У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

«Национальные особенности Марокко» - Реферат
- 13 страниц(ы)
Содержание
Введение
Выдержка из текста работы
Заключение
Список литературы

Автор: DubravinaVV
Содержание
1. Культура Марокко _3
2. Национальные праздники Марокко _4
3. О женщинах Марокко _5
4. Национальная кухня Марокко_7
Список использованной литературы_13
Введение
Марокко не раз вдохновлял различных деятелей искусства. Французский художник Эжен Делакруа, писавший картины в стиле нео-барокко, посвятил несколько картин Марокканским образам после приезда сюда в 1830-е гг. Рыночные сцены, жизнь гарема и сцены охоты на львов доминировали в его работах. Но если Делакруа ненадолго увлекся этой страной, то столетие спустя Голливуд заболел Марокко серьезно и надолго. Первым примером стал фильм «Марокко» с Марлен Дитрих в главной роли, за ним последовал уже ставший классикой фильм «Касабланка» 1942 года. А к тому времени как Питер О‘Тул приехал в эти пески, чтобы сыграть Лоренса Аравийского, страна уже стал фантастической землей для большинства западных зрителей.
Как и во всех других странах в Марокко хранятся и передаются из уст в уста истории, сказания и мифы прошлого. Делается это образно и очень бережно. В этом легко убедиться в Марракеше на Джема-аль-Фна: там особенно почтительно относятся к народным сказителям .
Выдержка из текста работы
Кроме официальных праздников (Нового года, Дня независимости и т.д.) в Марроко отмечают множество религиозных праздников, даты которых меняются от года к году. Это начало и окончание священного мусульманского поста Рамадан, первый день Мухаррама (мусульманский Новый год) и Маулид (день рождения пророка Мухаммеда). Все они отмечаются красочными шествиями и пышными церемониями.
В деревне Имилчил в окрестностях города Уарзазат в сентябре проходит брачный фестиваль "Moussem des Fiances", на который собираются молодые женщины и мужчины со всего региона в надежде найти себе пару.
В городе Эль Келаа дэ M'Гуна, являющегося столицей Марокко по производству розовой воды, в конце мая отмечается праздник урожая роз. Во время праздника весь город превращается в один большой рынок, который сопровождается музыкой и танцами. На празднике избирается королева роз, которая будет править сбором урожая.
Заключение
Кааб-эль-гзаль – марокканский аналог круасана. Он обсыпан сахаром и начинен миндальной пастой. Кааб-эль-гзаль – изюминка десертного меню. Популярным пирожным является баклава. Оно прослоено поджаренными и молотыми орешками, фисташками, фундуком и медовым сиропом.
Из множества разновидностей острой и сладкой выпечки славятся бриуаты. Они готовятся из тонкого теста с курицей, мясом и копченой рыбой. Марокканская халва известна под названием шебакия.
Национальный напиток – сладкий чай из свежей мяты. Освежающий, горячий и стимулирующий, выпитый утром, после завтрака или в любое другое время. На вкус он напоминает мятный настой. По традиции в Марокко уделяют внимание умению заваривать чай. Кроме того, большое значение придается технике розлива чая. Изогнутые носики заварных чайников дают возможность наполнять этим напитком маленькие стаканчики с довольно-таки большой высоты.
Список литературы
1. Окладникова Е.А. Международный туризм. География туристских ресурсов мира: Учебное пособие. - М., СПб.: ИФК Омега-Л; Учитель и ученик, 2002. - 384с.
2. Пелевин А «Гуляем по Африке» // Турбизнес для профессионалов. - 2006. - №13, С.70.
3. Романов А.А., Саакянц Р.Г. География туризма: Учебное пособие. - 3-е издание. - М.: Советский спорт, 2004. - 464с.
4. Страны мира: Энциклопедический справочник. - Смоленск: Русич, 2001. - 624с.
5. Тематический выпуск «Южная Африка» // Турбизнес. - 2006. - №1(129).
6. Шемарин А.Г. Страны мира. / Сер. «Детская энциклопедия». М.: Издательский дом «Пилигрим», 1998. - 304 с.
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
- Цены ниже рыночных
- Удобный личный кабинет
- Необходимый уровень антиплагиата
- Прямое общение с исполнителем вашей работы
- Бесплатные доработки и консультации
- Минимальные сроки выполнения
Мы уже помогли 24535 студентам
Средний балл наших работ
- 4.89 из 5
написания вашей работы
У нас можно заказать
(Цены могут варьироваться от сложности и объема задания)
682 автора
помогают студентам
42 задания
за последние сутки
10 минут
время отклика
-
Дипломная работа:
Национально-культурная специфика восприятия цветовых прилагательных
77 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ…4
ГЛАВА I. ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ В УСЛОВИЯХ БИЛИНГВИЗМА ….8
1.1. Языковое сознание и билингвизм ….81.2. Языковые коды и их переключение у билингвов ….11РазвернутьСвернуть
1.3. К вопросу о взаимодействии языка и культуры….14
1.4. К определению понятия «Языковая личность»….….20
1.5.Истоки сложности и противоречий в трактовке понятия «Национальный характер»…25
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ….30
ГЛАВА II. ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ЭКСПЕРИМЕНТ КАК СПОСОБ ВЫЯВЛЕНИЯ ОСОБЕННОСТЕЙ ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ ….31
2.1. Роль эксперимента в психолингвистике….…31
2.2. Характеристика ассоциативного эксперимента. Ассоциация как феномен культуры …34
2.3.Интерпретация ответов и значение ассоциативного эксперимента….39
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ….41
ГЛАВА III. ОСОБЕННОСТИ ВОСПРИЯТИЯ ЦВЕТОВЫХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ БИЛИНГВАМИ (на материале ассоциативного эксперимента)….41
3.1. Краткая характеристика цветовых прилагательных как объекта для изучения национально-культурной специфики …41
3.2. Результаты межъязыкового сопоставления реакций на стимулы-цветообозначения ….45
ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ….….…56
ЗАКЛЮЧЕНИЕ….57
ЛИТЕРАТУРА….60
ГЛОССАРИЙ ПО КАТЕГОРИАЛЬНОМУ АППАРАТУ….65
-
Курсовая работа:
Изображение русского национального характера в произведениях н.в.гоголя и н.с.лескова
29 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ….3
ГЛАВА I. Понятие русского национального характера в литературе XIX века …. 5
1.1. Понятия «характер», «менталитет», «национальный характер». Особенности русского национального характера.…. …. 51.2. Исследования, посвященные русскому характеру в творчестве Н.В. Гоголя….… 7РазвернутьСвернуть
1.3. Русский национальный характер в произведениях Н.С. Лескова. … 9
II. ГЛАВА II. Изображение русского национального характера в произведениях Н.В. Гоголя и Н.С. Лескова… . 12
2.1. Русский национальный характер в повести Н.В. Гоголя «Шинель».….…. 12
2.2. Русский национальный характер в очерке Н.С. Лескова
«Леди Макбет Мценского уезда»…. 18
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ….…. 25
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ …. 27
-
Дипломная работа:
Национальное своеобразие в художественном переводе произведений писателей башкортостана
98 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ …
ГЛАВА I. ТЕОРИЯ И ИСТОРИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА….…
1.1. Понятие художественного перевода….1.2. Текст в художественном переводе…РазвернутьСвернуть
1.3. Интерпретация и понимание при переводе….
1.4. Переводческая установка….
1.5. Теоретические основы перевода художественного текста…
1.6. Из истории художественного перевода в Башкортостане….…
1.6.1. Переводы произведений башкирских писателей на русский язык….
1.6.2. Переводы произведений башкирских писателей на английский язык.
ГЛАВА II. СЛОВА-РЕАЛИИ И ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ КАК НОСИТЕЛИ НАЦИОНАЛЬНОГО СВОЕОБРАЗИЯ…
2.1. Слово-реалия в художественном произведении….
2.2. Классификация башкирских слов-реалий …
2.3. Способы перевода слов-реалий….
2.4. Фразеологизмы и их особенности использования в художественных произведениях….….….
2.5. Способы перевода фразеологизмов….….
ГЛАВА III. ОТОБРАЖЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНОГО СВОЕОБРАЗИЯ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПЕРЕВОДЕ….
3.1. Анализ способов перевода культурно-маркированных единиц в произведении З. Биишевой «Мастер и Подмастерье» ….…
3.2. Специфика перевода культурно-обусловленных единиц в повести М. Карима «Таганок»… ….
3.3. Проблема перевода фразеологизмов в сказе «Мастер и Подмастерье» З. Биишевой….
3.4. Особенности перевода фразеологизмов в произведении М. Карима «Таганок»….
3.5. Художественный перевод как элемент социокультурного аспекта обучения иностранному языку….….….
ЗАКЛЮЧЕНИЕ….…
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ….….…
-
Курсовая работа:
Национально-культурные особенности зоонимов русского и китайского языков (на материале кличек кошек)
70 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ 7
ЗООНИМОВ РУССКОГО И КИТАЙСКОГО ЯЗЫКОВ 7
1.1 Особенности зоонимов в лингвистике 71.2 Принципы и основные проблемы исследования зоонимов 17РазвернутьСвернуть
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 28
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ КЛИЧЕК КОШЕК В РУССКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ 29
2.1 Методика отбора материала и принципы классификации анализ тезауруса 29
2.2 Сопоставительный анализ кличек кошек в русском и китайском языках 32
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 53
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 55
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ И ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 60
ПРИЛОЖЕНИЕ 66
-
Дипломная работа:
Использование национальной музыки республики Башкортостан в обучении школьников
60 страниц(ы)
Введение….3
Глава I. Формирование основ изучения национальной башкирской музыки в общеобразовательной школе1.1. Мировое музыкально-педагогическое наследие о роли национальной музыки в воспитании детей…РазвернутьСвернуть
1.2. Роль и значение башкирской национальной культуры в подготовке учащихся общеобразовательной школы….…
1.3.Башкирский музыкальный фольклор….
Глава II. Теоретико-методическая подготовка учителя к изучению национальной башкирской музыки в общеобразовательной школе
2.1. Содержание, формы и методы изучения национальной башкирской музыки на уроках в общеобразовательной школе….…
2.2. Педагогический эксперимент и его результаты…
Список литературы….
-
Дипломная работа:
Лингвокультурная специфика паремии и её роль в формировании коммуникативной компетенции учащихся
85 страниц(ы)
Введение….3
Глава 1. Паремиология на современном этапе. Понятие паремии и её лингвокультурный аспект….7
1.1.Определение паремии. Лингвокультурная специфика паремии….71.2.Пословицы и поговорки в языке и культуре….11РазвернутьСвернуть
Выводы по главе 1….17
Глава 2. Пословицы и поговорки как реализация концептуальной картины мира. Отражение национальных особенностей в пословицах и поговорках.19
2.1. Пословицы и поговорки, реализующие концепт «Сдержанность».20
2.2. Пословицы и поговорки, реализующие концепт «Частная жизнь» ….23
2.3. Пословицы и поговорки, реализующие концепт «Дружба»….26
2.4. Пословицы и поговорки, реализующие концепт «Любовь»….29
2.5. Пословицы и поговорки, реализующие концепт «Время»….30
2.6. Пословицы и поговорки, реализующие концепт «Деньги»…35
2.7. Пословицы и поговорки, реализующие концепт «Природа».…39
2.8. Пословицы и поговорки, реализующие концепт «Здоровье»…44
Выводы по главе 2….46
Глава 3. Лингвометодические основы формирования коммуникативных навыков на материале паремий…48
3.1. Цели и содержание формирования коммуникативной компетенции учащихся….48
3.2. Работа с пословицами и поговорками на разных этапах обучения….50
3.3. Этапы работы с пословицами и поговорками….53
3.4.Практическое применение результатов исследования…58
Выводы по главе 3….71
Заключение….73
Список использованной литературы….75
Приложение…79