СтудСфера.Ру - помогаем студентам в учёбе

У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

Лингвострановедческие реалии в речи и языке - Курсовая работа №22700

«Лингвострановедческие реалии в речи и языке» - Курсовая работа

  • 40 страниц(ы)

Содержание

Выдержка из текста работы

Список литературы

фото автора

Автор: kjuby

Содержание

Глава I

1. Связь лингвистики и лингвострановедения.

2. Основные школы и направления лингвострановедческого

знания.

3. Основные категории в лингвострановедении.

3.1. Сходства и различия основных категорий

3.2. Отличие реалий от терминов

4. Лингвострановедение и межкультурная

коммуникация. Языковые лакуны.

Библиография.

Выдержка из текста работы

2. Основные школы и направления лингвострановедческого знания

Основным объектом лингвострановедения являются различные пласты национально-окрашенной лексики – безэквивалентной, коннотативной и фоновой, а также лексические категории, которые отражают самые существенные для жизни этноса или страны понятия.

Огромный вклад в изучение социальной обусловленности содержания семантики слова и разработку общетеоретических и методических аспектов проблемы «язык и культура» внесли ученые-лингвисты Н.Г.Комлев, О.С.Ахманова, Е.М.Верещагин, В.Г. Костромаров, Т.Д. Томахин, иностранные исследователи, такие как А. Вежбицкая, Р. Ладо, С. Влахов и С. Флорин.

Список литературы

1. Ариян М.А. Лингвострановедение в преподавании иностранных языков в старших классах средней школы. // Иностранные языки в школе.– 1990.– № 2.– С.11–16.

2. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов - М., Советсткая энциклопедия 1969. – 607 с.

3. Бархударов Л.С. Язык и перевод. М., 1975. – 212 с.

4. Белянин В. П. Введение в психолингвистику. М, 1999. – 128 с.

5. Бергельсон М. Б. Межкультурная коммуникация как исследовательская программа: лингвистические методы изучения кросс-культурных взаимодействий. // Вестник МГУ, серия 19. 2001, №4. - С. 166 – 181.

6. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1996. – 355 с.

Покупка готовой работы
Тема: «Лингвострановедческие реалии в речи и языке»
Раздел: Литература и лингвистика
Тип: Курсовая работа
Страниц: 40
Цена: 1000 руб.
Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Удобный личный кабинет
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы

У нас можно заказать

(Цены могут варьироваться от сложности и объема задания)

Контрольная на заказ

Контрольная работа

от 100 руб.

срок: от 1 дня

Реферат на заказ

Реферат

от 700 руб.

срок: от 1 дня

Курсовая на заказ

Курсовая работа

от 1500 руб.

срок: от 3 дней

Дипломная на заказ

Дипломная работа

от 8000 руб.

срок: от 6 дней

Отчет по практике на заказ

Отчет по практике

от 1500 руб.

срок: от 3 дней

Решение задач на заказ

Решение задач

от 100 руб.

срок: от 1 дня

Лабораторная работа на заказ

Лабораторная работа

от 200 руб.

срок: от 1 дня

Доклад на заказ

Доклад

от 300 руб.

срок: от 1 дня

682 автора

помогают студентам

42 задания

за последние сутки

10 минут

время отклика

Похожие работы
  • Дипломная работа:

    Дидактический потенциал лингвострановедческого материала

    63 страниц(ы) 


    ВВЕДЕНИЕ….….3
    ГЛАВА 1. ДИДАКТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА В ОБУЧЕННИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ….….7
    1.1 Лингвострановедческий материал и его проблематика в обучении английскому языку….….7
    ГЛАВА 2. МЕТОДИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ.19
    2.1 Методические аспекты применения лингвострановедческого материала в обучении английскому языку… .19
    2.2 Влияние лингвострановедческого материала на формирование иноязычной культуры обучающихся.27
    ГЛАВА 3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ КАК СПОСОБ ПОВЫШЕНИЯ КУЛЬТУРНОГО ФОНА УЧАЩИХСЯ….36
    3.1 Применение лингвострановедческого материала при обучении английскому языку на основе УМК….36
    3.2 Анализ и сравнение учебников и учебно-методического комплекса….40
    3.3 Методика работы с УМК….49
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ….….51
    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ….54
  • Дипломная работа:

    Дидактический потенциал лингвострановедческого материала в обучении иностранному языку

    77 страниц(ы) 


    Введение….3
    Глава 1. Лингвострановедение как средство достижения программных целей.6
    1.1. Лингвострановедение как средство формирования социокультурной компетенции.6
    1.2. Структура социокультурной компетенции.13
    1.3. Требования программы в области формирования социокультурной компетенции.19
    Выводы по Главе 1.25
    Глава 2. Особенности использования лингвострановедческого материала в обучении иностранному языку.27
    2.1. Понятие "лингвострановедение" и "страноведение".27
    2.2.Компоненты лингвострановедения.33
    2.3. Реализация лингвострановедческого материала в процессе обучения.43
    Выводы по Главе 2.51
    Глава 3. Анализ УМК по английскому языку для 7 классов СОШ.54
    3.1. Ю.Е. Ваулина, Д.Дули, В. Эванс, О.Е. Подоляко «Spotlight»
    для 7 класса.54
    3.2. К.И.Кауфман, М.Ю.Кауфман «Happy English.r*» учебник для 7 класса.57
    3.3. В. П. Кузовлев, Н.П. Лапа, Э.Ш. Перегудова «English 7» учебник для 7 класса.63
    Выводы по Главе 3.67
    Заключение.70
    Список используемой литературы.73
  • ВКР:

    Американские лингвострановедческие реалии в прозвищах штатов сша и их изучение на занятиях по английскомиу языку в средней школе

    62 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА I. ОСНОВНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕНИЯ 6
    1.1. Предмет и задачи лингвострановедения как научной дисциплины 6
    1.2. Реалия как базовый объект лингвострановедения.
    Классификация реалий 12
    Выводы по главе I 18
    ГЛАВА II. АМЕРИКАНСКИЕ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИЕ РЕАЛИИ В ПРОЗВИЩАХ ШТАТОВ США 20
    2.1. История возникновения прозвищ штатов 20
    2.2. Реалии в прозвищах штатов США 25
    Выводы по главе II 31
    ГЛАВА III. ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕНИЕ КАК МЕТОДИЧЕСКАЯ ДИСЦИПЛИНА 33
    3.1. Значение лингвострановедения в обучении иностранному языку 33
    3.2. План-конспект урока для 7-го класса по теме «Do you know the USA?» 39
    Выводы по главе III 44
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 45
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 48
    ПРИЛОЖЕНИЯ 53
  • Дипломная работа:

    Российские реалии в языке англоязычной прессы и их изучение на уроках английского языка

    108 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    Глава 1. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РЕАЛИИ КАК ЭЛЕМЕНТА НАУКИ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ 7
    1. 1. Понятие и классификации реалий в переводоведении 7
    1. 2. Способы перевода реалий в современной практике перевода 11
    1. 3. Специфика перевода российских реалий в медиатекстах современной англоязычной прессы 16
    Выводы по главе 1 21
    Глава 2. АНАЛИЗ ОСОБЕННОСТЕЙ ПЕРЕВОДА РОССИЙСКИХ РЕАЛИЙ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПРЕССЕ 24
    2. 1. Анализ встречаемости российских реалий в текстах современных англоязычных СМИ 24
    2. 2. Анализ практики перевода примеров российских реалий в англоязычной прессе 32
    Выводы по главе 2 43
    Глава 3. Методология применения практики перевода российских реалий из медиатекстов англоязычных СМИ на уроках английского языка 46
    3. 1. Медиаобразование в структуре обучения иностранным языкам в условиях реализации ФГОС в современной школе 46
    3. 2. Особенности разработки урока английского языка с применением текстов англоязычной прессы в современной школе 55
    Выводы по главе 3 65
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 68
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 75
    ПРИЛОЖЕНИЯ 83
  • ВКР:

    Российские реалии в языке англоязычной прессы и их изучение на уроках английского языка

    109 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    Глава 1. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РЕАЛИИ КАК ЭЛЕМЕНТА НАУКИ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ 7
    1. 1. Понятие и классификации реалий в переводоведении 7
    2. 2. Способы перевода реалий в современной практике перевода 11
    3. 3. Специфика перевода российских реалий в медиатекстах современной англоязычной прессы 16
    Выводы по главе 1 21
    Глава 2. АНАЛИЗ ОСОБЕННОСТЕЙ ПЕРЕВОДА РОССИЙСКИХ РЕАЛИЙ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПРЕССЕ 24
    4. 1. Анализ встречаемости российских реалий в текстах современных англоязычных СМИ 24
    5. 2. Анализ практики перевода примеров российских реалий в англоязычной прессе 32
    Выводы по главе 2 43
    Глава 3. Методология применения практики перевода российских реалий из медиатекстов англоязычных СМИ на уроках английского языка 46
    6. 1. Медиаобразование в структуре обучения иностранным языкам в условиях реализации ФГОС в современной школе 46
    7. 2. Особенности разработки урока английского языка с применением текстов англоязычной прессы в современной школе 55
    Выводы по главе 3 65
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 68
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 75
    ПРИЛОЖЕНИЯ 83
  • Реферат:

    Стандарты, штампы клеше канцеляризм слова паразиты и способ борьбы с ними

    25 страниц(ы) 


    Введение 3
    1 Особенность речи 4
    2 Структура речи как средства самовыражения 8
    2.1 Коммуникативные намерения 9
    2.2 Стилевые характеристика 10
    3 Понятность речи 13
    4 Слова и выражения загрязняющие речь 16
    4.1 Слова паразиты в речи и борьба с ними 16
    4.2 Речевые штампы и канцеляризмы 19
    Заключение 24
    Библиографический список 25