СтудСфера.Ру - помогаем студентам в учёбе

У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

Пресс-конференция: шагаем сами - Лекция №21752

«Пресс-конференция: шагаем сами» - Лекция

  • 19 страниц(ы)

Введение

Выдержка из текста работы

Заключение

Примечания

фото автора

Автор: oksielen

Введение

Если Вы читаете этот материал, значит, рано или поздно, собираетесь провести пресс-конференцию. Не так ли? В этом случае, советую неспеша подумать. Если Ваш подвод не тянет на Новость, или Вы не готовы сделать все на высшем уровне, пресс-конференция может сработать против Вас. Журналисты ценят свое время (даже если болтаются без дела) и не простят Вам приглашения на мероприятие, где они не только не получили ценной информации, но и стали свидетелями неумелых попыток произвести впечатление. Редакторы регулярно получают приглашения, подобные Вашему. Я был свидетелем и участником десятков пресс-конференций. Как правило, все это проходит очень скучно. И даже фуршет, в этом случае, не спасает. Если Вы затеяли любительский спектакль — не ждите оваций, как в "Ла Скала". Если, подумав, все же решили рискнуть — Бог в помощь, и . делаем шаг вперед

Выдержка из текста работы

Шаг первый: выбираем место и время

Лучшие дни: вторник, среда, четверг. Почему не подходит понедельник — и так понятно. Пятница не подходит потому, что Ваш материал уже не попадает в субботний, самый тиражный и читаемый, выпуск газет. Во вторничный выпуск он тоже, скорее всего, не попадет, так как уже не будет новостью. Лучшее время — вторая половина дня. Только не слишком поздно. Ибо ваша пресс-конференция только для Вас — событие. Для журналиста же — повседневная работа. Вы очень радуетесь, когда Вам приходится задерживаться на работе допоздна, или работать в выходные?

Заключение

Теперь, внимание! Велик соблазн, облегченно вздохнув, перекреститься и забыть обо всем. Но это было бы непрофессионально. Вам предстоит сделать то, что у нас вообще не делает почти никто. Вы проводите пресс-клипинг — анализ вышедших в СМИ материалов, который крайне необходим как для определения степени эффективности акции, так и для формирования планов на будущее. Это дело простое и мои советы тут не нужны. Справитесь. Если Вы проводите пресс-конференцию по заказу, это становится Вашим главным оправдательным документом. Что бы ни произошло в ходе подготовки и проведения акции, если будет достаточное количество нужных отзывов, Вам все спишут и Вы сохраните клиента. Так что, лучше сохраните копии статей.

Примечания

Защищено на отлично!

Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Удобный личный кабинет
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы

У нас можно заказать

(Цены могут варьироваться от сложности и объема задания)

Контрольная на заказ

Контрольная работа

от 100 руб.

срок: от 1 дня

Реферат на заказ

Реферат

от 700 руб.

срок: от 1 дня

Курсовая на заказ

Курсовая работа

от 1500 руб.

срок: от 3 дней

Дипломная на заказ

Дипломная работа

от 8000 руб.

срок: от 6 дней

Отчет по практике на заказ

Отчет по практике

от 1500 руб.

срок: от 3 дней

Решение задач на заказ

Решение задач

от 100 руб.

срок: от 1 дня

Лабораторная работа на заказ

Лабораторная работа

от 200 руб.

срок: от 1 дня

Доклад на заказ

Доклад

от 300 руб.

срок: от 1 дня

682 автора

помогают студентам

42 задания

за последние сутки

10 минут

время отклика

Похожие работы
  • Контрольная работа:

    Связь с общественностью. Методика организации пресс-конференции

    19 страниц(ы) 

    Введение.…
    1. Смысл и назначение пресс-конференции….
    2. Организация пресс-конференции….
    Заключение…
    Список литературы….….
  • Лекция:

    Пресс-релизы: что это такое

    5 страниц(ы) 

    нет
  • Контрольная работа:

    Связи с общественностью. Проведите качественно-количественный анализ публикаций печатных СМИ. Подготовьте пресс-релиз для следующих ситуаций. Проведите исследование и напишите информационное письмо общественной организации

    19 страниц(ы) 

    1. Проведите качественно-количественный анализ публикаций печатных СМИ…
    2. Подготовьте пресс-релиз для следующих ситуаций:
    а) ваш факультет (кафедра, университет, компания) отмечает юбилей.
    б) в вашем институте прошел День открытых дверей. Напишите новостной пресс-релиз для местной газеты….
    в) в вашем городе будет проходить региональный тур Открытого Всероссийского конкурса студенческих работ в области развития связей с общественностью «Хрустальный апельсин» подготовьте пресс-релиз для местных СМИ…
    г) соберите информацию и подготовьте пресс-релиз-анонс о научной конференции, которая будет проходить в вашем университете…
    3. Проведите исследование и напишите информационное письмо общественной организации…
  • Дипломная работа:

    Типология стратегии уклонения от ответа в международной дипломатической практике (на материале выступлений российских и американских политических лидеров)

    75 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА I. ДИПЛОМАТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС, КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ 7
    1.1. Феномен дискурса в современной лингвистике 7
    1.2. Специфика и роль дипломатического дискурса в процессе международного общения 13
    1.3. Дипломатический дискурс как форма политической коммуникации 18
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 25
    ГЛАВА II. СТРАТЕГИИ И ТАКТИКИ УКЛОНЕНИЯ ОТ ОТВЕТА В СОВРЕМЕННОМ ДИПЛОМАТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ 27
    2.1. Общая характеристика коммуникативных стратегий и их классификация 27
    2.2. Стратегия уклонения от ответа в дипломатическом дискурсе 33
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 38
    ГЛАВА III. КОММУНИКАТИВНЫЕ ПРИЕМЫ РЕАЛИЗАЦИИ СТРАТЕГИИ УКЛОНЕНИЯ ОТ ОТВЕТА В МЕЖДУНАРОДНОЙ ДИПЛОМАТИЧЕСКОЙ ПРАКТИКЕ ( НА МАТЕРИАЛЕ ВЫСТУПЛЕНИЙ РОССИЙСКИХ И АМЕРИКАНСКИХ ПОЛИТИЧЕСКИХ ЛИДЕРОВ) 40
    3.1. Особенности стратегии уклонения от ответа в российской дипломатической практике 40
    3.2. Специфика стратегии уклонения от ответа в американской дипломатической практике 52
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III 63
    Заключение 66
    Список теоретических источников 68
    Список иллюстративных материалов 72
  • Дипломная работа:

    Протокольное сопровождение деловых мероприятий в сфере спорта

    81 страниц(ы) 

    Введение 3
    Глава I. Протокольное сопровождение спортивных мероприятий 8
    1.1. Понятие протокольного сопровождения 8
    1.2. Особенности протокольного сопровождения спортивных мероприятий международного уровня 25
    1.3. Церемониал спортивных мероприятий международного уровня 28
    Выводы по Главе 1 32
    Глава II. Лингвистическое сопровождение спортивных мероприятий международного уровня 33
    2.1. Особенности лингвистического сопровождения деловых мероприятий в сфере спорта 34
    2.2. Понятие спортивной лексики 38
    2.3. Классификация спортивной лексики 41
    2.4. Способы перевода лексических единиц с английского языка на русский язык 44
    Выводы по Главе II 49
    Глава III. Особенности протокольного и лингвистического сопровождения спортивных мероприятий международного уровня 50
    3.1. Особенности протокольного сопровождения Олимпийских Игр 51
    3.2. Особенности лингвистического сопровождения Олимпийских Игр. 54
    3.2.1. Особенности перевода спортивной лексики с английского языка на русский язык 56
    Выводы по Главе III 75
    Заключение 76
    Список использованной литературы 79
    Список лексикографических источников 81
  • Дипломная работа:

    Российские реалии в языке англоязычной прессы и их изучение на уроках английского языка

    108 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    Глава 1. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РЕАЛИИ КАК ЭЛЕМЕНТА НАУКИ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ 7
    1. 1. Понятие и классификации реалий в переводоведении 7
    1. 2. Способы перевода реалий в современной практике перевода 11
    1. 3. Специфика перевода российских реалий в медиатекстах современной англоязычной прессы 16
    Выводы по главе 1 21
    Глава 2. АНАЛИЗ ОСОБЕННОСТЕЙ ПЕРЕВОДА РОССИЙСКИХ РЕАЛИЙ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПРЕССЕ 24
    2. 1. Анализ встречаемости российских реалий в текстах современных англоязычных СМИ 24
    2. 2. Анализ практики перевода примеров российских реалий в англоязычной прессе 32
    Выводы по главе 2 43
    Глава 3. Методология применения практики перевода российских реалий из медиатекстов англоязычных СМИ на уроках английского языка 46
    3. 1. Медиаобразование в структуре обучения иностранным языкам в условиях реализации ФГОС в современной школе 46
    3. 2. Особенности разработки урока английского языка с применением текстов англоязычной прессы в современной школе 55
    Выводы по главе 3 65
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 68
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 75
    ПРИЛОЖЕНИЯ 83

Предыдущая работа

Портрет российского донора

Следующая работа

Пресс-релизы: что это такое