
«Газетный штамп. Газетный язык. Глава из книги "Как преподносить новости"» - Лекция
- 13.12.2012
- 10
- 1773
Введение
Выдержка из текста работы
Заключение
Примечания

Автор: oksielen
Введение
Понятие "газетный штамп" (journalese) означает лингвистическое словосочетание уничижительного, т.е. пейоративного значения, характеризующее все плохое, что существует в журнальном или газетном стиле. В свою очередь термин "газетный или журнальный стиль" (journalistic) не несет в себе никакого отрицательного смысла, а лишь констатирует принадлежность к журналистскому стилю.
Выдержка из текста работы
Старое определение журнального и газетного стиля, данное толковым словарем Вебстера, гласит: отличительными чертами журналистики и журналистов, а также стиля являются торопливость, поверхностность, неточность фактов, обилие коллоквиализмов (разговорных слов или выражений), сенсационность и газетные штампы".
Заключение
Большинства ошибок, упомянутых в этих статьях, можно избежать, если привнести в статью разговорность, а не загонять речь в искусственные рамки, которые прочно прижились в журналистике.
Примечания
Защищено на отлично!
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
- Цены ниже рыночных
- Необходимый уровень антиплагиата
- Прямое общение с исполнителем вашей работы
- Бесплатные доработки и консультации
- Минимальные сроки выполнения
- Пишем сами, без нейросетей
Мы уже помогли 24535 студентам
Средний балл наших работ
- 4.89 из 5
написания вашей работы
Предыдущая работа
Выразительные средства языкаСледующая работа
«желтая пресса» - как не надо писать-
Лекция:
5 страниц(ы)
нет -
Дипломная работа:
Использование экспрессивных средств в газетных заголовках и особенности их перевода
88 страниц(ы)
Введение….3
Глава I. Теоретический аспект анализа английских газетных заголовков
1.1. Газетно-публицистический стиль в современной лингвистике….….61.2. Классификации газетных заголовков….…15РазвернутьСвернуть
1.3. Лексико-грамматические особенности английских газетных заголовков…22
1.4. Особенности применения экспрессивных средств в английских газетных заголовках….31
1.5. Особенности перевода английских газетных заголовков….40
Вывод к Главе I….61
Глава II. Анализ перевода экспрессивных средств, использованных в английских газетных заголовках
2.1. Фонетические экспрессивные средства….63
2.2. Графические экспрессивные средства….…64
2.3. Морфологические экспрессивные средства….66
2.4. Лексико-фразеологические экспрессивные средства….….66
2.5. Синтаксические экспрессивные средства…73
Вывод к Главе II….76
Заключение….77
Список использованной литературы….…81
-
Дипломная работа:
80 страниц(ы)
ЧАСТЬ 1. Перевод главы из книги «Making America» - «Entertainment and Mass Media»…4
ЧАСТЬ 2. Теоретический комментарий….29
Введение….29Глава 1. Социокультурная компетенция как составляющая переводческого процесса…31РазвернутьСвернуть
1. Перевод в рамках межкультурного диалога…31
1.1. Взаимоотношение языков и культур….31
1.2.Факторы, влияющие на выбор переводческой стратегии…34
2. Особенности культурно обусловленного текстологического анализа….42
Выводы по главе 1….47
Глава 2. Культурологический анализ рассматриваемого текста и путей достижения адекватности его перевода….49
1. Исторические реалии в тексте и их перевод….…49
2. Названия игр, праздников, аттракционов….51
3. Имена композиторов и названия музыкальных произведений…55
4. Названия телепередач и кинофильмов….58
Выводы по главе 2….62
Заключение….63
Список используемой литературы…64
Список используемых словарей…67
ЧАСТЬ 3. Приложение. Текст оригинала на английском языке….69 -
Дипломная работа:
61 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ….….3
ГЛАВА I. ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ….7
1.1 Понятие «Язык СМИ»….7
1.2 Особенности языка англоязычных газет….13Выводы по первой главе….25РазвернутьСвернуть
ГЛАВА II. ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ СОВРЕМЕННОЙ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПРЕССЫ….26
2.1 Газеты англоязычных стран. Особенности качественных и популярных газет….26
2.2 Особенности лексики качественного издания “The Independent”….31
2.3 Специфика языка популярной газеты “The Sun”….36
Выводы по второй главе….44
ГЛАВА III. ПРИМЕНЕНИЕ ГАЗЕТНЫХ ИЗДАНИЙ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА…46
3.1Этапы работы с газетным текстом на уроке английского языка….46
3.2 Применение разработки плана урока…50
Выводы по третьей главе….54
ЗАКЛЮЧЕНИЕ….55
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ….58
-
Дипломная работа:
66 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава 1 Особенности газетных заголовков в английском и русском языках 6
1.2 Типы газетных заголовков 121.3 Способы перевода газетных заголовков 20РазвернутьСвернуть
Глава 2 ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ ГАЗЕТ НА АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ 27
2.1 Обучение английскому языку: особенности и практика 27
2.2 Основные направления в обучении чтению на английском языке в школе 31
Глава 3 СИСТЕМА ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ ГАЗЕТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ГАЗЕТНОГО ДИСКУРСА) 38
3.1 Анализ газетного дискурса на предмет газетных заголовков и их перевода 38
3.2 Применение результатов и разработка системы обучения чтению и переводу газет на английском языке 45
3.3 План-конспект урока по обучению чтению и переводу газет на английском языке 54
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 58
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 60
-
Дипломная работа:
66 страниц(ы)
Введение
Глава 1. Пословицы и поговорки как жанр устного народного творчества 6
1.1. История возникновения и развития пословиц 61.2. Первоисточники пословиц 15РазвернутьСвернуть
1.3. Пословицы и фразеологизмы 19
Выводы по главе 1 24
Глава 2. Сравнительный анализ русских и английских пословиц с инсектоморфизмом 25
2.1. Общая характеристика русских пословиц с инсектоморфизмом 25
2.2. Общая характеристика английских пословиц с инсектоморфизмом 26
2.3. Сравнительный анализ русских и английских пословиц 27
Выводы по главе 2 36
Глава 3. Разработка урока по внедрению данного материала исследования.…363.1. Организация и методы исследования 37
3.2. Результаты исследования и их обсуждение 44
3.3. Методические особенности воспитания младших школьников в процессе изучения произведений устного народного творчества 48
Вывод по главе 3 57
Заключение 59
Список используемой литературы 61
-
Контрольная работа:
Правовой режим земель транспорта и промышленности
16 страниц(ы)
Введение….….3 - 4
І. Понятие правового режима…5 - 7
ІІ. Правовой режим земель промышленности….8 - 9
ІІІ. Особенности правового режима земель транспорта….10 - 13Заключение….14 - 15РазвернутьСвернуть
Литература….16
-
Курсовая работа:
Средства массовой информации в сети Интернет
24 страниц(ы)
Введение
1. Интернет-журналистика: основные понятия
1.1 История возникновения и развития интернет-жрналистики1.2 Понятие интернет-журналистикиРазвернутьСвернуть
2. Интернет-издание «Championat.r*»
2.1 История создания
2.2 Рубрики и сервисы интернет-портала «Championat.r*»
2.3 Аудитория портала и состав редакции
2.4 Анализ текста
Заключение
Список литературы
Приложение
-
Курсовая работа:
42 страниц(ы)
Введение ….…
Глава I ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОРГАНИЗАЦИИ ФОНДОВОЙ БИРЖИ….
1.1 Сущность фондовой биржи, ее виды и структура….1.2 Механизм функционирования фондовых бирж ….РазвернутьСвернуть
Глава II АНАЛИЗ ОРГАНИЗАЦИИ ФОНДОВЫХ БИРЖ В РАЗНЫХ СТРАНАХ ….….
2.1 Организация фондовых бирж в странах с развитым рынком на примере Франкфуртской биржи….…
2.2 Организация фондовых бирж в России на примере ММВБ…
Глава III ОСОБЕННОСТИ И ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ ФОНДОВЫХ БИРЖ В РОССИИ ….….….…
Заключение ….
Список литературы …
Приложения
-
Контрольная работа:
Управление поведением организации
37 страниц(ы)
Введение…
1. Управление поведением организации…
1.1 Роль человека в организации, мотивы поведения и система стимулов….….1.1.1 Человек в организации….…РазвернутьСвернуть
1.1.2 Сущность и содержание мотивации….….….
1.1.3 Мотивация и стимулирование…
1.2 Методы и стили управления индивидуальным и групповым поведением….…
1.3 Эффективность групповой деятельности….
2. Исследование и анализ стиля руководства, оценка организа-ционного поведения…
3. Формирование и развитие организационного поведения и активной позиции как фактор организационной инициативы работников предприятия в системе управления….
Заключение….
Список литературы….….….
Приложения
-
Доклад:
Двуязычная драматургия С. Беккета.
31 страниц(ы)
1.1 Драма абсурда: условность и абсурд стр.1
1.2 Антитеатр С. Беккета стр.19
-
Лекция:
Профессиональная этика. Права и обязанности журналиста.
10 страниц(ы)
нет -
Курс лекций:
41 страниц(ы)
нет -
Кейсы/Задачи:
ВАРИАНТ 8 - финансы организаций - задачи
5 страниц(ы)
нет -
Курсовая работа:
Таможенное право: Таможенный контроль и его задачи
42 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ ….
ГЛАВА I. СУЩНОСТЬ И ЦЕЛИ ТАМОЖЕННОГО КОНТРОЛЯ…
1.1.Сущность таможенного контроля….
1.2.Цели таможенного контроля….ГЛАВА II.ФОРМЫ ТАМОЖЕННОГО КОНТРОЛЯ….РазвернутьСвернуть
2.1.Проверка документов и сведений, устный опрос и получение пояснений….
2.2. Таможенное наблюдение, таможенный осмотр и досмотр товаров и транспортных средств, личный досмотр…
2.3. Проверка маркировки товаров, осмотр помещений и таможенная ревизия….
ГЛАВАIII.ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЯ ПРАВИЛ ТАМОЖЕННОГО КОНТРОЛЯ…
3.1. Уголовная ответственность….
3.2. Административная ответственность….
3.3. Гражданско-правовая и дисциплинарная ответственности….
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ ….….
-
Отчет по практике:
Общество с ограниченной ответственностью «СКС-Троя
35 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ
1 ОРГАНИЗАЦИОННО – ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПРЕДПРИЯТИЯ
1.1 Организационно правовое положение предприятия1.2 Экономическая характеристика предприятияРазвернутьСвернуть
2 АНАЛИЗ ФИНАНСОВО ХОЗЯЙСТВЕННОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ООО «СКС-ТРОЯ»
2.1 Оценка финансовой устойчивости предприятия
2.2 Анализ ликвидности ООО «СКС-Троя»
3 НАЛОГОВАЯ ОТЧЕТНОСТЬ ООО «СКС-ТРОЯ»
3.1 Анализ налога на прибыль
3.2 Анализ налоговых льгот
4 ОЦЕНКА РЕНТАБЕЛЬНОСТИ КАПИТАЛА ПРЕДПРИЯТИЯ ООО «СКС-ТРОЯ»
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ