
«Страхование» - Контрольная работа
- 12.02.2013
- 16
- 1982
Содержание
Выдержка из текста работы
Список литературы

Автор: kjuby
Содержание
Введение
Вопрос 3. Понятие и виды договоров личного страхования. Существенные условия договора личного страхования
Вопрос 14. История становления страхового дела в мире
Задача № 3
Администрация предприятия А, где работает г-н Б, заключила за свой счет в компании В договор страхования дополнительной пенсии для своих сотрудников. По этому договору компания В гарантирует выплату пожизненной ренты сотрудникам предприятия А.
Кроме того, г-н Б застраховался в той же компании на случай смерти, указав в договоре, что при наступлении страхового случая страховое обеспечение должно быть выплачено его жене (г-же Г).
Необходимо, учитывая правовые требования, отдельно по каждому договору указать (если они имеются) Страхователя, Страховщика, Застрахованного, Выгодоприобретателя, Посредников.
Заключение
Список используемой лиетратуры
Выдержка из текста работы
Задача № 3
Решение:
1. Договор между Администрацией предприятия А и компанией В:
Страхователь - Администрация предприятия А
Посредник – Администрация предприятия А
Страховщик -компания В
Застрахованный – сотрудники предприятия А (в т.ч г-н Б)
2. Договор между г-ном Б и компанией В:
Страхователь - г-н Б
Страховщик – компания В.
Список литературы
Нормативные документы
1. ГРАЖДАНСКИЙ КОДЕКС РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Принят Государственной Думой 21 октября 1994 года
2. Закон РФ от 27.11.1992 N 4015-1 «Об организации страхового дела в Российской Федерации»
Основная литература
1. Ермасов С.В., Ермасова Н.Б. Страхование: Учеб. пособие для вузов. – М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2007.
2. Основы страховой деятельности: Учебник/Отв. ред. проф. Федорова Т.А. – М: Издательство БЕК, 2008.
3. Рыбин В.Н., Бекренев Л.Л. Основы страхования. Учебное пособие. – Мурманск: МИЭП, 2009.
4. Сплетухов Ю.А., Дюжиков Е.Ф. Страхование: Учебное пособие. – М: ИНФРА-М, 2009.
5. Страхование. Под ред. проф. Шахова В.В. – М.: «Анкил», 2008.
Тема: | «Страхование» | |
Раздел: | Страхование | |
Тип: | Контрольная работа | |
Страниц: | 16 | |
Стоимость текста работы: | 600 руб. |
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
- Цены ниже рыночных
- Необходимый уровень антиплагиата
- Прямое общение с исполнителем вашей работы
- Бесплатные доработки и консультации
- Минимальные сроки выполнения
- Пишем сами, без нейросетей
Мы уже помогли 24535 студентам
Средний балл наших работ
- 4.89 из 5
написания вашей работы
Следующая работа
АФХД, вариант 1 (ВЗФЭИ)-
Дипломная работа:
Проблемы и перспективы страхования жизни в России
87 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ….3
1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ СТРАХОВАНИЯ ЖИЗНИ….….7
1.1.Генезис страхование жизни и его развитие в России….71.2. Понятие страхования жизни…12РазвернутьСвернуть
1.3. Классификация страхования жизни….20
Выводы…26
2. АНАЛИЗ РЫНКА СТРАХОВАНИЯ ЖИЗНИ В РФ….28
2.1. Роль страхования жизни в российской системе страхования.….28
2.2. Анализ рынка страхования жизни в РФ…36
2.3. Сравнительный анализ рынка долгосрочного страхования жизни в РФ и развитых странах…47
Выводы….53
3. ПРОБЛЕМЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ СТРАХОВАНИЯ ЖИЗНИ В РОССИИ….55
3.1. Проблемы развития страхования жизни в России…55
3.2. Перспективы развития рынка страхования жизни в России….66
Выводы….72
ЗАКЛЮЧЕНИЕ….75
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ….80
ПРИЛОЖЕНИЕ….84
-
Магистерская работа:
Анализ рынка страхования жизни
103 страниц(ы)
Введение 2
Глава 1. Теоретико-методологические основы страхования жизни 6
1.1. Теоретические основы понятия «страхование жизни» и его сущностные характеристики 61.2. Подходы к типологизации видов страхования жизни 25РазвернутьСвернуть
1.3.Виды и особенности программ страхования жизни, распространенные в России в настоящее время 38
Глава 2. Анализ рынка страхования жизни 43
2.1. Тенденции развития рынков услуг по страхованию жизни за рубежом 43
2.2. Место и роль услуг по страхованию жизни на рынке страховых услуг России 51
2.3. Сравнительный анализ российского рынка страхования жизни и зарубежных рынков 63
Глава 3. Проблемы и перспективы развития рынка страхования жизни в России 71
3.1. Структура и динамика развития российского рынка страхования жизни 71
3.2.Актуальные проблемы развития рынка страхования жизни в России 78
3.3. Перспективные направления развития страхования жизни в России 83
Заключение 99
Список использованных источников 103
Приложения
-
Дипломная работа:
74 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ДОБРОВОЛЬНОГО МЕДИЦИНСКОГО СТРАХОВАНИЯ 7
1.1 Сущность добровольного медицинского страхования 71.2 Договор и полис добровольного медицинского страхования 12РазвернутьСвернуть
1.3 История становления системы добровольного медицинского страхования в России 17
1.4 Система добровольного медицинского страхования за рубежом 23
2 СИСТЕМА ДОБРОВОЛЬНОГО МЕДИЦИНСКОГО СТРАХОВАНИЯ НА ПРИМЕРЕ ОСАО «ИНГОССТРАХ» 33
2.1 Краткая характеристика ОСАО «Ингосстрах» 33
2.2 Система добровольного медицинского страхования в екатеринбургском филиале ОСАО «Ингосстрах» 39
3 ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ ДМС И МЕРОПРИЯТИЯ ПО СОВЕРШЕНСТВОВАНИЮ СИСТЕМЫ ДМС 45
3.1 Перспективы развития ДМС 45
3.2 Мероприятия по совершенствованию системы ДМС 55
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 69
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 72
-
Дипломная работа:
Медицинское страхование: состояние и перспективы развития
82 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ….3
1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ МЕДИЦИНСКОГО СТРАХОВАНИЯ….8
1.1.Сущность и значение медицинского страхования….81.2.Характеристика основных видов медицинского страхования…17РазвернутьСвернуть
1.3. Нормативная база медицинского образования…29
Выводы….37
2. СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ МЕДИЦИНСКОГО СТРАХОВАНИЯ И ПЕРСПЕКТИВЫ ЕГО РАЗВИТИЯ….38
2.1. Анализ динамики основных показателей ОМС и ДМС….38
2.2.Основные проблемы организации и функционирования медицинского страхования…50
2.3. Направления совершенствования медицинского страхования….63
Выводы….67
ЗАКЛЮЧЕНИЕ….71
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ…77
ПРИЛОЖЕНИЯ….83
-
Дипломная работа:
Совершенствование имущественного страхования физических лиц
79 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИМУЩЕСТВЕННОГО СТРАХОВАНИЯ ФИЗИЧЕСКИХ ЛИЦ 7
1.1 Имущественное страхование физических лиц: понятие и экономическая сущность 71.2 Законодательно-правовая база имущественного страхования имущества физических лиц 14РазвернутьСвернуть
1.3 Развитие рынка имущественного страхования физических лиц в РФ 24
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ПРАКТИКИ ИМУЩЕСТВЕННОГО СТРАХОВАНИЯ ФИЗИЧЕСКИХ ЛИЦ НА ПРИМЕРЕ ООО «РОСГОССТРАХ» (ФИЛИАЛ В Г.ЕКАТЕРИНБУРГЕ) 34
2.1 Характеристика деятельности ООО «Росгосстрах» (филиал в г.Екатеринбурге) 34
2.2. Анализ имущественного страхования физических лиц ООО «Росгосстрах» (филиал в г. Екатеринбурге) 41
2.3. Анализ эффективности имущественного страхования физических лиц в ООО «Росгосстрах» (филиал в г. Екатеринбурге) 49
ГЛАВА 3. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СОВЕРШЕНСТВОВАНИЮ ИМУЩЕСТВЕННОГО СТРАХОВАНИЯ ФИЗИЧЕСКИХ ЛИЦ 55
3.1. Мероприятия по компьютерному обеспечению управления сопровождением договоров имущественного страхования физических лиц 55
3.2. Экономическая оценка процесса управления сопровождением договоров 63
3.3. Рекомендации по правовому обеспечению процесса управления сопровождения договоров имущественного страхования физических лиц 67
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 72
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 76
-
Дипломная работа:
Обязательное медицинское страхование: пути развития
81 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ…3
1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ МЕДИЦИНСКОГО СТРАХОВАНИЯ….6
1.1.Понятие, классификация медицинского страхования…61.2. Правовое регулирование медицинского страхования….16РазвернутьСвернуть
1.3. Становление и развитие медицинского страхования в России….22
Выводы…28
2. АНАЛИЗ РЫНКА МЕДИЦИНСКОГО СТАХОВАНИЯ В РОССИИ И ЗАРУБЕЖНЫХ СТРАНАХ: СОСТОЯНИЕ, ПОРОБЛЕМЫ…30
2.1. Системы страхования здоровья в зарубежных странах….30
2.2. Анализ рынка обязательного медицинского страхования в России: состояние, проблемы….…37
2.3. Состояние рынка добровольного медицинского страхования в России…. 44
Выводы….53
3. ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ МЕДИЦИНСКОГО СТРАХОВАНИЯ В РОССИИ….55
3.1. Перспективы развития обязательного медицинского страхования….55
3.2. Перспективы развития добровольного медицинского страхования в России….63
Выводы….70
ЗАКЛЮЧЕНИЕ….73
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ….77
ПРИЛОЖЕНИЯ….82
-
Дипломная работа:
80 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ….3
Глава 1. Молодая семья – приоритетное направление государственной политики…6
1.1. Юридическое понятие молодой семьи….61.2. Жилье молодым семьям: условия, механизм иРазвернутьСвернуть
вопросы обеспечения…21
1.3. Материнский (семейный) капитал, как одна из форм поддержки молодой семьи…38
Глава 2. Реализация мер государственной поддержки на примере муниципального образования Гусь-Хрустального
района Владимирской области…49
2.1. Программа обеспечения молодых семей Гусь-Хрустального района Владимирской области…49
2.2. Реализация Федерального проекта "Доступное и комфортное жилье – гражданам России" на территории Муниципального образования "Сельское поселение
Мезиновский" в 2010 г.: итоги, проблемы, перспективы…59
2.3. Обеспечение жильем молодых семей: практика прокурорского надзора…69
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…73
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ…77 -
Тест:
12 страниц(ы)
Занятие № 1.
Вопрос № 1. Выберите правильный вариант
1) I'm Ivanov Vladimir
2) I'm Vladimir Ivanov
3) I'm Mr Vladimir.
Вопрос № 2. Ответьте на приветствие "How do you do?"1) How are you?РазвернутьСвернуть
2) Nice day, isn't it?
3) How do you do?
Вопрос № 3. Выберите правильный перевод предложения "Самолет только что прилетел"
1) The plane's just arrived
2) The plane arrived.
3) The plane just arrived.
Вопрос № 4. Выберите правильный перевод предложения "I was airsick a bit"
1) Мне немного не хватает воздуха.
2) Меня немного укачало.
3) Я гуляю на свежем воздухе
Вопрос № 5. Что Вы скажите в ответ на "Thank you"
1) Please
2) Not at all
3) Thank you
Вопрос № 6. Как по-английски "полчаса"
1) an hour
2) about an hour
3) half an hour
Вопрос № 7. Какое высказывание соответствует содержанию текста?
1) We reserved you a double room.
2) We reserved you a single room.
3) We reserved you a bathroom.
Вопрос № 8. Приветствуя друга, Вы говорите
1) Hello!
2) What a surprise!
3) How do you do?
Вопрос № 9. Как зовут секретаря м-ра Поспелова?
1) Jane
2) Kate
3) Ann
Вопрос № 10. На какое время у м-ра Поспелова назначена встреча?
1) 5 p.m.
2) 9 a.m.
3) 10 a.m.
Вопрос № 11. М-р Картрайт предпочитает
1) champagne
2) black coffee without sugar
3) vodka
Вопрос № 12. С кем в будущем м-р Картрайт будет иметь дело?
1) Sales Manager
2) Secretary
3) Commercial Director
Занятие № 2.
Вопрос № 1. Вставьте предлог вместо пропуска "Fill . the form, please"
1) in
2) -
3) down
Вопрос № 2. Вставьте необходимое слово вместо пропуска ". like to speak to Mr. Cartwright".
1) I
2) I will
3) I'd
Вопрос № 3. "Hold on" означает
1) не вешайте трубку (подождите)
2) повесьте трубку
3) занято
Вопрос № 4. Выберите правильное предложение, соответствующее содержанию текста
1) We plan to expand our activity on English-speaking countries.
2) We plan to move to Paris.
3) We plan to stop our activity.
Вопрос № 5. Вставьте вместо пропуска необходимое слово "We need a team of creative persons to make our company . in the world market".
1) progressive
2) well to do
3) competitive
Вопрос № 6. Вставьте слова, чтобы получилось предложение, не
соответствующее содеожанию текста "During the first year the man will be responsible for."
1) arranging week-ends
2) contracts with English patners
3) buying good equipment
Вопрос № 7. Выберите предложение, соответствующее сожержанию текста
1) We decided to accept your proposal.
2) We decided to deny your proposal.
3) We decided to study your proposal.
Вопрос № 8. Что ожидается в Лондоне?
1) negotiations
2) conference
3) fair
Вопрос № 9. Каковы главные достоинства м-ра Климоваs?
1) intelligence, good English, skills
2) sense of humor, appearance, manners
3) reliability, loyalty, energy
Вопрос № 10. В каком предложении слово "remember" переводится как "передавать привет"
1) Remember me to Mr. Pospelov.
2) I remember Mr. Pospelov.
3) Mr. Pospelov remembers me.
Вопрос № 11. Какова продолжительность отпуска на фирме?
1) 12
2) 14
3) 24
Вопрос № 12. Переведите с русского на английский язык "Спросите у него, какой его номер телефона"
1) Ask him what is his telephone number.
2) Ask him what his telephone number is
3) Ask him telephone number
Занятие № 3.
Вопрос № 1. Каково значение слова "boarding"?
1) skateboarding
2) getting on the board of the plane
3) putting a board on the ground
Вопрос № 2. За что должен заплатить пассажир?
1) 5 bottles of whisky
2) excess luggage
3) perfume
Вопрос № 3. Какое предложение не соответствует содержанию текста?
1) The driver accepts exact change
2) The driver can change one pound
3) The driver accepts the fare without change
Вопрос № 4. Как переводится "a return ticket"?
1) возврат билета
2) использованный билет
3) билет "туда и обратно"
Вопрос № 5. Какое предложение соответствует содержанию текста?
1) you can get a snack at a cafeteria
2) you can order double whisky
3) play tennis at the station
Вопрос № 6. Соотнесите словосочетание "to reserve a room" с его значением
1) to book a room
2) to occupy a room
3) to be in the room
Вопрос № 7. Как по-английски "журнал регистрации"?
1) magazine
2) journal
3) register
Вопрос № 8. Что заказал Виктор Климов на первое?
1) onion soup
2) chicken soup
3) tomato soup
Вопрос № 9. Мы используем словосочетание "main course", когда говорим о:
1) progress
2) something special
3) meal
Вопрос № 10. Переведите на английский язык: "Мне заплатить сейчас?"
1) May I pay now?
2) Can I help you?
3) Shall I pay now?
Вопрос № 11. Заполните пропуск "I'm nearly . petrol"
1) more than
2) about of
3) out of
Вопрос № 12. Как перевести с английского словосочетание "Grade of petrol s"
1) цена бензина
2) марка бензина
3) бензобак
Занятие № 4 .
Вопрос № 1. Сколько отделов в фирме Continental Equipment?
1) five
2) six
3) three
Вопрос № 2. Найдите английский эквивалент: "юридический статус"?
1) legal status
2) law state
3) fight position
Вопрос № 3. Заполните пропуск: "We thoroughly investigated your ."
1) Draft Contract
2) price-lists
3) business proposals
Вопрос № 4. Найдите синоним: "daughter company"
1) subsidiary
2) subscriber
3) suburb
Вопрос № 5. Закончите предложение: Mr. Cartwright went to Moscow.
1) on holiday
2) to establish personal contacts
3) to the International Conference
Вопрос № 6. Фирма Continental Equipment была создана
1) not long ago
2) twenty years ago
3) five years ago
Вопрос № 7. Что означает цифра 1,600 в тексте?
1) the salary
2) the number of employees
3) turnover
Вопрос № 8. Выберите противоположное по значению "end of this week"
1) beginning of the week
2) last week
3) Sunday
Вопрос № 9. Сделайте предложение отрицательным: " The price . covers packing and transportation expenses"
1) not
2) doesn't
3) don't
Вопрос № 10. Какое предложение не имеет грамматической ошибки?
1) That suit me all right.
2) That's suit me all right.
3) That suits me all right.
Вопрос № 11. Выберите вопросительное предложение, не имеющее грамматических ошибок
1) We plan to go to London, do we?
2) We plan to go to London, shall we?
3) We plan to go to London, don't we?
Вопрос № 12. Закончите предложение: "I expect to submit the Draft Contract ."
1) on Saturday
2) in February
3) by next Wednesday
Занятие № 5 .
Вопрос № 1. Какое высказывание соответствует содержанию текста?
1) We are looking for computers for our factory in Moscow
2) We are buying new cars for our factory
3) We are looking for new machinery for our factory in Moscow
Вопрос № 2. Заполните пропуск: "I was impressed by the . of your equipment"
1) exhibition
2) performance
3) prices
Вопрос № 3. Переведите на английский язык: "работать на оборудовании".
1) to operate the equipment
2) to work with the equipment
3) to provide the equipment
Вопрос № 4. Сколько времени потребуется на введение оборудования в эксплуатацию?
1) two weeks
2) two-five days
3) a month
Вопрос № 5. Какое высказывание не соответствует содержанию текста?
1) The equipment is fully computerized.
2) There is no need to send Russian specialists to training centers.
3) Only experienced personnel can operate the equipment.
Вопрос № 6. Кто может ответить на все вопросы, касающиеся конструкции оборудования?
1) Mr. Cartwright
2) Mrs Forster
3) Consultant
Вопрос № 7. Переведите на английский язык слово "искать"
1) to see
2) to find
3) to look for
Вопрос № 8. Заполните пропуск: "We've worked . and achieved some success"
1) abroad
2) a little
3) hard
Вопрос № 9. Переведите на английский язык словосочетание: "ввести в эксплуатацию".
1) to use
2) to put into operation
3) to work
Вопрос № 10. Соответствует ли высказывание "Nobody can reply to your questions concerning the design of the equipment" содержанию текста?
1) yes
2) no
3) partially
Вопрос № 11. Закончите предложение: "Her name is ."
1) in the list
2) on the badge
3) on the agenda
Вопрос № 12. Какое высказывание соответствует содержанию текста?
1) It is necessary to arrange the specialists' training.
2) It is possible to train your specialists.
3) There is no need to send your specialists to our training centers.
Занятие № 6.
Вопрос № 1. Выберите слово, не соответствующее общей тематике
1) wages
2) salaries
3) customers
Вопрос № 2. Соотнесите слово "trainee" с его значением
1) a person who teaches
2) a person who is taught
3) a dancer
Вопрос № 3. Каково происхождение слова "marketing?"
1) Latin word "mercuri"
2) word "mark"
3) word "market"
Вопрос № 4. Когда уместно сказать: "This is Mr. Klimov speaking"?
1) when introducing yourself
2) when speaking on the phone
3) when introducing somebody
Вопрос № 5. Кем работает Андрей?
1) Consultant
2) Sales Manager
3) Agency's Executive
Вопрос № 6. Заполните пропуск словом из текста: "He is ."
1) off
2) somewhere
3) over there
Вопрос № 7. М-р Роджерс пришел с (из)
1) the cinema
2) the exhibition
3) the factory
Вопрос № 8. Что обсуждали м-р Роджерс и м-р Климов?
1) terms of the contract
2) the way of transportation
3) commercial side of transaction
Вопрос № 9. Цены выше на 5-10% из-за
1) some modifications
2) the strike
3) the crisis
Вопрос № 10. Вставьте предлог: "I can't agree . you"
1) to
2) for
3) with
Вопрос № 11. Основные требования фирмы TST Systems:
1) low price of the equipment
2) reliability and trouble-free performance
3) compatibility
Вопрос № 12. Переведите на русский язык: "What are your reasons for a discount?"
1) В чем причины снижения производства
2) Какая скидка предполагается?
3) На каком основании Вы просите скидку?
Занятие № 7.
Вопрос № 1. Фирмы Continental Equipment and TST Systems заключили контракт о
1) building a new office
2) training the staff
3) supply of process equipment
Вопрос № 2. Переведите на русский язык: "hereinafter refereed to as."
1) имеет отношение к .
2) в дальнейшем именуемая .
3) связанная теперь и в дальнейшем.
Вопрос № 3. Какой глагол можно использовать со словом "contract?"
1) to sign
2) to trade
3) to conclude
Вопрос № 4. Найдите слово противоположное по значению: "Seller"
1) customer
2) officer
3) buyer
Вопрос № 5. Закончите предложение: " The equipment is to be shipped."
1) in the export sea packing
2) without packing
3) in any packing you like
Вопрос № 6. Какое слово можно исключить из списка?
1) Fragile
2) Top
3) Not for sale
Вопрос № 7. Где решаются все спорные вопросы?
1) in Arbitration in Stockholm
2) in Mosow
3) at the plant
Вопрос № 8. Заполните пропуск: "The Contract comes into. from the date of signing"
1) force
2) vent
3) reason
Вопрос № 9. В какие сроки Продавец должен проинформировать Покупателя о дне поставки и номере коносамента?
1) within five hours
2) in two days
3) within twenty-four hours
Вопрос № 10. Какова максимальная величина штрафа за задержку поставки?
1) 25% of the total contract value
2) not more than 10% of the total contract value
3) 3% for every day of delay
Вопрос № 11. Вставьте предлог: "non-execution caused . the force majeure circumstances"
1) in
2) on
3) by
Вопрос № 12. Когда Контракт вступает в силу?
1) from the date of signing
2) in 24 hours after signing
3) in 12 hours after signing
Занятие № 8.
Вопрос № 1. Переведите на русский язык: "the fax-massage is urgent to reply"
1) на факс надо срочно ответить
2) сообщение ошибочное
3) требуется помочь написать сообщение
Вопрос № 2. Вставьте вместо пропуска слово "сталкиваться": "We often . different changes in our business"
1) have
2) come across
3) deal
Вопрос № 3. В каком слове есть орфографическая ошибка?
1) eqipment
2) amendments
3) additional
Вопрос № 4. Какой знак препинания надо поставить в конце предложения "Oh, what a nuisance"
1) .
2) ?
3) !
Вопрос № 5. Какое высказывание соответствует содержанию текста?
1) It's better to correct our mistakes now
2) It's better to correct our mistakes later
3) It's better not to correct our mistakes
Вопрос № 6. Вставьте предлог: "wait… additional directions"
1) -
2) for
3) to
Вопрос № 7. Какое слово не соответствует общей тематике?
1) Settled!
2) Agreed!
3) No doubt.
Вопрос № 8. Слово "T-shirt" относится к
1) souvenirs
2) cloths
3) perfume
Вопрос № 9. Переведите на английский язык: "Какими деньгами Вы располагаете?"
1) What sum of money is at your disposal?
2) Do you have a wallet?
3) Is it your money?
Вопрос № 10. Закончите предложение: "Could you recommend me."
1) something to read?
2) the dish to order?
3) anything to begin with?
Вопрос № 11. М-р Климов выбрал в подарок
1) a blouse
2) a ring
3) a toaster
Вопрос № 12. Для чего надо сохранять товарный чек?
1) not to forget the price
2) if you wish to exchange the toaster
3) to submit it to the accountant
Занятие № 9.
Вопрос № 1. Замените слово "it" на слово из текста: "I'd like to know you reaction on it"
1) our fax
2) our letter
3) our telegram
Вопрос № 2. Найдите полную форму "won't"
1) was not
2) would not
3) will not
Вопрос № 3. Фирма Continental Equipment отправит документы для того, чтобы
1) to settle the financial problems
2) to facilitate customs clearance
3) to claim for penalty
Вопрос № 4. Закончите предложение : "The problem is a ."
1) three - week delay in delivery of equipment
2) the lack of equipment
3) damaged engine
Вопрос № 5. Переведите словосочетание "a couple of days" на русский язык
1) полмесяца
2) 12 дней
3) 2 дня
Вопрос № 6. Задержка была вызвана
1) by a storm
2) by an earthquake
3) by a strike
Вопрос № 7. Переведите на английский язык "уложиться в срок"
1) to have enough time
2) to meet the deadline
3) to cross the street
Вопрос № 8. Соответствует ли высказывание "English ports are often hit by the strikes" содержанию текста?
1) yes
2) no
3) partially
Вопрос № 9. Закончите фразу : "the claim is well-."
1) done
2) prepared
3) grounded
Вопрос № 10. В каком слове есть орфографическая ошибка?
1) agenda
2) campany
3) arbitration
Вопрос № 11. Вставьте предлог: "I'm not sure … that"
1) of
2) about
3) with
Вопрос № 12. Найдите синоним слова "approximately"
1) excellent
2) about
3) correct -
Курсовая работа:
Алиментные обязательства родителей и детей
28 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ
1. ПРАВОВОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ АЛИМЕНТНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ В РФ
2. АЛИМЕНТНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА РОДИТЕЛЕЙ И ДЕТЕЙ2.1. Алиментные обязательства родителейРазвернутьСвернуть
2.2. Алиментные обязательства совершеннолетних детей
3. НОВАЦИЯ АЛИМЕНТНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
-
Контрольная работа:
Ценообразование ЦЗ96, вариант 3
6 страниц(ы)
Задание 1.
По данным таблицы, определите какая из развитых стран придерживается политики ценообразования А, а какая политики Б?Основываясь на современных данных, знакомых именно Вам из периодической литературы и новостных программ телевидения, укажите явные различия или особенности отечественной политики ценообразования последних лет (не ранее 2002 года) от политики ценообразования указанных Вами стран.РазвернутьСвернуть
Задание 2.
Представьте, что Вы обычный покупатель, который зашел в крупный торговый центр, где представлены самые разнообразные товары, реализуемые через самостоятельные отделы и бутики, и увидели, что:
- в отделе обуви покупателям выдается карта, срок действия которой ограничен одним годом, в которой указана информация о том, что при покупке второй и третьей пар обуви покупатель получает скидку в размере 5% от суммы покупки; при покупке 4-й, 5-й, 6-й пар обуви – скидка составит 10%, а если покупатель приобретает 7-ю, 8-ю, 9-ю, 10-ю пары обуви, то он будет иметь 20% скидку.
- в отделе женской одежды на некоторых моделях летней коллекции вывешены «розовые» ценники, отличающиеся от ценников на другие виды моделей не только цветом, но и яркой пометкой с указанием прежней, более высокой цены изделия, зачеркнутой жирной красной линией, и действующей новой сниженной ценой;
- в продовольственном отделе в зале самообслуживания на витринах с некоторым товаром (масло растительное определенной марки, макаронные изделия определенного производителя) указана информация о том, что владельцам клубной карты «Рамзай» на данные товары будет предоставлена скидка при оплате на кассах и при предъявлении клубной карты. Теперь с позиций специалиста по ценообразованию определите, какие виды скидок использованы во всех трех отделах торгового центра. Свой ответ обоснуйте и приведите собственные примеры таких же скидок из реальной жизни (по данным своего города или региона проживания).
Задание 3
Определите теоретическую цену облигации номиналом 10000 рублей, выпущенную на срок 1 год, если ее владелец ожидает доход по данной облигации в размере 2000 рублей за год, а рыночный процент по ней в долях равен 0,75. -
Тест:
Английский язык - ЯБ, ЯЭ, ЯЮ, вариант 5 (26 заданий по 5 тестовых вопросов)
20 страниц(ы)
Задание 1.
Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
enforcement1) принуждать;РазвернутьСвернуть
2) исполнение;
3) иск;
4) способность быть исполненным;
5) договор.
Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
enforce
1) принуждать;
2) исполнение;
3) иск;
4) способность быть исполненным;
5) договор.
Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
contract
1) принуждать;
2) исполнение;
3) иск;
4) способность быть исполненным;
5) договор.
Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
enforceable
1) принуждать;
2) исполнение;
3) иск;
4) способность быть исполненным;
5) договор.
Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
suit
1) принуждать;
2) исполнение
3) иск;
4) способность быть исполненным;
5) договор.
Задание 2.
Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
A contract is an agreement between two or more persons.
1) Контракт - это соглашение между двумя и более персонами.
2) Контракт - это соглашение не более двух персон.
3) Контракт - это соглашение между двумя сторонами.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
Most contracts entered into in ordinary commercial transactions fall within this classification.
1) Большинство контрактов, заключаемых в ходе обычных торговых сделок, лежат вне этой классификации.
2) Большинство контрактов, заключаемых в ходе коммерческих отношений, подпадают под эту классификацию.
3) Большинство контрактов, заключаемых в ходе обычных торговых сделок, подпадают под эту классификацию.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
Contracts are divisible into three classes.
1) Контракты состоят из трех классов.
2) Контракты подразделяются на три вида.
3) Контракты состоят из трех частей.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
A void contract is one that is destitute of legal effect.
1) Недействительным контрактом считается контракт, лишенный юридической силы.
2) «Пустым» контрактом считается контракт, лишенный юридической силы.
3) «Пустым» контрактом считается контракт, не обладающий законной силой.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода в наибольшей мере не соответствует смыслу предложения?
A void contract is one that is destitute of legal effect.
1) Недействительным контрактом считается контракт, лишенный юридической силы.
2) «Пустым» контрактом считается контракт, лишенный юридической силы.
3) «Пустым» контрактом считается контракт, не обладающий законной силой.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Задание 3.
Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову предусматривать
1) to provide for;
2) to construe;
3) to remain;
4) to exercise;
5) to adopt.
Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову истолковать
1) to provide for;
2) to construe;
3) to remain;
4) to exercise;
5) to adopt.
Вопрос З. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову сохранить
1) to provide for;
2) to construe;
3) to remain;
4) to exercise;
5) to adopt.
Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову осуществлять
1) to provide for;
2) to construe;
3) to remain;
4) to exercise;
5) to adopt.
Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову
подтверждать
1) to provide for;
2) to construe;
3) to remain;
4) to exercise;
5) to adopt.
Задание 4.
Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову
properly
1) имущество;
2) предмет;
3) система;
4) право собственности;
5) конкретно.
Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову
property
1) имущество;
2) предмет;
3) система;
4) право собственности;
5) конкретно.
Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову
interest
1) имущественное право;
2) кража;
3) хищение;
4) пользование на правах аренды;
5) иск.
Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову
to come into operation
1) вмешаться в операцию;
2) вступить в силу;
3) вмешиваться в чужие дела;
4) приступить к сотрудничеству;
5) прийти к сотрудничеству.
Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову
the deceased
1) больной;
2) труп;
3) покойник;
4) умершее лицо;
5) смертельно больной.
Задание 5.
Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения
. Although the meaning of property is not unknown.
1) хотя смысл собственности неясен.
2) хотя смысл термина «собственность» неизвестен.
3) хотя смысл термина «собственность» известен.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения
When the law of Property Act 1925 came into operation.
1) Когда вступил в силу закон о собственности в 1925 году.
2) Когда вступил в силу закон о правах собственности в 1925 году.
3) Когда был издан закон о правах собственности в 1925 году.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
Nevertheless the distinction is still drawn.
1) Как бы то ни было, различие до сих пор присутствует.
2) Как бы то ни было, различие до сих пор есть.
3) Тем не менее, различие до сих пор есть.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
Real property consists of land.
1) Реальной собственностью является земля.
2) Недвижимым имуществом является земля.
3) Недвижимым имуществом является земельная собственность.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
Methods of acquiring title to real property.
1) Способы приобретения прав на недвижимое имущество.
2) Методы приобретения прав на недвижимое имущество.
3) Способы приобретения титула на недвижимое имущество.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Задание 6.
Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
Гражданский Кодекс
1) civil rights;
2) choses in possession;
3) corporeal property;
4) Civil Code;
5) choses in action.
Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
гражданские права
1) civil rights;
2) choses in possession;
3) corporeal property;
4) Civil Code;
5) choses in action.
Вопрос З. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
вещи во владении
1) civil rights;
2) choses in possession;
3) corporeal property;
4) Civil Code;
5) choses in action.
Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
вещи в требовании
1) civil rights;
2) choses in possession;
3) corporeal property;
4) Civil Code;
5) choses in action.
Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
материальные вещи
1) civil rights;
2) choses in possession;
3) corporeal property;
4) Civil Code;
5) choses in action.
Задание 7.
Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
indemnity
1) возмещать;
2) застраховывать;
3) компенсировать;
4) гарантия от убытков;
5) все варианты верные.
Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову
insurer
1.страхование
2. страховщик
3. страхователь
4. страховой
5. страховой полис
Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову
insurance
1.страхование
2. страховщик
3. страхователь
4. страховой
5. страховой полис
Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову
insurable
1. страхование
2. страховщик
3. страхователь
4. страховой
5. страховой полис
Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову
underwriter
1. страхование
2. страховщик
3. страхователь
4. страховой
5. страховой полис
Задание 8.
Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения
The principal forms of insurance are life and fire.
1. Основными формами страхования являются страхование жизни от пожара.
2. Основными формами страхования являются страхование жизни и страхование от пожара.
3. Основными формами страхования являются страхование жизни и очага.
4. все варианты правильные
5. верных вариантов нет
Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения
Almost any risk, however, can be made the subject of a contract of insurance.
1. Любой риск, тем не менее, может быть объектом страхования.
2. Почти любой риск, тем не менее, может быть сделан объектом страхования.
3. Тем не менее, почти любой риск может быть объектом страхования.
4. все варианты правильные
5. верных вариантов нет
Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения
In particular, accidents and burglary are very commonly insured against.
1. В частности, очень часто страхуют от несчастных случаев и кражи.
2. Например, очень часто страхуют от несчастных случаев и кражи.
3. В частности, довольно часто страхуют от несчастных случаев и кражи со взломом.
4. все варианты правильные
5. верных вариантов нет
Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения
The distinction between a contract of insurance and a mere wagering contract is important.
1. Отличие договора страхования от обычного трудового договора важно потому что.
2. Разница между договором страхования и обычным трудовым договором важна потому что.
3. Различие между договором страхования особым видом трудового договора важно потому что.
4. все варианты правильные
5. верных вариантов нет
Вопрос 5. В каком из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
The difference between these cases is that.
1) Разница между этими случаями состоит из того, что.
2) Различие между этими случаями заключается в том, что.
3) Разница между этими случаями состоит в том, что.
4) все варианты правильные
5) верных вариантов нет.
Задание 9.
Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
акционерное общество
1) joint-stock company;
2) contingency;
3) reinsurance;
4) association;
5) mutual insurance society.
Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
объединение
1) joint-stock company;
2) contingency;
3) reinsurance;
4) association;
5) mutual insurance society.
Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
общество взаимного страхования
1) joint-stock company;
2) contingency;
3) reinsurance;
4) association;
5) mutual insurance society.
Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
страховой случай
1) joint-stock company;
2) contingency;
3) reinsurance;
4) association;
5) mutual insurance society.
Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
перестрахование
1) joint-stock company;
2) contingency;
3) reinsurance;
4) association;
5) mutual insurance society.
Задание 10.
Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
bill
1) законопроект;
2) счет;
3) иск;
4) банкнота;
5) все варианты верны.
Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
procedure
1) порядок;
2) образ действия;
3) процедура;
4) технологический процесс;
5) все варианты верны.
Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
account
1) счет;
2) отчет;
3) доклад;
4) торговый баланс;
5) все варианты верны.
Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
to cash a cheque
1) чек;
2) получить деньги по чеку;
3) обналичить деньги;
4) выписать чек;
5) чековая книжка.
Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
to alter
1) изменять;
2) менять;
3) вносить изменения;
4) переделывать;
5) все варианты верны.
Задание 11.
Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
A loss may be either total or partial.
1) Авария может быть полной или частичной.
2) Гибель может быть полной или частичной.
3) Гибель может быть всеобщей, или полной.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
This definition of constructive total loss is exhaustive.
1) Это определение конструктивной полной гибели является полным.
2) Данное определение конструктивной полной гибели является полным.
3) Это определение конструктивной полной гибели является наиболее полным.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
The beaching of a damaged vessel to avoid sinking,
1) Посадить поврежденное судно на мель, чтобы избежать потопления.
2) Посадить поврежденное судно на мель, чтобы избежать потепления.
3) Посадить поврежденное судно на мель, чтобы ускорить потопление.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу словосочетания?
constructive total loss
1) общая авария;
2) частная авария;
3) полная гибель;
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу словосочетания?
particular average loss
1) общая авария;
2) частная авария;
3) полная гибель;
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Задание 12.
Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
наличные деньги
1) cash;
2) clearing;
3) current account;
4) funds for payments;
5) checking agreement.
Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
платежные средства
1) cash;
2) clearing;
3) current account;
4) funds for payments;
5) checking agreement.
Вопрос З. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
чековый договор
1) cash;
2) clearing;
3) current account;
4) funds for payments;
5) checking agreement.
Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
текущий счет
1) cash;
2) clearing;
3) current account;
4) funds for payments;
5) checking agreement.
Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
безналичный расчет
1) cash;
2) clearing;
3) current account;
4) funds for payments;
5) checking agreement.
Задание 13.
Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
litigation
1) судебный процесс;
2) коллизионное право;
3) юридический процесс;
4) судебная тяжба;
5) дело, подлежащее судебному разбирательству.
Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
multinational corporation
1) транснациональная корпорация;
2) многонациональная корпорация;
3) иностранный элемент;
4) главное управление;
5) нормы публичного порядка.
Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
foreign element
1) транснациональная корпорация;
2) многонациональная корпорация;
3) иностранный элемент;
4) главное управление;
5) нормы публичного порядка.
Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
head office
1) транснациональная корпорация;
2) многонациональная корпорация;
3) иностранный элемент;
4) главное управление;
5) нормы публичного порядка.
Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
rules of public policy
1) транснациональная корпорация;
2) многонациональная корпорация;
3) иностранный элемент;
4) главное управление;
5) нормы публичного порядка.
Задание 14.
Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу словосочетания? conflict of laws
1) коллизионное право;
2) конфликтное право;
3) конфликт законов;
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
Can S sue В in England?
1) Может ли С возбудить уголовное дело против Б в Англии?
2) Может ли С просить Б в Англии?
3) Может ли С возбудить уголовное дело против Б за клевету в Англии?
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
The latter is of no interest in relation to commercial transactions.
1) Последний не представляет собой интереса для коммерческих взаимоотношений.
2) Письмо не представляет собой интереса для коммерческих взаимоотношений.
3) Недавнее не представляет собой интереса для коммерческих взаимоотношений.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу
предложения?
In order to reduce the problems.
1) Для того, чтобы решить проблемы.
2) Для того, чтобы уменьшить число проблем.
3) Для уменьшения порядка проблем.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения? For example.
1) Например.
2) Для примера.
3) В примере.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Задание 15.
Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
право собственности
1) contractual law;
2) copyright;
3) law of property;
4) patent law;
5) succession law.
Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
обязательственное право
1) contractual law;
2) copyright;
3) law of property;
4) patent law;
5) succession law.
Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
авторское право
1) contractual law;
2) copyright;
3) law of property;
4) patent law;
5) succession law.
Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
наследственное право
1) contractual law;
2) copyright;
3) law of property;
4) patent law;
5) succession law.
Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
изобретательское право
1) contractual law;
2) copyright;
3) law of property;
4) patent law;
5) succession law.
Задание 16.
Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
contestant
1) участник спора;
2) передача;
3) спор;
4) враждебный.
5) сделка.
Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
submission
1) участник спора;
2) передача;
3) спор;
4) враждебный;
5) сделка.
Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
contest
1) участник спора;
2) передача;
3) спор;
4) враждебный;
5) сделка.
Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
hostile
1) участник спора;
2) передача;
3) спор;
4) враждебный;
5) сделка.
Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
compromise
1) участник спора;
2) передача;
3) спор;
4) враждебный;
5) сделка.
Задание 17.
Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения
There are three principal methods by which contract disputes can be resolved.
1) Существуют три основных метода, с помощью которых диспуты по поводу контракта могут быть разрешены.
2) Существуют три принципиальных метода, с помощью которых диспуты по поводу контракта могут быть разрешены.
3) Существуют три принципиальных метода, посредством которых диспуты по поводу контракта могут быть разрешены.
4) Все варианты правильные;
5) Верных вариантов нет
Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
The former deals with patent actions.
1) Первый связан с патентами.
2) Предшествующий связан с действиями на патентами.
3) Бывший связан с действием патентов.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
This is the function of the pleadings.
1) Это является функцией пледа.
2) Это является функцией судебных прений.
3) Это - судебные прения.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
It is the function of the pleadings to define the issues.
1) Это функция судебных прений - определять вопросы.
2) Функцией судебных прений является постановка вопросов.
3) Функцией судебных прений является определение вопросов.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
The Statement of Claim is the first pleading in the action.
1) Исковое заявление является первой действующей состязательной бумагой.
2) Жалоба является первой действующей состязательной бумагой.
3) Жалобное заявление является первой действующей состязательной бумагой.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Задание 18.
Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
ограничивать
1) to abolish;
2) to penalize;
3) to dissipate;
4) to circumscribe;
5) to remit.
Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
отменять
1) to abolish;
2) to penalize;
3) to dissipate;
4) to circumscribe;
5) to remit.
Вопрос З. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
возвращать на повторное рассмотрение
1) to abolish;
2) to penalize;
3) to dissipate;
4) to circumscribe;
5) to remit.
Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
оштрафовать
1) to abolish;
2) to penalize;
3) to dissipate;
4) to circumscribe;
5) to remit.
Вопрос 5. какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
растратить
1) to abolish;
2) to penalize;
3) to dissipate;
4) to circumscribe;
5) to remit.
Задание 19.
Вопрос 1. Выберите синоним, соответствующий выделенному слову.
contract
1. engage
2. bargain
3. obligation
4. все варианты верные
5. верных вариантов нет
Вопрос 2. Выберите синоним, соответствующий выделенному слову.
index
1. irate
2. anger
3. token
4. все варианты верные
5. верных вариантов нет
Вопрос 3. Выберите синоним, соответствующий выделенному слову.
crude
1. oil
2. cue
3. curb
4. все варианты верные
5. верных вариантов нет
Вопрос 4. Выберите синоним, соответствующий выделенному слову.
carriage
1. bearer
2. attitude
3. transmitter
4. все варианты верные
5. верных вариантов нет
Вопрос 5. Выберите синоним, соответствующий выделенному слову.
transport
1. carry away
2. ship
3. moving
4. все варианты верные
5. верных вариантов нет
Задание 20.
Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
foreign
1) внешний;
2) видимый;
3) невидимый;
4) за границу;
5) экспорт.
Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
exports
1) внешний;
2) видимый;
3) невидимый;
4) за границу;
5) экспорт.
Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
abroad
1) внешний;
2) видимый;
3) невидимый;
4) за границу;
5) экспорт.
Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
balance (V)
1) баланс;
2) поступления;
3) доходы;
4) уравновешивать;
5) остаток.
Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода не соответствует слову?
balance (n)
1) баланс;
2) поступления;
3) доходы;
4) уравновешивать;
5) остаток.
Задание 21.
Вопрос 1. This is to certify that.
1) Как Вы увидите из.
2) В отношении . нет никаких проблем.
3) Настоящим удостоверяется, что.
4) Обращаем Ваше внимание на то, что.
5) Обратите, пожалуйста, внимание, что.
Вопрос 2. Please take note of the.
1) Как Вы увидите из.
2) В отношении . нет никаких проблем.
3) Настоящим удостоверяется, что.
4) Обращаем Ваше внимание на то, что.
5) Обратите, пожалуйста, внимание, что.
Вопрос 3. As you will see from.
1) Как Вы увидите из.
2) В отношении . нет никаких проблем.
3) Настоящим удостоверяется, что.
4) Обращаем Ваше внимание на то, что.
5) Обратите, пожалуйста, внимание, что.
Вопрос 4. We wish to draw up your attention to the fact that.
1) Как Вы увидите из.
2) В отношении . нет никаких проблем.
3) Настоящим удостоверяется, что.
4) Обращаем Ваше внимание на то, что.
5) Обратите, пожалуйста, внимание, что.
Вопрос 5. There are no problems with regard to.
1) Как Вы увидите из.
2) В отношении . нет никаких проблем.
3) Настоящим удостоверяется, что.
4) Обращаем Ваше внимание на то, что.
5) Обратите, пожалуйста, внимание, что.
Задание 22.
Вопрос 1. One of the most important figures in the British legal system is solicitor.
1) Одной из наиболее важных фигур в британской юридической системе является солиситор.
2) Одни из наиболее важных данных в британской юридической системе является солиситор.
3) Одними из наиболее важных данных в британской юридической системе являются солиситоры.
4) все вышеперечисленные варианты верны;
5) верных вариантов среди вышеперечисленных нет.
Вопрос 2. It is his job to advise you on legal matters of all kinds.
1) Его работа - советовать Вам по юридическим вопросам всех видов.
2) Это его работа - советовать Вам по юридическим вопросам.
3) Его работа - советовать Вам в юридических проблемах.
4) все вышеперечисленные варианты верны;
5) верных вариантов среди вышеперечисленных нет.
Вопрос 3. If you get into trouble with the police you will probably ask a solicitor to help prepare you defense.
1) Если Вы попадете в полицию, Вы, вероятно, попросите солиситора подготовить Вашу защиту.
2) Если Вы попадете в неприятности, Вы, вероятно, попросите солиситора подготовить Вашу защиту.
3) Если у Вас появятся неприятности с полицией, Вы, вероятно, попросите солиситора подготовить Вашу защиту.
4) все вышеперечисленные варианты верны;
5) верных вариантов среди вышеперечисленных нет.
Вопрос 4. it the offence is to be heard in a Magistrates' Court, you can ask a solicitor to appear for you and argue your case.
1) Если нарушение должно быть заслушано в Суде Судей, Вы можете просить, чтобы солиситор появился для Вас и обсудил ваш случай.
2) Если нарушение должно быть заслушано в Суде Судей, Вы можете просить, чтобы солиситор выступал от Вашего лица в Вашу защиту.
3) Если дело должно быть заслушано в городском магистрате, Вы можете просить, чтобы солиситор выступал от Вашего лица в Вашу защиту.
4) все вышеперечисленные варианты верны;
5) верных вариантов среди вышеперечисленных нет.
Вопрос 5. If the case goes to a higher Court, the solicitor still advises you, but you must get a barrister to appear for you.
1) Если случай идет в более высокий суд, солиситор все еще советует Вам, но Вы должны получить адвоката, чтобы он выступал от Вашего лица.
2) Если дело идет в более высокий суд, солиситор все еще советует Вам, но Вы должны получить адвоката, чтобы появиться для Вас.
3) Если дело переходит в более высокий суд, солиситор все еще советует Вам, но Вы должны получить адвоката, чтобы он выступал от Вашего лица.
4) все вышеперечисленные варианты верны;
5) верных вариантов среди вышеперечисленных нет.
Задание 23.
Вопрос 1. an officer acting as a judge in the lower courts.
1) чиновник, выполняющий обязанности судьи в низших судах.
2) чиновник, выполняющий обязанности судьи в более низких судах.
3) офицер, действующий как судья в более низких судах.
4) все вышеперечисленные варианты верны;
5) верных вариантов среди вышеперечисленных нет.
Вопрос 2. a public official with authority to hear and decide cases in a law court.
1) Общественное должностное лицо с властью слушать и решать ящики в законном суде.
2) Общественное должностное лицо, наделенное властью слушать и принимать решения по делам в суде.
3) Общественное должностное лицо с властью чтобы слушать и решать случаи в законном суде.
4) все вышеперечисленные варианты верны;
5) верных вариантов среди вышеперечисленных нет.
Вопрос 3. a group of people who swear to give a true decision on issues of in a law court.
1) Группа персонала, которые клянутся давать истинное решение по делам в суде.
2) Группа людей, которые клянутся давать истинное решение относительно дел в суде.
3) Группа людей, которые клянутся принимать истинное решение по делам, рассматриваемым в суде.
4) все вышеперечисленные варианты верны;
5) верных вариантов среди вышеперечисленных нет.
Вопрос 4. an official who investigates the cause of any death thought to be violent or unnatural causes.
1) Должностное лицо, которое исследует причину любой смерти, думало, чтобы быть сильными или неестественными причинами.
2) Должностное лицо, которое исследует причину любой смерти, предполагаемой быть насильными или неестественными причинами.
3) Должностное лицо, которое исследует причину любой смерти, предполагаемой быть насильственной или неестественной.
4) все вышеперечисленные варианты верны;
5) верных вариантов среди вышеперечисленных нет.
Вопрос 5. a lawyer who has the right to speak and argue in higher law courts.
1) Адвокат, кто имеет право говорить и спорить в более высоких законных судах.
2) Адвокат, который имеет право говорить и спорить в более высоких законных судах.
3) Адвокат, который имеет право говорить и спорить в высоких законных судах.
4) все вышеперечисленные варианты верны;
5) верных вариантов среди вышеперечисленных нет.
Задание 24.
Вопрос 1. A mere agreement is not yet a contract.
1) В противном случае договоренность между двумя друзьями пойти на прогулку вместе или пообедать вместе могла бы привести к возбуждению судебного дела.
2) Простое соглашение - это еще не договор.
3) Из договора вытекают определенные права и обязательства.
4) все вышеперечисленные варианты верны;
5) верных вариантов среди вышеперечисленных нет.
Вопрос 2. Otherwise an arrangement between two friends to take a walk together, or, to dine together, might give rise to an action at law,
1. В противном случае договоренность между двумя друзьями пойти на прогулку вместе или пообедать вместе могла бы привести к возбуждению судебного дела.
2. Простое соглашение - это еще не договор,
3. Из договора вытекают определенные права и обязательства.
4. все вышеперечисленные варианты верны
5. верных вариантов среди вышеперечисленных нет
Вопрос 3. A contract gives rise to certain rights and obligations.
1. В противном случае договоренность между двумя друзьями пойти на прогулку вместе или пообедать вместе могла бы привести к возбуждению судебного дела.
2. Простое соглашение - это еще не договор.
3. Из договора вытекают определенные права и обязательства.
4. все вышеперечисленные варианты верны
5. верных вариантов среди вышеперечисленных нет
Вопрос 4. These rights and obligations cannot arise except between the parties to the contract.
1. В противном случае договоренность между двумя друзьями пойти на прогулку вместе или пообедать вместе могла бы привести к возбуждению судебного дела.
2. Простое соглашение - это еще не договор.
3. Эти права и обязательства могут возникнуть не иначе, как между сторонами по договору.
4. все вышеперечисленные варианты верны
5. верных вариантов среди вышеперечисленных нет
Вопрос 5. Written contracts are not always more binding than oral contracts.
1. Эти права и обязательства могут возникнуть не иначе, как между сторонами по договору.
2. Простое соглашение - это еще не договор.
3. Письменные договоры не всегда более обязательны, чем устные.
4. все вышеперечисленные варианты верны
5.верных вариантов среди вышеперечисленных нет
Задание 25.
Вопрос 1. binding
1. быть обязательным для кого-либо
2. обязывать кого-л.
3. быть обязанным что-либо сделать
4. оспоримый
5. обязательный
Вопрос 2. be bound to do smth.
1. быть обязательным для кого-либо
2. обязывать кого-л.
3 быть обязанным что-либо сделать
4. оспоримый
5. обязательный
Вопрос 3. be binding upon smb.
1. быть обязательным для кого-либо
2. обязывать кого-л.
3. быть обязанным что-либо сделать
4. оспоримый
5. обязательный
Вопрос 4. voidable
1. быть обязательным для кого-либо
2. обязывать кого-л.
3. быть обязанным что-либо сделать
4. оспоримый
5. обязательный
Вопрос 5. bind smb.
1. быть обязательным для кого-либо
2. обязывать кого-л.
3. быть обязанным что-либо сделать
4. оспоримый
5. обязательный
Задание 26.
Вопрос 1. Solicitors deal with all the day-today work of preparing legal documents for buying and selling houses, making wills, etc.
1. Солиситоры имеют дело весь день - сегодня с работой подготовки юридических документов для покупки и продажи зданий, создание завещаний и т.д.
2. Солиситоры имеют дело весь день - сегодня с работой подготовки законных документов для покупки и продажи зданий, составлению завещаний и т.д.
3. Солиситоры каждый день имеют дело с подготовкой юридических документов о покупке и продаже зданий, составлению завещаний и т.д.
4. все вышеперечисленные варианты верны
5. верных вариантов среди вышеперечисленных нет
Вопрос 2. Barristers specialize in representing clients in court.
1. Адвокаты специализируются в представлении клиентуры в суде.
2. Барристеры специализируются в представлении своих клиентов в суде
3. Адвокаты специализируются в представлении своих клиентов в суде.
4. все вышеперечисленные варианты верны
5. верных вариантов среди вышеперечисленных нет
Вопрос 3. Judges preside in more serious cases.
1. Судьи председательствуют в случае слушания более серьезных дел.
2. Судьи председательствуют в более серьезных случаях.
3. Судьи представляют в более серьезных случаях.
4. все вышеперечисленные варианты верны
5. верных вариантов среди вышеперечисленных нет
Вопрос 4. A jury consists of twelve peoples who are ordinary people chosen at random from the Electoral Register.
1. Жюри состоит из двенадцати персонала, кто - обычные люди (персонал), выбранные произвольно из Избирательного Регистра.
2. Жюри состоит из двенадцати персон, которыми являются обычные люди, выбранные произвольно из Избирательного Регистра.
3. Жюри состоит из двенадцати персон, которые являются обычными людьми, произвольно выбранными из списка избирателей.
4. все вышеперечисленные варианты верны
5. верных вариантов среди вышеперечисленных нет
Вопрос 5. Coroners have medical or legal training and inquire into violent or unnatural deaths.
1. Коронеры имеют медицинское или юридическое обучение и исследуют случаи насильственной или неестественной смерти.
2. Коронеры имеют медицинское или юридическое образование и исследуют случаи насильственной или неестественной смерти.
3. Коронеры имеют медицинское или законное обучение и исследуют случаи насильственной или неестественной смерти.
4. все вышеперечисленные варианты верны
5. верных вариантов среди вышеперечисленных нет -
Контрольная работа:
6 задач по статистике (решение)
18 страниц(ы)
Задача 1
Имеются следующие сведения о работе молодых токарей, отобранных в случайном порядке из совокупности 250 человек молодых токарей, работающих на машиностроительных предприятиях города:Таблица 1РазвернутьСвернуть
№ рабочего по порядку Стаж работы на предприятии, лет Процент выполнения норм выработки, %
1 2 80
2 1 83
3 2 96
4 3 90
5 2 95
6 3 98
7 3 100
8 2 110
9 4 110
10 5 112
11 5 113
12 4 113
13 3 123
14 5 99
15 6 128
16 4 122
17 6 107
18 4 132
19 4 120
20 4 136
21 5 147
22 7 158
23 7 163
24 6 125
25 5 150
Проведите статистический анализ полученных данных.
Для этой цели:
I.
1) Постройте статистический ряд рабочих по проценту выполнения норм выработки, образовав 4 группы с равными интервалами. Постройте график ряда распределения.
2) Рассчитайте характеристики ряда рабочих по проценту выполнения норм выработки: среднюю арифметическую, среднее линейное отклонение, среднее квадратическое отклонение, дисперсию, коэффициент вариации. При расчете средней арифметической и среднего квадратического отклонения примените способ моментов. Сделайте выводы.
II.
1) С вероятностью 0,954 определите ошибку выборки для среднего процента выполнения норм выработки и границ, в которых будет находиться средний процент выполнения норм выработки в генеральной совокупности.
2) С вероятностью 0,954 определите ошибку доли рабочих, у которых процент выполнения норм выработки менее 100%, и границы, в которых будет находиться эта доля в генеральной совокупности. Сделайте выводы.
III.
1) Методом аналитической группировки установите характер связи между стажем работы на предприятии и процентом выполнения норм выработки. Результаты оформите в таблице. Сделайте выводы.
2) Измерьте тесноту корреляционной связи между стажем работы на предприятии и процентом выполнения норм выработки эмпирическим корреляционным отношением. Поясните его смысл.
Задача 2
Имеются следующие данные о производстве яиц на одной из птицефабрик области:
Таблица 8
Годы Производство яиц, млн. штук
1983 56,2
1984 61,2
1985 64,5
1986 65,8
1987 67,8
1988 69,0
1989 71,5
1990 73,4
1991 72,1
1992 70,8
1993 70,6
1994 69,3
1995 65,4
1996 65,8
1997 68,4
Проанализируйте динамику производства яиц на птицефабрике. С этой целью:
1. Определите вид динамического ряда.
2. Определите аналитические показатели динамики: абсолютный прирост, темп роста и прироста (цепные и базисные), абсолютное содержание 1% прироста. Результаты расчетов оформите в таблице. Покажите взаимосвязь цепных и базисных показателей.
3. Определите динамические средние за период: средний уровень ряда, среднегодовой темп роста и прироста.
4. Для определения общей тенденции изменения объема производства яиц проведите аналитическое выравнивание и выразите общую тенденцию соответствующим математическим уравнением.
5. Определите выровненные (теоретические) уровни ряда динамики и нанесите их на график с фактическими данными.
6. Предполагая, что выявленная тенденция сохранится в будущем, определите ожидаемый объем производства яиц на птицефабрике на ближайшие 5-7 лет.
Сделайте выводы.
Задача 3
Имеются следующие данные о товарообороте магазина «Овощи»:
Таблица 11
Товары Количество проданных товаров, кг. Цена за 1 кг., руб.
базисный период отчетный период Базисный период: Отчетный период
Морковь
Свекла
Лук 126
64
46 390
200
110 2,5
3,0
4,8 2,8
3,8
5,4
Определите:
1. Изменение количества проданных товаров и цен по каждому товару. Указать вид использованных индексов.
Сделать выводы.
2. Изменение общего объема товарооборота по магазину в целом (в % и абсолютном выражении), а так же за счет:
а) изменения физического объема товарооборота;
б) изменения уровня цен.
Проверить увязку полученных результатов в систему. Указать вид использованных индексов.
Сделать выводы.
3. Общие индексы физического объема товарооборота и цен по форме отличной от агрегатной. Указать вид использованных индексов.
Задача 4
Имеются следующие данные о рентабельности активов 2-х коммерческих банков:
Таблица 12
Банк Рентабельность активов (%) Стоимость активов банков, млн. руб.
базисный отчетный базисный отчетный
А
Б 1,0
1,8 1,4
2,0 50
120 56
144
Определить:
1. Изменение рентабельности активов по каждому банку и в среднем по совокупности банков.
2. Изменение средней рентабельности активов:
а) за счет, изменения собственно рентабельности активов каждого банка;
б) за счет изменения удельного веса активов, находящихся в распоряжении банков с разным уровнем рентабельности.
3. Прирост общей суммы прибыли, полученной банками в отчетном периоде по сравнению с базисным, в целом, а так же за счет:
а) роста общей суммы активов банков;
б) изменения среднего уровня рентабельности активов;
в) изменения уровня рентабельности активов в каждом банке;
г) изменения доли активов, находящихся в распоряжении банков с разным уровнем рентабельности.
Проверить увязку полученных результатов в систему.
Сделать выводы.
Задача 5
Использование оборудования за 2 дня работы предприятия характеризуется следующими данными:
Таблица 13
Смены за день Годные к работе станки (шт.) % работающих за смену станков Изготовлено деталей за час работы на 1 станке (шт.) Отработано за смену 1 стан ком (час.)
1 день 2 день 1 день 2 день 1 день 2 день 1 день 2 день
Первая 50 48 80 50 20 25 7,5 7,7
Вторая 44 50 50 60 18 19 7,6 7,8
Третья 40 40 40 50 15 17 7,2 7,0
Построить индексную факторную модель изменения общего количества изготовленных деталей за счет указанных факторов. Определить изменение общего количества изготовленных деталей
(в абсолютном выражении и в %) за 2-ой день по сравнению с 1-ым в целом, итак же за счет отдельных факторов. Проверить увязку полученных результатов в систему.
Сделать выводы.
Задача 6
Используя данные, определить средние по каждому признаку. Формулы записать, используя буквенные обозначения признаков. Указать, какие виды средних применялись.
Таблица 14
Факультет Число студентов, чел. Число студентов в группе, чел. Средний балл в сессию % отличников на факультете Число вечеров отдыха за семестр
x y p z q
ЭФ 500 25 4,2 28 3
ГФ 250 35 4,3 35 5
БФ 200 30 4,5 25 2
МФ 750 28 3,9 20 3
-
Контрольная работа:
К/р №1 по статистике, вариант 1 (ИНЖЭКОН)
33 страниц(ы)
ТЕМА №3. ГРУППИРОВКА СТАТИСТИЧЕСКИХ ДАННЫХ
Задание.
1. В таблице №1 «Макроэкономические показатели европейских стран» найдите данные (графу), соответствующие вашему варианту (последняя цифра зачетной книжки). По данным таблицы №1 построить структурную (вариационную) группировку. Количество групп взять равным 6.2. По этим же данным построить графики распределения (кумуляту и гистограмму).РазвернутьСвернуть
Таблица 1
Макроэкономические показатели европейских стран
Страна Располагаемый доход (млн. евро)
Бельгия 229581
Болгария 21116
Чехия 93836
Дания 201888
Германия 2227940
Эстония 18957
Ирландия 158469
Греция 191238
Испания 871440
Франция 1691666
Италия 1399241
Кипр 169050
Латвия 202540
Литва 19574
Люксембург 28947
Венгрия 85494
Нидерланды 501236
Австрия 239473
Польша 211623
Португалия 145439
Румыния 63600
Словения 28316
Словакия 36260
Финляндия 156672
Швеция 297178
Великобрит. 1761229
Хорватия 28781
Македония 18360
Турция 341014
Исландия 167184
Норвегия 213960
Швейцария 299701
ТЕМА №4. ОБОБЩАЮЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СОВОКУПНОСТИ
Задание.
1. По равноинтервальной группировке (результат выполнения задания темы №3) рассчитайте среднее арифметическое, медиану и моду
2. По этим же данным измерьте вариацию при помощи показателей размаха вариации, дисперсии, среднего квадратического отклонения и коэффициента вариации.
ТЕМА №5. ВЫБОРОЧНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ.
Задание.
1. По данным таблицы №1 «Макроэкономические показатели европейских стран», соответствующим вашему варианту с вероятностью 0,95 определите доверительный интервал для генеральной средней, считая эти данные собственно-случайной повторной выборкой.
2. Как изменится доверительный интервал, если вероятность увеличится до 0,99? Сделайте необходимый расчет.
3. Какую по объему выборку надо иметь, чтобы погрешность (ошибку) в доверительном интервале можно было бы уменьшить в 2 раза относительно её первоначального значения (вероятность 0,95).
ТЕМА № 7. СТАТИСТИЧЕСКИЕ МЕТОДЫ АНАЛИЗА СВЯЗИ
Задание.
1. Из таблицы №1 «Макроэкономические показатели европейских стран» выберите две графы (признаки) данных, соответствующих вашему варианту (см. таблицу №2).
2. Построить аналитическую группировку.
3. Построить парное линейное уравнение связи между признаками.
4. Оценить тесноту связи с помощью эмпирического корреляционного отношения и коэффициента корреляции.
5. Проверить на значимость найденные параметры и регрессионную модель.
6. По полученному уравнению рассчитать прогноз значения У при условии, что величина Х будет на 20% выше своего максимального выборочного значения. (Вероятность 0,95).
ТЕМА №8. ИНДЕКСЫ
Задание.
Среди таблиц, расположенных после задания, найдите таблицу с данными, соответствующими вашему варианту.
В соответствии со своим вариантом:
1. Рассчитайте индивидуальные и общие индексы цены, физического объема и стоимости. Сделайте выводы о произошедших в текущем периоде изменениях.
2. Рассчитайте абсолютные изменения стоимости, возникшие в результате изменения цен и физического объема.
3. Рассчитайте индексы переменного, фиксированного составов, индекс структурных сдвигов. Сделайте выводы о причинах, приведших к изменению средней цены совокупности товаров.
4. Рассчитайте абсолютные изменения средней цены, объясните их.
Таблица 12
товары базисный период текущий период
цена (руб.) количество (шт.) цена (руб.) количество (шт.)
1 24 816 24 800
2 38 123 38 120
3 51 456 51 450
ТЕМА №9. РЯДЫ ДИНАМИКИ
Задание.
По таблице №3 «Динамика объема производства предприятия» найдите данные (графу) своего варианта.
В соответствии со своим вариантом по данным таблицы №3 «Динамика объема производства предприятия»:
1. Рассчитайте следующие показатели, характеризующие динамику изучаемого явления:
• базисные и цепные абсолютные приросты,
• базисные и цепные темпы роста,
• базисные и цепные темпы прироста,
• средний уровень временного ряда,
• средний абсолютный прирост,
• средний темп роста,
• средний темп прироста.
1. Найдите параметры уравнения линейного тренда. Изобразите графически эмпирический временной ряд и линию тренда.
2. Сделайте прогноз уровня временного ряда на 3 года вперед.
-
Контрольная работа:
Юридическая психология ЮП00, вариант 2
13 страниц(ы)
Вопрос 1.
Каковы задачи юридической психологии? Оцените, какая из задач представляет для вас как для практикующего юриста особый интерес. Какие, конкретно, ответы и в какой форме вы хотели бы получить от специалистов по юридической психологии, разрабатывающих ее прикладные проблемы?Вопрос 2.РазвернутьСвернуть
Укажите психологические факторы, чаще всего и в разной степени оказывающие влияние на правовую психологию населения. Оцените, какие из этих факторов оказывают влияние на криминальную и оперативную обстановку в районе (городе, области, республике, - выберите что-то одно по своему желанию), где вы живете.
Обоснуйте, по каким основаниям вы это делаете.
Игровая ситуация.
Из мест лишения свободы совершил побег осужденный Н., ранее неоднократно судимый за грабежи и разбойные нападения, 27 лет, лидер организованной преступной группы. После побега Н. совершил очередное преступление – с целью получения выкупа, похитил жену генерального директора ИЧП «Нара». Сотрудники уголовного розыска и РУБОП определили местонахождения преступника и 3-х других членов ОПГ. В начале операции был захвачен один бандит. Однако Н. заявил, что в случае активных действий сотрудников РУБОП он убьет заложницу. В свою очередь он потребовал деньги, вертолет, оружие, наркотики.
Задание.
Вы находитесь в составе опергруппы в качестве психолога. Опираясь на полученные психологические знания, свой жизненный опыт, литературные источники, Вы должны дать психологическое обоснование деятельности РУБОП и обеспечить операцию по освобождению заложницы и задержанию преступников. Индивидуально – психологические особенности Н., других бандитов и заложницы можете составить по своему усмотрению. Для полного и правильного и правильного выполнения контрольной работы Вам надлежит последовательно ответить на следующие вопросы.
Вопрос 3.
Составьте предполагаемый психологический портрет Н.
Под влиянием каких факторов сформировалось его криминальная направленность.
Выдвиньте как можно больше предложений о возможных мотивах совершения этого преступления, указывая, в силу каких личностных свойств и обстоятельств ситуации могут возникать такие побуждения. Дайте оценку содержанию его личности и всем психическим свойствам: характеру, темпераменту, способностям, направленности. Определите, что необходимо выяснить при сборе информации и общении с лицом, совершившим преступление, чтобы проверить, действительно ли этот мотив имел место. Сделайте вывод и оцените социальную опасность Н.
Вопрос 4.
Дайте психологическую характеристику преступной группы (ПГ), возлагаемой Н.
Какие нормы, ценности, правила взаимоотношений господствуют в этой ПГ?
Какие социальные роли в ней играют Н., его сообщники?
Какой подход положен в основу формирования структуры преступной группировки?
Опишите предполагаемые индивидуальные особенности его сообщников?
Вопрос 5.
На основе психологических характеристик Н., членов возлагаемой им ПГ, заложницы, а также исходя из возможных трудностей и своих личностных качеств, составьте обоснованный план психологических мероприятий по освобождению заложницы и задержанию преступников. Какие тактико-психологические приемы следует использовать для установления психологического контакта с преступниками?
Вопрос 6.
Охарактеризуйте процесс общения с захваченным в начале операции преступником. Какие особенности личности Н. и обстоятельств можно использовать на различных стадиях его допроса? Какую оптимальную позицию общения целесообразно выбрать следователю на стадии установления психологического контакта с допрашиваемым? Какие тактико-психологические приемы следует использовать для установления психологического контакта с допрашиваемым Н.? Сделайте вывод.
Вопрос 7.
Опишите избранную Вами тактику и способы процесса общения с задержанным. Сформулируйте вопросы, которые Вам необходимо задать задержанному и предполагаемые варианты ответов. Проанализируйте диалог с задержанным. По каким критериям речевых высказываний и невербальных реакций человека можно определить его неискренность? Какие приемы применил сотрудник правоохранительных органов для диагностики лжи в высказываниях задержанного?
Вопрос 8.
Дайте оценку эмоционального состояния членов ПГ и заложницы. Каковы могут быть взаимоотношения жертвы и преступников? Какие эмоциональные реакции возможны у бандитов и заложницы, исходя из их предполагаемых личностных качеств? Что такое «стокгольмский синдром»? Возможно ли его возникновение в данной ситуации у заложницы? Почему?
Вопрос 9.
Психологические условия преодоления барьеров при установлении взаимодействия и склонения преступников к освобождению заложников. Основные методы воздействия на интеллектуальную и эмоциональную сферу психики преступников при ведении переговоров. Какие психологические особенности имеют переговоры с преступниками по освобождению заложников? Как, на Ваш взгляд, проходили эти переговоры в данной игровой ситуации? В чем их особенности, трудности? Какие средства психологического воздействия Вы применяли? Обоснуйте предполагаемый результат Ваших действий и действий сотрудников РУБОП. Все ли этапы переговоров по освобождению заложников прошли успешно?
Вопрос 10.
В чем Вы видите трудности профессиональной деятельности юриста? Чем Вы мотивируете свой выбор профессии? Можно ли утверждать, что служба в правоохранительных органах безусловно усиливает чувство личной безопасности и является одним из основных ее мотивов? Объясните, почему?
-
Контрольная работа:
Теория организации - ТО, вариант 2
5 страниц(ы)
Задание 1.
Какие категории «основных технологий» организаций можно выделить, со-гласно Д.Томпсону.
Задание 2.Опишите, каким образом можно обеспечить переход служебного авторитета в персональный? Почему это необходимо?РазвернутьСвернуть
Задание 3.
Опишите этапы проектирования организационных структур. Выделите из них тот, при котором требуется реорганизация структуры управления.
Задание 4.
Охарактеризуйте предпосылки успешного обновления организации, назовите наиболее значимую из них, на ваш взгляд и обоснуйте свой ответ.
Задание 5.
Заполните таблицу:
Характеристика среды организации
ВНЕШНЯЯ ВНУТРЕННЯЯ
Составляющие Примеры влияния на организацию, харак-теристика Составляющие Примеры влияния на организацию, харак-теристика,
-
Шпаргалка:
35 страниц(ы)
1. Балансовый метод отражения информации. Обобщение ресурсов организации (активов), и обязательств организации (пассивов) в бухгалтерском балансе.2. Бухгалтерский баланс организации, принципы построения, содержание, правила оценки статей.РазвернутьСвернуть
3. Бухгалтерский учет как информационная система. Его правовое и методическое обеспечение.
4. Взаимосвязь бухгалтерского учета и бухгалтерской отчетности. Содержание бухгалтерской отчетности.
5. Готовая продукция, ее состав и принципы оценки. Учет выпуска готовой продукции.
6. Затраты на производство, их классификация. Общие принципы организации учета затрат на производство продукции, работ, услуг.
7. Инвентаризация материальных ценностей, учет результатов инвентаризации.
8. Материалы: понятие, нормативное регулирование, организация синтетического и аналитического учета.
9. Метод бухгалтерского учета и его основные элементы.
10. Методы калькулирования себестоимости продукции (работ, услуг).
11. Нематериальные активы: понятие, определение инвентарного объекта, организация синтетического и аналитического учета.
12. Незавершенное производство: состав, оценка и порядок учета.
13. Основные принципы бухгалтерского учета.
14. Основные средства: понятие, определение инвентарного объекта, организация синтетического и аналитического учета.
15. Отчет о прибылях и убытках. Содержание отчета.
16. План счетов бухгалтерского учета. Рабочий план счетов и его назначение.
17. Понятие о счетах бухгалтерского учета. Строение счетов. Структура активных и пассивных счетов.
18. Пользователи бухгалтерской информации.
19. Предмет бухгалтерского учета и его объекты.
20. Приложения к бухгалтерскому балансу.
21. Разграничение затрат по временным периодам. Учет расходов будущих периодов и резервов предстоящих расходов.
22. Расходы на продажу: их состав, порядок учета и списания на себестоимость реализованной продукции.
23. Синтетический и аналитический учет на счетах. Понятие о субсчетах. Взаимосвязь счетов и баланса.
24. Синтетический и аналитический учет расчетов с персоналом организации по оплате труда и прочим операциям.
25. Сущность, содержание, основные задачи и функции бухгалтерского учета.
26. Сущность двойной записи на счетах бухгалтерского учета. Корреспонденция счетов.
27. Учет амортизации нематериальных активов; методы начисления.
28. Учет амортизации основных средств; методы начисления.
29. Учет арендованных основных средств.
30. Учет банковских кредитов и займов других организаций; порядок учета процентов за банковский кредит.
31. Учет выбытия основных средств.
32. Учет выбытия нематериальных активов.
33. Учет дебиторской и кредиторской задолженности. Система счетов учета расчетов с дебиторами и кредиторами.
34. Учет денежной наличности в кассе. Учет денежных документов и переводов в пути.
35. Учет денежных средств на расчетных, валютных и специальных счетах в банке.
36. Учет добавочного капитала
37. Учет заготовления и приобретения материалов. Формирование фактической себестоимости материалов, поступивших на склад организации (ПБУ 5/01).
38. Учет материальных ценностей на забалансовых счетах.
39. Учет накладных расходов. Общепроизводственные и общехозяйственные расходы, их состав, порядок учета и списания.
40. Учет нераспределенной прибыли.
41. Учет отпуска материалов со складов. Методы оценки расхода материалов.
42. Учет оценочных резервов.
43. Учет подотчетных сумм.
44. Учет поступления основных средств. Порядок определения первоначальной стоимости.
45. Учет поступления нематериальных активов. Порядок определения первоначальной стоимости.
46. Учет прибылей и убытков организации.
47. Учет прочих доходов и расходов отчетного периода.
48. Учет прямых затрат.
49. Учет рабочего времени и выполненных работ. Порядок расчета заработной платы при различных формах оплаты труда.
50. Учет расчетов с государственными внебюджетными фондами (ФСС, ПФ, ФОМС).
51. Учет расчетов по налогам.
52. Учет расчетов с поставщиками и подрядчиками, с покупателями и заказчиками.
53. Учет расчетов с учредителями и акционерами.
54. Учет ремонта основных средств.
55. Учет удержаний из заработной платы.
56. Учет уставного капитала и резервного капитала.
57. Учет финансовых вложений.
58. Учетная политика организации.
59. Финансовые результаты деятельности организаций. Определение и списание финансовых результатов от обычных видов деятельности.
60. Финансовый и управленческий учет: цели, сравнительная характеристика, области использования подготавливаемой информации.