СтудСфера.Ру - помогаем студентам в учёбе

У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

«Книга ошибок» Джанни Родари, итальянское издание - Курсовая работа №39955

««Книга ошибок» Джанни Родари, итальянское издание» - Курсовая работа

  • 34 страниц(ы)

Содержание

Введение

Выдержка из текста работы

Заключение

Список литературы

фото автора

Автор: admin

Содержание

Введение 3

Глава 1. Характеристика жизни и творчества Джанни Родари 4

1.1 Краткая биография Джанни Родари 4

1.2 Особенности творчества Дж.Родари 9

Глава 2. Анализ произведения Джанни Родари «Il libro degli errori» 25

2.1 Особенности книги «Il libro degli errori» 25

2.2 Проблемы, рассматриваемые автором и его отношение к ним 28

Заключение 33

Список литературы 34

Введение

Тема данной курсовой работы – «Книга ошибок» Джанни Родари. Она представляет несомненный интерес, т.к. детская литература является особым разделом литературы, требующим особых приемов в работе.

Актуальность данной проблемы, с точки зрения автора, в том, что детская литература способствует воспитанию личности ребёнка, развитию его эстетического сознания, формированию мировоззрения. Детская литература помогает активно овладевать речью, чувствовать красоту и выразительность слова, расширяет представление о мире. Автор полагает, что в наше время не уделяется должного внимания этой проблеме. Это связано с появлением большого количества других источников информации. По мнению автора, детская литература – самый лучший источник получения информации для ребёнка.

Объектом исследования в данной работе являются особенности произведений Джанни Родари.

Предмет исследования работы – произведение Джанни Родари «Какие бывают ошибки».

Цель исследования – изучение особенностей произведения Джанни Родари «Какие бывают ошибки».

Задачи, обусловленные поставленной целью, следующие:

- охарактеризовать творчество Джанни Родари;

- выявить особенности произведения Джанни Родари «Какие бывают ошибки».

Эта цель обусловила структуру исследования: введение, две главы, одна из которых – практическая, и заключение.

Выдержка из текста работы

Глава 1. Характеристика жизни и творчества Джанни Родари

1.1 Краткая биография Джанни Родари

Джанни Родари родился 23 октября 1920 года в маленьком городке Оменья на севере Италии. После учебы в семинарии он преподавал в начальных классах. Будущий писатель считал, что «самая лучшая, самая интересная и полезная для ребят игра – школа». Для учеников он придумывал необычные задания, развивающие детскую фантазию. Много лет спустя воспоминания об этих уроках дадут толчок к написанию книги «Грамматика фантазии». С началом Второй мировой войны Родари пришлось оставить работу в школе. Для борьбы с фашизмом он вступил в ряды итальянского Сопротивления. После войны, став коммунистом, работал в газете «Унита». Потом Родари назначили редактором еженедельного журнала «Пионер», на страницах которого были напечатаны его первые стихи для детей. А в 1951 году опубликована сказочная повесть «Приключения Чиполлино», принесшая писателю известность.

«Сочинять стихи, достойные стать рядом с народной песней и считалкой, умеют только поэты, которые живут с народом общей жизнью и говорят его языком. Таким поэтом представляется мне Джанни Родари. В его стихах я слышу звонкие голоса ребят, играющих на улицах Рима, Болоньи, Неаполя», – так писал почти полвека тому назад Самуил Яковлевич Маршак, объясняя, почему он перевел на русский язык стихи тогда еще никому не известного итальянского поэта [10, с. 63].

Литературная судьба Родари парадоксальна. Его стихи и сказки получили самое широкое признание детей и взрослых в 1950-х годах в Советском Союзе и только затем на родине, в Италии, а потом и во всем читающем мире. В 1970 году Родари был отмечен самой почетной наградой в области детской литературы – Международной премией имени Ханса Кристиана Андерсена. Один из русских переводчиков писателя, Л. М. Тарасов, знавший Родари в годы его всемирной славы, вспоминал: «Писатель-сказочник всегда оставался человеком удивительно скромным, даже застенчивым… У него было подвижное лицо истинного итальянца, в выразительных глазах то и дело возникали лукавые искорки. И хоть он был сдержан в проявлении чувств, в дружеской беседе его мысль лилась свободно, восхищая обилием оригинальных мыслей, меткостью наблюдений и безграничностью фантазии».

Поэт и писатель, журналист и педагог, общественный деятель и добрый друг детей Родари прожил недолгую (он скоропостижно скончался в апреле 1980 года на шестидесятом году жизни), но необыкновенно яркую, наполненную творческим трудом жизнь. Родился Родари в октябре 1920 года в небольшом городке северной Италии Оменья. О своем трудном детстве мало рассказывал. Известно, что отец его владел маленькой пекарней и магазинчиком при ней. «Слева – тестомешалка, прямо – белая изразцовая печь, то открывающая, то закрывающая пасть, – вспоминал позднее писатель, – и отец-хлебопек: вот он замешивает тесто, формует булки, сует их в печь, вынимает… Специально для нас с братьями, зная, что мы до них очень охочи, он каждый день выпекал дюжину особых, непременно поджаристых булочек». «Чем пахнут ремесла?» и «Какого цвета ремесла?» Родари знал с юных лет:

Вот перед вами

Булочник белый.

Белые волосы, брови, ресницы.

Утром встает он

Раньше, чем птицы.

Отец умер, когда мальчику исполнилось девять лет, и мать вынуждена была идти работать в услужение. Но, тем не менее, образование сыну сумела дать, определив его на полное обеспечение в духовную семинарию. Какое-то время мальчик играл на скрипке. Увлечение музыкой осталось навсегда. Очевидно, потому так ритмичны и музыкальны его стихи. Не случайно, что чудесному Джельсомино, который пел «так прекрасно, с таким чувством, таким звучным голосом», посвящена одна из наиболее известных повестей Родари «Джельсомино в стране лжецов» [9, с. 242-243].

Священником юноша не стал. Сначала он учительствовал, давая частные уроки, потом перешел в начальную школу. И тут-то впервые раскрылся уникальный талант Родари – его редкостный дар общения с детьми – рассказывать о сложном просто, с выдумкой, сочинять на ходу всякие небывальщины, не имевшие прямого отношения к уроку, но будившие фантазию детей. О своих педагогических опытах Родари так рассказывал: «Когда я был учителем, я вызывал к доске двух учеников, одного просил написать слово на видимой стороне доски, другого – на оборотной. Этот небольшой подготовительный ритуал имел определенный смысл. Он создавал атмосферу напряженного ожидания, сюрприза. Если ребенок писал на виду у всех слово «пес», то оно уже было особым словом, готовым в необычной ситуации к тому, чтобы стать участником некоего непредвиденного события. «Пес» уже был не просто четвероногим, он был героем приключения, вымышленным персонажем, полностью находящимся в нашем распоряжении. Повернув доску, мы обнаруживали, предположим, слово «шкаф». Дети встречали его взрывом смеха… Отдельно взятое слово «шкаф» не заставит никого ни смеяться, ни плакать. Оно инертно, бесцветно. Но «шкаф» в паре с «псом» – это совсем другое дело. Это уже открытие, изобретение, стимул».

Такое завлекательное начало давало детям, направляемым учителем, возможность весело, с юмором придумывать историю, например, про некоего профессора, доктора Полифемо, который обнаруживает в платяном шкафу пса. Вежливо помахивая хвостом, пес подает ему лапу, но покидать свое убежище не желает. Доктор в ванну – там тоже в шкафчике собачка, в кухонном шкафу среди кастрюль – третья, в мойке – четвертая… Доктор мог бы прогнать собак, но он любит и жалеет их. Полифемо идет в магазин, покупает 10 килограммов мяса и кормит собак, и так каждый день. К нему перестают ходить пациенты, а соседи начинают сплетничать, что доктор прячет у себя опасных шпионов. По доносу соседей к доктору приходят с обыском полицейские – и тут-то все и выясняется.

Вот такая фантастическая история всего из двух слов «пес» и «шкаф». Читатель вправе сказать: «Это бессмыслица!» Но… бессмыслица могла так и остаться бессмыслицей, не разбудив воображение детей.

Учительство было прервано войной: Родари уходит сражаться с фашистами в ряды Сопротивления и в 1944 году вступает в члены итальянской коммунистической партии. После войны он журналист; публикуется в газете итальянских коммунистов «Унита» («Единство»), на страницах других печатных органов Италии; до последних дней жизни, будучи уже известным писателем, сотрудничает с социалистической газетой «Паэзе сера» («Вечерняя страна») [5, с. 30]. С работой в газете связано и рождение Джанни Родари как детского поэта и писателя. Однажды главный редактор «Унита» в порядке партийного поручения предложил молодому журналисту организовать на страницах газеты веселый уголок для детей итальянских рабочих. «Я представил себе, что на меня устремлены глаза моих учеников, – вспоминал поэт, – что они ждут от меня сказки или веселой истории… Так я начал писать для малышей».

Думая о детях, он не может не встать на их защиту от угрозы войны. И его поэтический дар служит для этого верным оружием.

Прочти эту песню.

Смешную чуть-чуть,

А после

Подумать над ней не забудь!

Если бы реки

Стремились обратно.

Если б касторку

Пить было приятно,

Если бы шили

Штаны из тумана,

Если б из крана

Бежала сметана,

Если б из рыбы

Варили варенье,

И было б в неделе

Три воскресенья.

Если б в садах,

Как айва и лимоны.

Росли бы

Баранки,

Буханки,

Батоны,

И если бы завтра

В каждой стране

Воздвигли бы

Бронзовый памятник мне. –

Я крикнул бы громко:

«Мне этого мало!

Давайте утопим

Все пушки сначала!»

Так в шутке, импонирующей детям, поэт развенчивает войну, зовет каждого стать в ряды борцов за мир. Интернационализм Родари – это ум и сердце поэта. Любовь к своей несчастной Родине идет рядом с любовью к другим народам [19, с. 110].

В апреле 1980 года Джанни Родари скончался в больнице после неудачной операции. Он полгода не дожил до своего шестидесятилетия. Но какое богатое литературное наследие оставил нам этот воистину Великий итальянский сказочник! Более полутора десятков сказок, сборников рассказов и стихов. Его произведения до сих пор востребованы и по-прежнему актуальны. Еще не одно поколение детей будет с удовольствием читать о приключениях Чиполлино, следить за путешествием «Голубой стрелы» и учить наизусть стихи о том, чем пахнут ремесла.

Заключение

Итак, сказки Джанни Родари – это фантастические истории, в которых нет банальности или навязчивой морали, всё в них просто и в тоже время наполнено магией. Читая сказки Родари, взрослый не раз удивится дару автора придумывать необычных персонажей. Ребёнок же всегда читает или слушает с горящими глазами о чудесах, которые происходят в сказках, сопереживает героям.

Объект настоящей работы - книга "Какие бывают ошибки" Джанни Родари - веселая и грустная, очень добрая и мудрая, открывает секрет: в ошибках, как и в сказках, заключен особый смысл и, как и в жизни, в них нет окончательной предопределённости. Например, падающая Пизанская башня, появившаяся в результате ошибки в расчетах, стала архитектурным чудом, которым все восхищаются.

В «Книге ошибок» автор поднимал все те же социальные проблемы, которыми пронизано все его творчество:

1. Обывателям неинтересны абстрактные цели вроде построения «общества всеобщего счастья»

2. Обывателям нужна конкретика. Как правило, они начинают протестовать, когда их самих непосредственно касаются несправедливость и злоупотребления властей.

Хотелось бы закончить представленную работу о жизни и творчестве Джанни Родари его же словами: «Книжки – это лучшие игрушки, а без игрушек дети просто не могут вырасти добрыми». Читайте книги Джанни Родари! Они делают нас человечнее.

Список литературы

1. Александров Б. Игра и жизнь (к 60-летию со дня рождения Джанни Родари) / Б. Александров // Дошкольное воспитание, 1980. – №10. – С. 45-47.

2. Борисов А. Грамматика Джанни Родари [известный итальянский писатель отвечает на вопросы редакции] / А. Борисов // В мире книг, 1979. – №6. – С. 10-12.

3. Брандис Е. П. От Эзопа до Джанни Родари: Очерки / Изд. доп. и перераб. – М.: Дет. лит., 1980. – 446 с.

4. Гостевская Н. Родари Д. Жил-был дважды барон Ламберто, или Чудеса острова Сан-Джулио / Н. Гостевская // У книжной полки, 2009. – №1. – С. 52.

5. Гостевская Н. Родари Дж. Собрание сочинений в 4-х томах / Н. Гостевская // У книжной полки, 2009. – №2. – С. 29-30.

6. Детская литература 1988: Сборник статей / Оформил В. Андреенков. – М.: Дет. лит., 1988. – 191 с.

7. Зарубежная литература для детей и юношества. Учеб. для ин-тов культуры. В 2 ч. Ч. 2 / Н. П. Банникова, Л. Ю. Брауде, Т. Д. Венедиктова и др.; Под ред. Н. К. Мещеряковой, И. С. Чернявской. – М.: Просвещение, 1989. – 271 с.

9. История итальянской литературы XIX-XX веков: Учеб. пособие для филол. спец. вузов / И. П. Володина, А. А. Акименко, З. М. Потапова, И. К. Полуяхтова. – М.: Высш. шк., 1990. – 286 с.

10. Майзиль И. И. Стихи Джанни Родари в школе / И. И. Майзиль // Литература в школе, 1964. – №4. – С. 63-65.

11. Писатели мира детям: Хрестоматия по зарубеж. дет. лит. / Сост. Э. И. Иванова. – М.: Просвещение, 1991. – 383 с.

12. Родари Д. Уроки фантазии. – Спб.: КАРО, 2003. – 304 с.

13. Родари Дж. Грамматика фантазии: Введение в искусство придумывания историй. Пер. с ит. Ю. А. Добровольской. – М.: Издательство «Прогресс», 1978. – 207 с.

14. Родари Дж. Сказки / Сост. И. Г. Константинова; Худож. Н. В. Байрачный. – Мн.: Юнацтва, 1987. – 479 с.

15. Светлова Г. В мире прекрасного: Итальянский сказочник Джанни Родари / Г. Светлова // Дошкольное воспитание, 2001. – №4. – С. 63-67.

16. Тамберг Ю. Г. Развитие творческого мышления ребенка. – М.: Издательство «Речь», 2002. – 176 с.

17. Усачева И. Волшебные карты, или Джанни Родари учит сочинять сказку / И. Усачева // Семья и школа, 1989. – №4. – С. 21-23.

Покупка готовой работы
Тема: ««Книга ошибок» Джанни Родари, итальянское издание»
Раздел: Литература и лингвистика
Тип: Курсовая работа
Страниц: 34
Цена: 900 руб.
Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Удобный личный кабинет
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы

У нас можно заказать

(Цены могут варьироваться от сложности и объема задания)

Контрольная на заказ

Контрольная работа

от 100 руб.

срок: от 1 дня

Реферат на заказ

Реферат

от 700 руб.

срок: от 1 дня

Курсовая на заказ

Курсовая работа

от 1500 руб.

срок: от 3 дней

Дипломная на заказ

Дипломная работа

от 8000 руб.

срок: от 6 дней

Отчет по практике на заказ

Отчет по практике

от 1500 руб.

срок: от 3 дней

Решение задач на заказ

Решение задач

от 100 руб.

срок: от 1 дня

Лабораторная работа на заказ

Лабораторная работа

от 200 руб.

срок: от 1 дня

Доклад на заказ

Доклад

от 300 руб.

срок: от 1 дня

682 автора

помогают студентам

42 задания

за последние сутки

10 минут

время отклика

Похожие работы
  • Курсовая работа:

    Прагматика сказок Джанни Родари

    32 страниц(ы) 

    Введение 3
    1 Теоретические аспекты проблемы прагматики сказок 4
    1.1.Прагматика в лингвистике 4
    1.2 Речевые тактики, типы поведения 10
    2 Прагматика сказок Джанни Родари 20
    2.1 Краткая характеристика творчества Джанни Родари 20
    2.2 Прагматика сказок Джанни Родари 23
    Заключение 30
    Список литературы 32
  • Дипломная работа:

    Разработка художественного ряда издания с учетом мотивации покупателя

    72 страниц(ы) 

    Введение 3
    1 Художественное оформление изданий: редакторский аспект 5
    1.1 Исторические предпосылки появления художественного оформления книг: этапы и технологии 5
    1.2 Функции, принципы и задачи художественного оформления изданий 12
    2 Особенности работы редактора в оформлении художественных изданий для потребителя книжной продукции 20
    2.1 Издание для детей: особенности художественного оформления 20
    2.2 Учебное пособие: особенности художественного оформления 24
    3 Проект художественного ряда издания с учетом мотивации покупателей 28
    3.1 Предпроектное исследование 28
    3.2 Описание концепции 32
    3.2. Описание формального решения 36
    3.2.1 Оформление обложки и авантитула 36
    3.2.2. Оформление содержания и шмуцтитулов 43
    3.2.3. Оформление книжного блока 49
    Заключение 61
    Список литературы 65
    Приложение 68
  • Дипломная работа:

    Заимствование лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня»

    101 страниц(ы) 

    Работа посвящена исследованию заимствованной лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня». Делается попытка сравнения этого пласта лексики в произведения М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
    Под заимствованием мы понимаем чаще всего тот многосложный процесс, в результате которого в языке появляется и закрепляется некоторый иноязычный элемент, прежде всего, слово или полнозначная морфема.
    Общим теоретическим вопросам, посвященным заимствованной лексики в целом, посвящены работы И.С. Ильинской, А.В. Калинина, В.Г. Костомарова, Л.П. Крысина, Л.Д. Микитича, Р.Н. Попова, М.И. Фоминой, Н.М. Шанского, Д.Н. Шмелева и др.
    Актуальность нашей работы очевидна: заимствование - один из самых динамических процессов современного русского языка, и в связи с активным заимствованием нам показалось интересным сравнить заимствованную лексику в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня». Проблемой заимствованных слов сегодня занимаются многие исследователи, было издано уже несколько новых словарей заимствованных слов, но процесс заимствования новых слов идет так быстро, что ни одно исследование, сколько бы их ни проводилось, не окажется в этой ситуации лишним.
    Цель данной работы - попытка выявления заимствованной лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня», а также сравнение использования заимствованных слов М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
    Для достижения данной цели ставятся и решаются следующие задачи:
    1. изучение значения и места заимствованной лексики в системе русского языка;
    2. выявление основных признаков заимствованной лексики;
    3. изучение лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня»;
    4. сопоставительный анализ использования заимствованной лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
    В качестве материала мы использовали художественные произведения М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
    Объектом данного исследования является заимствованная лексика в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
    Предмет исследования – произведения М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
    Методы, которые мы используем в нашей работе, - это метод статистической выборки, метод историко-этимологического анализа, компаративистский метод, также мы широко привлекаем экстралингвистические реалии - для уточнения значений заимствованных слов и выяснения причины их заимствования.
    Научная новизна работы связана с исследованием особенностей функционирования заимствованной лексики. Впервые выявлен сравнительный аспект заимствованной лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
    Теоретическая значимость данной работы заключается в том, что мы выявили особенности заимствованной лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
    Практическая значимость нашей работы – в уточнении сфер функционирования заимствованной лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
    Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников, методического приложения, двух приложений. Работа изложена на _ страницах.
  • Курсовая работа:

    Издание художественной литературы

    75 страниц(ы) 

    Введение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    РАЗДЕЛ I. Художественно-техническое оформление издания
    1. Особенности оформления издания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    2. Композиция полос издания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Основной текст . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Единообразие верстки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Приводность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    3. Оформление обложки издания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    4. Оформление титульных страниц издания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Титульный лист . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Оборот титула . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Выходные сведения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    5. Оформление справочно-вспомогательных элементов издания . . . . . . . . .
    6. Технические правила набора текста . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Правила набора содержания (оглавлений) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Особенности иностранного набора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Набор и верстка сносок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Правила набора заголовков . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Спусковая полоса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Правила набора концевой полосы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Правила набора начальной полосы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    РАЗДЕЛ II. Технологическая часть
    1. Общие сведения о НИС Adobe InDesign . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Назначение и возможности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Способы загрузки программы Adobe InDesign . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Вид экрана . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Главное меню . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Палитра инструментов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    2. Технология изготовления издания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Шаблонная страница . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Основные варианты набора и верстки колонцифр . . . . . . . . . . . . . .
    – Автоматическая нумерация страниц . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Редактирование текста посвящения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Редактирование фронтисписа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Редактирование титульного листа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Редактирование оборота титула . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Верстка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Основные правила верстки текстовой полосы . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Импорт текста . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Основные технические правила верстки спусковых полос . . . . . . . . . .
    – Редактирование заставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – «Висячие строки» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Вгонка и выгонка строки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Технические правила переноса слова с полосы на полосу . . . . . . . . . .
    – Основные правила верстки концевых полос . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Верстка сносок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Сохранение документа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Печать документа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    РАЗДЕЛ III. Экономическая часть
    2. Расчет формата издания до и после обрезки. Определение полей издания . .
    3. Определение количества строк на полосе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    4. Определение объема издания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Авторский лист . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Физический печатный лист . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Печатный лист . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Бумажный лист . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Условный печатный лист . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Курсовая работа:

    Переиздание книги по всем техническим правилам набора

    54 страниц(ы) 

    Введение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    Спецификация полиграфического исполнения издания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    Раздел I. Художественно-техническое оформление издания . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    1. Особенности оформления изданий художественной литературы . . . . . . .
    2. Оформление обложки издания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    3. Оформление титульных страниц . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    3.1. Титульный лист . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    3.2. Оборот титула . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    3.3. Выходные сведения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    4. Оформление справочно-вспомогательных элементов издания . . . . . . . . .
    4.1 Колонцифра . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    5. Технические правила набора и верстки издания . . . . . . . . . . . . . . . .
    5.1. Технические правила набора стихотворного текста . . . . . . . . . . . .
    5.2. Технические правила набора рубрик . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    5.3. Технические правила набора сносок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    5.4. Технические правила набора драматических произведений. . . . . . . .
    5.5. Технические правила набора текста . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    Раздел II. Безопасные приемы работы. Организация труда на рабочем месте . . . . . . . .
    1. Охрана труда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    2. Безопасные приемы труда, инструменты приспособления . . . . . . . . . . .
    3. Рациональная организация рабочего места . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    4. Требования научной организации труда к производственным условиям . .
    Заключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    Список литературы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Курсовая работа:

    Ролевая игра в обучении итальянскому языку в средней общеобразовательной школе

    30 страниц(ы) 

    Введение 3
    1 Теоретические аспекты использования ролевой игры при обучении итальянскому языку 6
    1.1 Методика использования игровых приемов для преподавания иностранных языков 6
    1.2 Ролевая игра в обучении иностранному языку 12
    2 Методологические аспекты использования ролевой игры при обучении итальянскому языку 16
    2.1 Возможности ролевой игры при обучении итальянскому языку 16
    2.2 Варианты ролевых игр 21
    Заключение 27
    Список литературы 28