
«Изучение способов создания экспрессивности в литературной сказке на уроках английского языка» - ВКР
- 05.11.2023
- 87
- 306
Содержание
Введение
Выдержка из текста работы
Заключение
Список литературы

Автор: navip
Содержание
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ОСОБЕННОСТИ АНГЛИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРНОЙ СКАЗКИ 5
1.1. Литературная сказка как объект исследования 5
1.2. Особенности английской литературной сказки 14
Выводы по главе 1 23
ГЛАВА II. ОСНОВНЫЕ СРЕДСТВА РЕАЛИЗАЦИИ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ КАТЕГОРИИ ЭКСПРЕССИВНОСТИ В ТЕКСТЕ АНГЛИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРНОЙ СКАЗКИ 25
2.1. Сущность лингвистической экспрессивности 25
2.2. Приемы создания лингвистической экспрессивности в тексте английской литературной сказки 35
Выводы по главе II 55
ГЛАВА III. МЕТОДЫ ИЗУЧЕНИЯ СПОСОБОВ СОЗДАНИЯ ЭКСПРЕССИВНОСТИ В СКАЗКЕ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 56
3.1. Изучение способов создания экспрессивности в английской литературной сказке на уроках английского языка в 5-7 классах 55
3.2. Планы-конспекты уроков по изучению экспрессивности в литературной сказке 62
Выводы по главе III 71
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 72
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 76
Приложение 82
Введение
Наглядное представление о жизни, традициях, языковых реалиях англоговорящих стран могут дать сказки, использование которых способствует реализации важнейшего требования коммуникативной методики - представить процесс овладения языком как постижение живой иноязычной действительности. Более того, использование сказок на уроках способствует индивидуализации обучения и развитию мотивированности речевой деятельности обучаемых. При использовании сказок на уроках иностранного языка развиваются два вида мотивации: самомотивация, когда сказка интересна сама по себе, и мотивация, которая достигается тем, что ученику будет показано, что он может понять язык, который изучает. Это приносит удовлетворение и придает веру в свои силы и желание к дальнейшему совершенствованию.
Актуальность данного исследования объясняется тем, что сказки являются частью культурного наследия нации. Использование сказочного фольклора на занятиях по иностранному языку может способствовать повышению эффективности деятельности учащихся.
Объектом данной работы являются способы создания экспрессивности в английской литературной сказке на уроках английского языка.
Предмет исследования — особенности английской литературной сказки на уроках иностранного языка.
Цель данной работы - выявить особенности работы с литературной сказкой на уроках иностранного языка в школе, отобразить наиболее эффективные приемы ее применения на практике.
Для достижения этой цели необходимо решить следующие задачи:
1. изучить особенности английской авторской сказки,
2. проанализировать основные средства реализации лингвистической категории экспрессивности в тексте английской литературной сказки,
3. предложить методику изучения способов создания экспрессивности в литературной сказке на уроках английского языка.
Новизна работы состоит в определении функции и роли экспрессивных средств в авторской сказке как одного из методических приемов; определении содержания и сущности понятия «экспрессия» применительно к процессу обучения английскому языку школьников; разработке серий упражнений, расширяющих английскую лексику учащихся при помощи экспрессивных средств в авторской сказке на уроках в 5 -7 классах.
Методы работы: использовались описательный метод, метод анализа и синтеза; сравнительно - сопоставительный метод.
Практическая значимость исследования состоит в том, что ее результаты могут быть использованы в разработке методического материала для уроков английского языка в школе.
Поставленные задачи определяют структуру работы, которая состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы.
Выдержка из текста работы
ГЛАВА I. ОСОБЕННОСТИ АНГЛИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРНОЙ СКАЗКИ
1.1. Литературная сказка как объект исследования
Первая глава нашей работы посвящена изучению понятия сказки вообще, ее основных особенностей и видов. Особое внимание мы уделим понятию литературной сказки и постараемся обозначить ее специфические черты. Кроме того, мы изучим особенности развития литературной (авторской) сказки в английской литературе, определим само понятие литературной (авторской) сказки и ее основные отличия от сказки народной. Несмотря на то, что каждый из нас имеет достаточно четкое представление о том, что такое сказка, и на то, что существует огромное количество научных трудов, посвященных ей, единого мнения и определения этого понятия до сих пор не существует. Более того, некоторые полагают, что рассмотрение этого вопроса вообще ни к чему. Такие взгляды высказывались даже в науке. Финский ученый X. Хонти пишет: «Одностороннее определение всем известного понятия является, собственно говоря, излишним: каждый знает, что такое сказка, и может чутьем отграничить ее от так называемых родственных жанров — народного предания, легенды и анекдотов» [Рожкова 2014: 34]. Некоторые исследователи фольклора, такие как Владимиров П.В., Пыпин А.Н., Сперанский М.Н., Замотин И.И, Веселовский А.Н., обходились без определения понятия и сущности сказки. Но это не говорит о том, что у названных ученых не было своего понимания сказки. Оно у них было, но не изложено ни в каких четких определениях. Тем не менее, мы не считаем правильным полагаться на чутье, как говорит Хонти, и постараемся найти научное определение данного понятия. И начать изучение мы предлагаем с самого слова «сказка».
В. Я. Пропп писал: «Универсальность сказки, ее так сказать повседневность, столь же поразительна, как и ее бессмертие. Все виды литературы когда-нибудь отмирают. Сказку понимают решительно все. Она беспрепятственно проходит все языковые границы, от одного народа к
другому, и сохраняется в живом виде тысячелетиями. Это происходит, потому что сказка содержит какие-то вечные, неувядаемые ценности» [Дж. Риордан: 143]. Необходимо заметить, что разные народы мира дают
определения сказки по-разному, или же не могут подобрать точных слов для обозначения данного понятия.
В Древней Греции слово «сказка» передавалось по средствам слова «миф», и не существовало специального слова для обозначения сказки. На латинском языке слово «сказка» обозначалось словом «fabula». Но это слово весьма специфично для сказки, так как объединяет много разных значений: «разговор, сплетня, предмет разговора и т. д. (ср. наше «фабула» — «сюжет, предмет повествования»), а также рассказ, и в том числе сказка и басня [Ратке 2015].
В немецкий язык понятие сказки перешло в значении «басня». В немецком «басня» — Fabel, а глагол fabulieren — «рассказывать с привиранием». В итальянском языке обозначение понятия сказка пошло от латинского fabula, и передается по средствам слов fiaba и favola, или же словами conto, racconto и другими. Собственно говоря, корень -cont- имеет значение «счет» («считать»).
Во французском языке чаще всего используется слово conte, которое означает «рассказ», от глагола raconter — «рассказывать», или иногда употребляют слова recit или legende. Для более точного определения добавляют conte populaire — «народный рассказ», conte de fees — «рассказ о феях», но это подходит исключительно к волшебным сказкам [Цикушева 2018].
В английском языке мы видим тоже самое. Сказку обозначают словом tale, что имеет значение 'рассказа вообще, любого рассказа, словосочетание fairy-tale употребляется в понимании «фейная сказка», словом nursery-tale (от nurse — «няня») обозначают детские сказки. Можно также увидеть употребление слов story или legend.
Для того, чтобы понять, что наличие такого большого числа слов, обозначающих сказку, осложняет определение понятие сказки, нам не нужно обращаться ко всем языкам мира. Однако стоит сказать, что на наш взгляд, это не делает задачу невыполнимой. Чтобы ответить на данный вопрос, мы обратимся к различным мнениям на определение данного понятия.
В словаре С. И. Ожегова сказка определяется как «повествовательное, обычно народнопоэтическое произведение о вымышленных лицах и событиях, преимущественно с участием волшебных, фантастических сил» [Телия 2014]. Мы сразу обращаем внимание на слова «обычно народнопоэтическое произведение». Отсюда возникает вопрос, а каким еще оно может быть? Ответ на этом вопрос нам помогает понять определение сказки в словаре Соловьевой: «а) Повествовательное произведение устного народного творчества о вымышленных лицах и событиях. б) Литературное произведение такого характера» [Соловьева 2017].
Заключение
В настоящее время исследование текста литературной сказки является одним из активно разрабатываемых направлений в лингвистике. Так, например, в рамках изучения данного жанра, за последние несколько лет были выполнены диссертационные работы, в которых предметом изучения лингвистов стали атрибутика персонажей сказок, системы звукоизобразительной лексики, лингвокультурные характеристики англоязычного сказочного дискурса и. т. д. Тем не менее, жанр литературной сказки, в частности, английской, недостаточно изучен на уровне экспрессивного синтаксиса.
Необходимость дальнейшего изучения английской литературной сказки с целью выявления в ней своеобразия данного жанра, экспрессивного потенциала языка, реализуемого, в частности, посредством синтаксических средств, стало целью данного исследования.
Считается, что английская сказка развивается в русле определённых классических традиций. Основные отличия литературной сказки от других жанров произведений классифицируются по следующим параметрам: генезис - литературная сказка является результатом деятельности одного автора; форма - фиксация только письменной формы с одним строгим вариантом; содержание - большое разнообразие сюжетов, актуализирующих связь с реальной действительностью; композиция - менее строгие правила построения сказки; объем - может быть как короткой, так и длинной; язык - наличие более богатой лексики, сложных синтаксических конструкций, индивидуальных троп, усиливающих выразительность повествования. Отличительной чертой литературной сказки является многоплановость и зачастую обращение к современникам автора. Взаимоотношения взрослых и детей - одна из ключевых проблем английской литературной сказки.
Экспрессивность рассматривается как элемент системы стиля английской литературной сказки. Синтактико-стилистические средства, используемые авторами английских литературных сказок, повышают экспрессивное звучание текста. Такие выразительные единицы синтаксиса привлекают внимание читателей, усиливают логическое и эмоциональное воздействие на него, определяют динамичность текста, достоверность, выделяют определённые моменты в повествовании.
На основе практического анализа нашего исследования были выявлены доминирующие характеристики синтактико-стилистических средств, функционирующих в английской литературной сказке, и способствующих созданию экспрессивности.
Парентетические внесения, обладая определенными модальными свойствами, вводят в повествование параллельную и дополнительную информацию, помогающую читателю адекватно воспринять содержание текста.
Авторские отступления и обращения устанавливают контакт с читателями, создавая тон задушевной беседы рассказчика со слушателем. С помощью инверсии в литературных сказках происходит эмфатическое выделение элементов высказывания. Инверсия является эффективным средством смысловой и интонационной акцентуации, а также средством логического выделения инвертируемого элемента.
Особую выразительность повествованию английских сказок придает линейное перечисление. Перечисления используются и для акцентирования личностных черт персонажей.
Параллелизм обычно включает лексическое повторение и оказывает сильное воздействие, одновременно выделяя логичность, ритмичность, эмоциональность и выразительность высказывания. Данный прием нацелен на равенство соседних предложений.
Прием нарастания, в особенности логическое или количественное, широко употребляется авторами литературных сказок для эмоционального воздействия на читателя, усиления выразительности повествования.
Анафора и эпифора, как виды синтаксического параллелизма, также употребляются авторами английских литературных сказок в целях экспрессивной окраски или эмфатического выделения отдельных элементов повествования. Как показал анализ нашего материала, функции анафоры и эпифоры в литературных сказках сводятся к созданию колорита устного повествования. Смысловое своеобразие высказываний достигается за счет прагматической заданности анафоры, которая оживляет повествование, придавая ему динамизм и непринужденную интонацию.
Парцелляция представляет собой членение высказывания на несколько частей, обусловленное коммуникативной интенцией автора сказки. В рамках английских литературных сказок было отмечено, что эллиптические предложения доминируют в диалогической речи, которая отличается характерной для нее нормой - предельной сжатостью. Вместе с тем отмечается способность эллиптических конструкций в какой-то степени предопределить тему текстового фрагмента, предоставить возможность читателю предугадать последующие действия героев сказок.
Риторический вопрос позволяет повысить общий эмоциональный тон высказывания с целью усиления его прагматического эффекта. Умолчание, будучи целенаправленным коммуникативным приемом, подразумевает естественность, логичность его применения в ходе речевого общения.
Особое внимание мы уделили синтаксическим средствам экспрессивности, так как они менее изучены по сравнению с фонетическими и лексическими. Авторы английских литературных сказок активно используют в своих произведениях ономатопею, аллитерацию, ассонанс, которые относятся к фонологическим средствам. Совокупность таких факторов как вариативность в употреблении морфологических категориальных форм, употребление просторечных форм глагола, неверная орфография, в частности, в речи персонажей способствуют созданию экспрессивности. Лексические средства экспрессивности, включают в себя эпитеты, повторы и сравнения. Следует отметить, что наиболее распространенным лексическим средством экспрессивности в сказках являются эпитеты. Они встречаются в сказках всех типов и характеризуют внешность и характер героев. Повторы встречаются реже, но также являются популярным средством выразительности, особенно в бытовых сказках и сказках о животных. Согласно проведенному исследованию, сравнения являются наиболее редким средством экспрессивности.
В практической части работы был проведен анализ УМК «Spotlight» издательства «Просвещение» для 5-7 классов. Сказки появляются на страницах учебника уже в третьем разделе и продолжаются до самого конца учебника, после прохождения каждого из разделов. В УМК для 5 класса это сказка «Джек и бобовое зернышко», в 6 классе «Алиса в стране чудес», в 7 классе «Питер Пен». Тексты сказок адаптированы в соответствии с уровнем языковой подготовки учащихся и разбита на эпизоды в соответствии с количеством модулей курса. Содержание сказки было положено в основу пьесы в стихах, рекомендованной к постановке в конце учебного года. Основная цель работы со сказкой в 5 классе познакомить учащихся с особенностями сказки как жанра художественной литературы, с историей создания, сюжетом и главными героями сказки, в 6 и 7 классах - способствовать развитию навыков чтения и говорения.
Использование сказок в УМК в 5-7 классах очень разнообразно. Учитель может использовать различные приемы при работе с отдельными эпизодами. Так же при работе происходит обогащение знаний детей не только по программному материалу, дети начинают знакомится с различными средствами создания экспрессивности.
Так же были предложены различные упражнения по ознакомлению с экспрессивной лексикой сказок. Изучение фигур речи при работе с авторской сказкой, введение этих конструкций в активный запас языковых средств учащихся путем наблюдения над использованием изучаемых конструкций, выполнение разнообразных грамматико-стилистических упражнений на развитие речи учащихся являются средством повышения общей речевой культуры ребёнка, культуры восприятия и порождения текста.
Список литературы
1. Акименко, Н. А. Лингвокультурные характеристики англоязычного сказочного дискурса: автореф. дис канд. филол. наук [Текст]/ Н. А.
Акименко. - Волгоград, 2015. - 24 с.
2. Александрова, О. В. Проблемы экспрессивного синтаксиса: на материале английского языка: учеб. пособие. Изд. 2-е, испр. [Текст]/ О. В. Александрова. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2014. - 216 с.
3. Алпатова, В. С. Атрибутика персонажей британской народной волшебной сказки: автореф. дис канд. филол. наук [Текст]/ В. С. Алпатова. -
Одесса, 2014. - 26 с.
4. Бахтин, М. М. Автор и герой: к философским основам гуманитарных наук [Текст]/ М. М. Бахтин. - СПб.: Азбука, 2014. - 332 с.
5. Берестнев, Г. И. «Сказка - ложь, да в ней намек.» [Текст]/ Г. И. Берестнев // Логический анализ языка. Между ложью и фантазией / отв. ред. Н. Д. Арутюнова. - М.: Издательство «Индрик», 2018. - С. 551-558.
+ еще 57 источников
Тема: | «Изучение способов создания экспрессивности в литературной сказке на уроках английского языка» | |
Раздел: | Литература и лингвистика | |
Тип: | ВКР | |
Страниц: | 87 | |
Стоимость текста работы: | 2700 руб. |
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
- Цены ниже рыночных
- Необходимый уровень антиплагиата
- Прямое общение с исполнителем вашей работы
- Бесплатные доработки и консультации
- Минимальные сроки выполнения
- Пишем сами, без нейросетей
Мы уже помогли 24535 студентам
Средний балл наших работ
- 4.89 из 5
написания вашей работы
-
Дипломная работа:
Изучение числительных в стилистическом аспекте на уроках английского языка
73 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ… 3
ГЛАВА I. ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ И ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ЛИНГВИСТИКА
1.1. Числительное как часть речи….…. 71.2. История развития числительных… 10РазвернутьСвернуть
1.3. Сравнительная характеристика британских и американских числительных…. 14
1.4. Понятие стилистический прием…. 20
Выводы по главе I…. …. 23
ГЛАВА II. ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ КАК СТИЛИСТИЧЕСКИЙ ПРИЕМ
2.1.Употребление числительных в сленге и разговорной речи….… 25
2.2. Цифровая составляющая новообразований английского языка…. 36
2.3. Значения числительных в английских фразеологических единицах…. 41
Выводы по главе II….51
ГЛАВА III. ИЗУЧЕНИЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ В СТИЛИСТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
3.1. Методические рекомендации изучения числительных на уроках английского языка…. 52
3.2. Использование числительных в составе фразеологических единиц на уроках английского языка…. 55
Выводы по главе III… 65
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…. 67
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ…. 70
-
Дипломная работа:
73 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ ….3
ГЛАВА I.ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РЕЧЕМЫСЛИТЕЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ШКОЛЬНИКОВ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ….61.1. Общая характеристика речемыслительной деятельности….…6РазвернутьСвернуть
1.2. Психолого-педагогическая характеристика детей среднего школьного возраста… ….….13
1.3. Требования ФГОС по использованию игровых технологий на уроках иностранного языка….22
Выводы по главе 1….26
ГЛАВА II. МЕТОДИКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИГР НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА….….28
2.1.Игра как вид учебной деятельности на уроках английского языка, ее функции….28
2.2. Классификация игр….….35
2.3. Методика проведения игр на уроках английского языка….39
Выводы по главе 2….46
ГЛАВА Ш. ПРАКТИЧЕСКОЕ ПРИМЕНЕНИЕ ИГР ПРИ ФОРМИРОВАНИИ РЕЧЕМЫСЛИТЕЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В 7 КЛАССЕ….48
3.1. Анализ УМК «Spotlight 7» Ю.Е. Ваулина, Д. Дули, В. Эванс, О. Подолянко по английскому языку в 7 классе….….48
3.2. Тематический подбор игр из Интерент-ресурсов к УМК «Spotlight 7».54
3.3.Разработка урока по теме: «English for fun and like fun» с использованием игровых технологий ….59
Выводы по главе 3 ….….64
ЗАКЛЮЧЕНИЕ .65
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ.…68
-
Дипломная работа:
Организация самостоятельной работы на уроке английского языка
77 страниц(ы)
Введение….3
Глава I Теоретические основы организации самостоятельной работы
в организации…7
1.1 Сущность и дидактические принципы организации самостоятельнойработы учащихся….7РазвернутьСвернуть
1.2 Классификация видов самостоятельной работы учащихся по
дидактической цели….15
1.3 Формирование самостоятельности и методы самостоятельной работы
на уроке английского языка….30
Выводы к главе I ….
Глава II Организация самостоятельной работы учащихся на уроке
Английского языка…41
2.1 Система самостоятельной работы с текстом на уроке английского
языка….41
2.2 Игровые упражнения для самостоятельной работы с лексическим
и грамматическим материалом на уроке английского языка….52
2.3 Самостоятельное чтение на уроке английского языка….60
Выводы к главе II …71
Заключение…72
Литература….75
-
ВКР:
71 страниц(ы)
Введение 3
ГЛАВА I. ИЗУЧЕНИЕ СТИЛИСТИКИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА КАК ОСОБЫЙ ВИД ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ1.1. Теоретические предпосылки развития стилистики как раздела науки 6РазвернутьСвернуть
1.2. Общая классификация стилистических средств и их значение 11
1.2.1. Фонетические стилистические средства 11
1.2.2. Лексические стилистические средства 13
1.2.3. Синтаксические стилистические средства 19
1.3. Методы и приемы лингвостилистического анализа текста 24
ГЛАВА II. АНАЛИЗ ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ПРИ СОЗДАНИИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ОБРАЗА ТОМА ФЕННЕЛА В РОМАНЕ У.С. МОЭМА «ТЕАТР»
2.1. Общий лингвостилистический анализ художественного романа У. С. Моэма «Театр» 31
2.2. Лингвостилистические средства, участвующие в создании художественного образа Тома Феннела в романе У. С. Моэма «Театр» 35
ГЛАВА III. ИЗУЧЕНИЕ РОЛИ ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ В СОЗДАНИИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ОБРАЗА ТОМА ФЕННЕЛА НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В 10-11 КЛАССАХ
3.1. Особенности обучения английскому языку учащихся старших классов 42
3.2. Методическая организация работы с художественным текстом на уроках английского языка в старших классах 46
3.3. Разработка внеклассного занятия по анализу лингвостилистических средств, участвующих в создании художественного образа (на примере Тома Феннела) 54
Заключение 63
Список использованной литературы 66
Приложение 1 71
-
Дипломная работа:
Использование стихотворений, песен, скороговорок, пословиц и поговорок на уроках английского языка
76 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ….3
ГЛАВА I. ОСОБЕННОСТИ РАБОТЫ СО СТИХОТВОРНЫМИ ПРОИЗВЕДЕНИЯМИ ПРИ ОБУЧЕНИИ АГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ.
1.1 Формирование произносительных навыков при работе со стихотворениями на уроке английского языка1.2 Формирование грамматических навыков при работе с поэтическим материалом на уроке английского языкаРазвернутьСвернуть
1.3 Развитие лексических умений посредством поэтического материала на уроке английского языка
ГЛАВА II. ИЗУЧЕНИЕ ИНОСТРАННОЙ ПЕСНИ КАК ОДИН ИЗ СТИМУЛИРУЮЩИХ ФАКТОРОВ ПРИ ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ
2.1 Песня как один из элементов национально-культурного компонента содержания обучения английскому языку
2.2 Песня на уроке английского языка
2.2.1. Песни и музыка в процессе формирования фонетических навыков.
2.2.2. Песенный материал для расширения лексического запаса учащихся.
2.2.3. Разучивание песен как один из способов развития устной речи школьников
ГЛАВА III. ОСОБЕННОСТИ РАБОТЫ СО СКОРОГОВОРКАМИ И ПОСЛОВИЦАМИ И ПОГОВОРКАМИ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
3.1 Скороговорка как один из эффективных способов при обучении разным аспектам языка.
3.2. Пословицы и поговорки как благодатный материал при обучении иностранному языку.
3.2.1.Использование пословиц и поговорок при обучении произносительным навыкам.
3.2.2. Использование пословиц и поговорок при обучении грамматике.
3.2.3. Использование пословиц и поговорок при обучении лексике.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
-
ВКР:
99 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА1.1 Понятие чтения и виды чтения 5РазвернутьСвернуть
1.2 Английская художественная литература: понятие, развитие, значение 25
1.3 Методика использования художественной английской литературы на уроках английского языка 29
Выводы по 1 главе 33
ГЛАВА II. ОПЫТНО-ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ РАБОТА ПО ПРОБЛЕМЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ КАК СРЕДСТВА АКТИВИЗАЦИИ СЛОВАРЯ УЧАЩИХСЯ
2.1. Планирование опытно-экспериментальной работы 35
2.2. Определение методов и субъектов исследования 35
2.3. Констатирующий этап эксперимента 37
2.4. Формирующий этап эксперимента 43
2.5. Контрольный этап эксперимента 53
Выводы по 2 главе 62
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 64
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 67
ПРИЛОЖЕНИЕ 74
-
Дипломная работа:
101 страниц(ы)
Работа посвящена исследованию заимствованной лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня». Делается попытка сравнения этого пласта лексики в произведения М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».Под заимствованием мы понимаем чаще всего тот многосложный процесс, в результате которого в языке появляется и закрепляется некоторый иноязычный элемент, прежде всего, слово или полнозначная морфема.РазвернутьСвернуть
Общим теоретическим вопросам, посвященным заимствованной лексики в целом, посвящены работы И.С. Ильинской, А.В. Калинина, В.Г. Костомарова, Л.П. Крысина, Л.Д. Микитича, Р.Н. Попова, М.И. Фоминой, Н.М. Шанского, Д.Н. Шмелева и др.
Актуальность нашей работы очевидна: заимствование - один из самых динамических процессов современного русского языка, и в связи с активным заимствованием нам показалось интересным сравнить заимствованную лексику в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня». Проблемой заимствованных слов сегодня занимаются многие исследователи, было издано уже несколько новых словарей заимствованных слов, но процесс заимствования новых слов идет так быстро, что ни одно исследование, сколько бы их ни проводилось, не окажется в этой ситуации лишним.
Цель данной работы - попытка выявления заимствованной лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня», а также сравнение использования заимствованных слов М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
Для достижения данной цели ставятся и решаются следующие задачи:
1. изучение значения и места заимствованной лексики в системе русского языка;
2. выявление основных признаков заимствованной лексики;
3. изучение лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня»;
4. сопоставительный анализ использования заимствованной лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
В качестве материала мы использовали художественные произведения М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
Объектом данного исследования является заимствованная лексика в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
Предмет исследования – произведения М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
Методы, которые мы используем в нашей работе, - это метод статистической выборки, метод историко-этимологического анализа, компаративистский метод, также мы широко привлекаем экстралингвистические реалии - для уточнения значений заимствованных слов и выяснения причины их заимствования.
Научная новизна работы связана с исследованием особенностей функционирования заимствованной лексики. Впервые выявлен сравнительный аспект заимствованной лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
Теоретическая значимость данной работы заключается в том, что мы выявили особенности заимствованной лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
Практическая значимость нашей работы – в уточнении сфер функционирования заимствованной лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников, методического приложения, двух приложений. Работа изложена на _ страницах.
-
Курсовая работа:
Грамматические ошибки учащихся при изучении морфологии в шестом классе и способы их предупреждения
33 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ….3
ГЛАВА 1. ОБЩИЕ ВОПРОСЫ МОРФОЛОГИИ В ШКОЛЕ
1.1. Морфология как раздел школьной грамматики….5
1.2. Классификация типичных грамматических ошибок….10ГЛАВА 2. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ УЧАЩИХСЯ В ШЕСТОМ КЛАССЕРазвернутьСвернуть
2.1. Грамматические ошибки учащихся в шестом классе.13
2.2. Способы предупреждения и устранения типичных грамматических ошибок…16
ЗАКЛЮЧЕНИЕ….21
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ….25
ПРИЛОЖЕНИЕ….28
-
Магистерская работа:
Профессиональное самоопределение старшеклассников в системе профильного обучения
104 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПРОЦЕССА ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО САМООПРЕДЕЛЕНИЯ СТАРШЕКЛАССНИКОВ В СИСТЕМЕ ПРОФИЛЬНОГО ОБУЧЕНИЯ 121.1 Сущность и структура понятия «профессиональное самоопределение старшеклассников» 12РазвернутьСвернуть
1.2 Особенности профессионального самоопределения старшеклассников системе профильного обучения 18
1.3 Модель процесса формирования профессионального самоопределения старшеклассников в условиях профильного обучения 23
ВЫВОДЫ ПО I ГЛАВЕ 33
ГЛАВА II. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ПО ВНЕДРЕНИЮ МОДЕЛИ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО САМООПРЕДЕЛЕНИЯ СТАРШЕКЛАССНИКОВ В СИСТЕМЕ ПРОФИЛЬНОГО ОБУЧЕНИЯ 35
2.1 Организация исследования по внедрению модели формирования профессионального самоопределения старшеклассников 35
2.2 Апробация модели профессионального самоопределения старшеклассников 39
2.3 Анализ результатов внедрения модели профессионального самоопределения старшеклассников 48
ВЫВОДЫ ПО II ГЛАВЕ 61
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 63
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 65
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 76
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 84
ПРИЛОЖЕНИЕ 3 88
ПРИЛОЖЕНИЕ 4 90
-
ВКР:
Роль омонимов в создании образности в детской поэзии
57 страниц(ы)
Эчтәлек
Беренче бүлек. Балалар өчен язылган әсәрләрдә сүз-сурәт тудыру чаралары.
1.1.Татар балалар әдәбиятының төп үзенчәлекләре.1.2. Балалар өчен язылган шигырьләрдә сурәтлелек.РазвернутьСвернуть
Икенче бүлек. Балалар өчен язылган шигырьләрдә омонимнарның бирелеш үзенчәлекләре.
2.1. Омонимнар турында төшенчә, аларның төрләре.
2.2. Омонимнар ярдәмендә сурәт тудыру мөмкинлекләре
2.3. Мәктәптә “Омонимнар” темасын өйрәнү.
Йомгаклау.
Кушымта.
Библиография.
-
Дипломная работа:
Проведение архитектурных обмеров в методике организации учебной практики у обучающихся бакалавриата
73 страниц(ы)
Введение… 3
Глава 1 Архитектурные обмеры …. 5
1.1. Общие сведения …. 5
1.2. Виды фиксации… 6
1.3. Организация работ…. 91.4. Измерительные инструменты и приборы… 11РазвернутьСвернуть
1.5. Проведение обмерных работ…. 14
1.6. Выполнение обмерных чертежей…. 23
1.7. Оформление обмерных работ … 26
Глава 2. Обмерная практика…. 28
2.1. Цели, задачи и содержание обмерной практики…. 28
2.2. Общие требования к созданию учебно-методического комплекса по учебной практике…
32
2.3. Методические рекомендации по разработке УМК… 35
Глава 3. Разработка учебно-методического комплекса по обмерной практике….
41
3.1. Программа обмерной практики…. 41
3.2. Учебно-методические материалы …. 48
3.3. Контрольно-учетные материалы… 52
3.4. Учебно-методическое пособие по проведению обмерной практики у обучающихся бакалавриата «Дизайн»….
53
Заключение… 56
Литература…. 57
Приложение …. 60
-
Курсовая работа:
Экологизация содержания карт природы
40 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ…. 3
ГЛАВА 1. ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ КАРТЫ: СУЩНОСТЬ, КЛАССИФИКАЦИИ И ОБЛАСТИ ПРИМЕНЕНИЯ….….4
1.1. СУЩНОСТЬ ЭКОЛОГИЧЕСКИХ КАРТ….…. 41.2. КЛАССИФИКАЦИЯ ЭКОЛОГИЧЕСКИХ КАРТ….… 6РазвернутьСвернуть
1.3. ОБЛАСТИ ПРИМЕНЕНИЯ ЭКОЛОГИЧЕСКИХ КАРТ.….…. 23
ГЛАВА 2. ЭКОЛОГИЗАЦИЯ СОДЕРЖАНИЯ КАРТ ПРИРОДЫ. 25
2.1 АНТРОПОЦЕНТРИЗМ И БИОЦЕНТРИЗМ ТЕМАТИЧЕСКОЙ КАРТОГРАФИИ.25
2.2. ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ И МЕТОДЫ РАЗРАБОТКИ ЭКОЛОГИЧЕСКИХ КАРТ.27
2.3. ЭКОЛОГИЗАЦИЯ СОДЕРЖАНИЯ КАРТ ПРИРОДЫ. 34
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…. 38
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ…. 39 -
Дипломная работа:
62 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ОГРАНИЧЕНИЕ СВОБОДЫ РАСПРОСТРАНЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ: ДОКТРИАЛЬНЫЕ ПОДХОДЫ И НОРМАТИВНО-ПРАВОВЫЕ РЕШЕНИЯ1.1. Правовая определенность понятия «экстремистская деятельность». 7РазвернутьСвернуть
1.2. Конституционные ограничения свободы распространения информации 17
ГЛАВА 2. МЕРЫ ОГРАНИЧЕНИЯ СВОБОДЫ РАСПРОСТРАНЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ В ЦЕЛЯХ ПРОТИВОДЕЙСТВИЯ ЭКСТРЕМИСТСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ.
2.1. Признание информационных материалов экстремистскими 29
2.2. Ограничение деятельности средств массовой информации 41
2.3. Ограничение распространения информации в сети интернет 48
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 54
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 58
-
Курсовая работа:
Процедура ведения финансового учета и формирование финансовой отчетности организации
42 страниц(ы)
1. Описание модели организации ОАО «Конди»… ….5
2. Учетная политика предприятия…6
3. Бухгалтерский баланс на начало периода….114. Расшифровка статей баланса на начало периода….….13РазвернутьСвернуть
5. Журнал регистрации хозяйственных операций за октябрь….….15
6. Расчет амортизации…21
7. Начисление заработной платы работникам предприятия….….25
8. Наличие и движение сырья и материалов ….….28
9. Оборотные ведомости по счетам 43,60,62,71….29
10. Калькулирование себестоимости продукции….31
11. Расчет финансового результата…32
12. Главная книга….33
13. Оборотно-сальдовая ведомость….38
14. Бухгалтерский баланс на конец периода….39
15. Отчет о прибылях и убытках….41
Список литературы….…42
-
Дипломная работа:
Народные утопические легенды в русской литературе
121 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ….3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ НАРОДНЫХ УТОПИЧЕСКИХ ЛЕГЕНД
1.1 .Становление легенды: общее и частное….….81.2 .Древнерусские варианты народных утопических легенд (на примере легенды о граде Китеже)….….….….30РазвернутьСвернуть
1.3. Народная утопическая легенда в литературном и живописном истолковании: принципы взаимодействия….….40
1.4 Аспекты изучения утопических легенд в школе….….49
ГЛАВА II. НАРОДНЫЕ УТОПИЧЕСКИЕ ЛЕГЕНДЫ В РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
2.1. Народная утопическая легенда в контексте символизма и постсимволизма….55
2.2. Художественное выражение народной утопической легенды в творчестве М. Горького….….….….65
2.3 Отражение народной утопической легенды в русской поэзии начала XX века (на примере произведений Н. Клюева, М. Волошина, С. Есенина).75
ЗАКЛЮЧЕНИЕ….….90
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ…96
МЕТОДИЧЕСКОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ
Разработка урока внеклассного чтения в 6-м классе «На дне души горит подводный Китеж»….…105
-
Магистерская работа:
Развитие коммуникативных компетенций будущих дизайнеров интерьера в вузе
88 страниц(ы)
Введение 3
Глава 1. Теоретические основы развития коммуникативных способностей будущих дизайнеров интерьера в вузе 111.1 Профессиональная подготовка будущих дизайнеров интерьера в вузе 11РазвернутьСвернуть
1.2 Коммуникативные компетенции в психологии будущих дизайнеров интерьера 16
1.3 Педагогические условия развития коммуникативных компетенции будущих дизайнеров интерьера в вузе 20
Глава 2. Экспериментальные исследования методов и приемов формирования коммуникативных навыков в профессиональном обучении будущих дизайнеров интерьера 26
2.1. Описание и результаты констатирующего эксперимента по определению уровня развития коммуникативных компетенции будущих дизайнеров интерьера 26
2.2. Описание и результаты формирующего эксперимента по развитию коммуникативных компетенций будущих дизайнеров интерьера в вузе 37
2.3. Методические рекомендации по развитию навыков общения будущих дизайнеров в вузе 48
Заключение 59
Список использованной литературы 61
Приложение 75