕЛ III
    Виды текстов и каналов распространения: история и современность
    Глава I. СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ВИДОВ КОММУНИКАЦИИ
    1. О первых попытках семиотического подхода к классификации видов коммуникации. Особенности вербальной и визуальной коммуникации. Выделение аудиовизуальной коммуникации из синкретизма мусического и технического первобытного творчества
    2. Семиологические подходы к исследованию МК. Понятия знака, значения, кода и текста. Возникновение нового в свете семиотики
    3. Работы Вяч. Вс. Иванова, В.Н. Топорова, Ю.М. Лотмана по семиотике МК. Информационная насыщенность текста как результат внешних сигналов и переживания получателя
    Глава II. ВЕРБАЛЬНЫЕ (СЛОВЕСНЫЕ) И ВНЕСЛОВЕСНЫЕ ТЕКСТЫ
    1. Понятия словесной и внесловесной коммуникации
    2. Вербальные (устные и письменные) тексты. Возникновение печатных текстов
    3. Визуальные и современные аудиовизуальные тексты. Расширение коммуникативного пространства и ускорение предкоммуникативного времени
    Глава III. МАССОВАЯ КУЛЬТУРА И КОММУНИКАТИВНЫЕ ДЕЙСТВИЯ ЖУРНАЛИСТА
    1. Массовая культура и массовая коммуникация
    2. Построение коммуникативного действия журналистом
    3. Эмоциональное и рациональное в творчестве фотожурналиста
    4. Сочетание слова и изображения в фотожурналистике
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ
    ЛИТЕРАТУРА
  • Отчет по практике:

    Турфирма «Бон Вояж

    26 страниц(ы) 

    Введение….….
    I. Положение турфирмы «Бон Вояж» на туристском рынке региона….
    1.1. Маркетинговое описание турфирмы «Бон Вояж»….
    1.2. Потребители и оценка конкурентоспособности туруслуг турфирмы «Бон Вояж»….…
    1.2.1. Сегментация рынка по потребителям….…
    1.2.2. Сегментация рынков по основным конкурентам….….
    1.2.3. Анализ сильных и слабых сторон деятельности туристского предприятия в конкурентном окружении….
    II. Статистический анализ маркетинговых исследований…
    Заключение…
    Список использованной литературы….….
  • Контрольная работа:

    Рынок ценных бумаг

    18 страниц(ы) 

    1. Определение ликвидности….….….
    2. Атрибуты и показатели ликвидности….…
    3. Трансакционные издержки как мерило неликвидности….…
    4. Проекты повышения ликвидности….
    Список используемой литературы….….….
  • Реферат:

    Основы обязательственного и наследственного права

    21 страниц(ы) 

    Введение….….….
    1. Основы обязательственного права….
    1.1 Понятие обязательственного права и обязательств….….
    1.2 Особенности отношений, регулируемых нормами обязательственного права…
    2. Основы наследственного права….
    2.1 Понятие наследования….….
    2.2 Наследование по завещанию…
    2.3 Наследование по закону….
    2.4 Приобретение наследства, отказ от него, охрана наследства, свидетельство о праве на наследство….
    Заключение….….
    Список литературы….….….