Особенности перевода заголовков информационных сообщений в англоязычных СМИ на примере британского журнала Дэйли Мэйли - Курсовая работа №37059

«Особенности перевода заголовков информационных сообщений в англоязычных СМИ на примере британского журнала Дэйли Мэйли» - Курсовая работа

  • 09.07.2016
  • 47
  • 697

Содержание

Введение

Выдержка из текста работы

Заключение

Список литературы

Примечания

фото автора

Автор: DubravinaVV

Содержание

Введение ….3

1. Особенности газетно-публицистического стиля речи ….5

2. Понятие заголовка информационного сообщения и его функции как элемент публицистического стиля речи….10

3. Лексико-грамматические особенности заголовков газетных статей и информационных сообщений….16

Заключение….23

Список используемой литературы….25

Приложение 1. Перевод информационных заголовков с английского языка на русский…27

Приложение 2. Список персоналий, географических названий и других реалий….31

Приложение 3. Схема распределения заголовков информационных сообщений по их лексико-грамматическим особенностям….….36

Приложение 4. Статьи британской ежедневной газеты «Дэйли Мэйл» (“Daily Mail”) за 23 сентября 2014 года….41


Введение

Специфический язык, использующийся в газетах, характеризуется как газетно-публицистический стиль. В свою очередь, публицистический стиль охватывает все разделы СМИ в целом (телевидение, радиовещание, периодическую печать, интернет-источники). Его функциональные особенности, как правило, следующие: сообщение информации читателю в краткой и доступной форме, оказание определенного воздействия на читателя, побуждение к действию.

Важность лингвистического изучения газетных текстов очевидна, так как, несмотря на мощное развитие таких средств массовой информации, как радио и телевидение, газета продолжает занимать важное место в жизни современного общества.

Заголовки относятся к важнейшим элементам оформления газеты, ибо они управляют вниманием читателя. Заголовки информационных сообщений помогают читателю быстро ознакомиться со статьей, получить представление о ее содержимом, выбрать самое главное и интересное. От характера и оформления заголовков информационных сообщений в значительной степени зависит, будет ли прочитан материал.

В результате такой целенаправленности, выработался особый стиль заголовка информационного сообщения, характерная черта которого – чрезвычайная экспрессивность лексических и грамматических средств. Вместе с тем, с целью обеспечения максимальной доходчивости, заголовки строятся на базе общеупотребительной лексики и простейших грамматических средств.

Цель курсовой работы – выявить особенности заголовков информационных сообщений английских газетных статей для их верного восприятия.

Продолжение после покупки


Выдержка из текста работы

Прежде чем рассмотреть примеры с употреблением атрибутивных групп, напомним вкратце, что такой заголовок представляет собой цепочку существительных, выступающих в роли определения к последнему слову в цепочке. Для правильного перевода нужно определить составляющие эту группу звенья и отношения между ними. Если следовать этим принципам, перевод заголовков с атрибутивными группами не представит особого труда. [Соколова, 2008] Рассмотрим примеры:

Arab role may be key to U.S. strikes in Syria -U.S. officials [Daily Mail, 2014] Власти США считают, что Арабские страны могу сыграть главную роль для США в борьбе с исламскими боевиками в Сирии [Дэйли Мэйл, 2014 г.]

“Arab role may be key” – «Арабские страны могу сыграть главную роль». Первая часть заголовка вполне ясна. Разберем вторую часть заголовка – “to U.S. strikes in Syria”. Переведем эту часть заголовка: «для США в борьбе с исламскими боевиками в Сирии». И последняя часть заголовка: “U.S. officials”, что в переводе «Власти США считают». Остается собрать воедино все части заголовка.


Заключение

Экономное, точное выражение мысли – важнейшее требование при переводе заголовка информационного сообщения. Особенно важна яркость и точность для заголовка, так как он – первое, с чем сталкивается читатель газеты, первое, на что обращает внимание, просматривая газетную полосу, по заголовкам ориентируются в содержании газеты. [Арнольд, 2002]

В ходе анализа примеров приведенных в курсовой работе установлено, что англоязычные заголовки имеют ряд особенностей, которые стоит учитывать для их верного восприятия.

Следом нужно отметить, что англоязычные заголовки характеризуется большей экспрессивностью, нежели русскоязычные, поэтому необходимо учитывать эту экспрессивность лексических и грамматических средств.

В курсовой работе изучены особенности газетно-публицистического стиля речи. Заголовок информационного сообщения изучен как элемент публицистического стиля речи, рассмотрены его понятие и функции, изучены лексико-грамматические особенности заголовков информационных сообщений. Самостоятельно выполнен и проанализирован перевод заголовков информационных сообщений с английского языка на русский, проработаны реалии встречающиеся в заголовках информационных сообщений и выведена схема разбивки заголовков по лексико-грамматическим особенностям и выведено их процентное соотношение друг к другу за 1 день газетного среза.

Продолжение после покупки


Список литературы

1. Адмони В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики, М.: 2003. – 235 с.

2. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. Учебник для вузов. – 4-е изд., испр. и доп. – М.: Флинта: Наука, 2002. – 84 с.

3. Бессонов А.П. Газетный заголовок, М.: 2009. – 256 с.

4. Введенская Л.А. Проблема общедоступности языка газеты // Методы исследования журналистики. Ростов, 1981. Вып. 3.3 – 213 с.

5. Виноградов В.В. Избранные труды: Лексикология и лексикография, М.: 1977.

6. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. – М.: Просвещение, 1959. – 221 с.

7. Вомперский В.А. К изучению синтаксических структуры газетного заголовка. – М.: Исскуство публикации, 1966. – 15 с.

8. Груднева Е.В. Избыточность текста, редукция и эллипсис, СПб.: 2008.

Продолжение после покупки.


Примечания

Курсовая работа отличного качества:

• Хорошая оригинальность по программе Антиплагиат!

• Список литературы состоит из 41 источника,

• Много ссылок

• Работа защищена на отлично в 2015 году, безупречное оформление.

• Объем работы – 26 страниц+20 страниц приложений.


Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения
  • Пишем сами, без нейросетей

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы
Похожие материалы
  • Дипломная работа:

    Российские реалии в языке англоязычной прессы и их изучение на уроках английского языка

    108 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    Глава 1. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РЕАЛИИ КАК ЭЛЕМЕНТА НАУКИ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ 7
    1. 1. Понятие и классификации реалий в переводоведении 7
    1. 2. Способы перевода реалий в современной практике перевода 11
    1. 3. Специфика перевода российских реалий в медиатекстах современной англоязычной прессы 16
    Выводы по главе 1 21
    Глава 2. АНАЛИЗ ОСОБЕННОСТЕЙ ПЕРЕВОДА РОССИЙСКИХ РЕАЛИЙ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПРЕССЕ 24
    2. 1. Анализ встречаемости российских реалий в текстах современных англоязычных СМИ 24
    2. 2. Анализ практики перевода примеров российских реалий в англоязычной прессе 32
    Выводы по главе 2 43
    Глава 3. Методология применения практики перевода российских реалий из медиатекстов англоязычных СМИ на уроках английского языка 46
    3. 1. Медиаобразование в структуре обучения иностранным языкам в условиях реализации ФГОС в современной школе 46
    3. 2. Особенности разработки урока английского языка с применением текстов англоязычной прессы в современной школе 55
    Выводы по главе 3 65
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 68
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 75
    ПРИЛОЖЕНИЯ 83
  • ВКР:

    Российские реалии в языке англоязычной прессы и их изучение на уроках английского языка

    109 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    Глава 1. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РЕАЛИИ КАК ЭЛЕМЕНТА НАУКИ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ 7
    1. 1. Понятие и классификации реалий в переводоведении 7
    2. 2. Способы перевода реалий в современной практике перевода 11
    3. 3. Специфика перевода российских реалий в медиатекстах современной англоязычной прессы 16
    Выводы по главе 1 21
    Глава 2. АНАЛИЗ ОСОБЕННОСТЕЙ ПЕРЕВОДА РОССИЙСКИХ РЕАЛИЙ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПРЕССЕ 24
    4. 1. Анализ встречаемости российских реалий в текстах современных англоязычных СМИ 24
    5. 2. Анализ практики перевода примеров российских реалий в англоязычной прессе 32
    Выводы по главе 2 43
    Глава 3. Методология применения практики перевода российских реалий из медиатекстов англоязычных СМИ на уроках английского языка 46
    6. 1. Медиаобразование в структуре обучения иностранным языкам в условиях реализации ФГОС в современной школе 46
    7. 2. Особенности разработки урока английского языка с применением текстов англоязычной прессы в современной школе 55
    Выводы по главе 3 65
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 68
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 75
    ПРИЛОЖЕНИЯ 83
  • Курсовая работа:

    Информационная безопасность в гостиничном бизнесе

    33 страниц(ы) 

    Аннотация 3
    ВВЕДЕНИЕ 4
    1. Гостиничное предприятие в системе информационных технологий 6
    2. Исследование аспектов информационной безопасности в гостиничном бизнесе (на примере гостиницы «Премьер Отель») 10
    2.1 Общая характеристика гостиницы «Премьер Отель» 10
    2.2 Автоматизированная система управления информационной безопасностью в гостинице «Премьер Отель» 12
    Выводы и рекомендации 30
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 33
  • Отчет по практике:

    Изучение системы урегулирования убытков в страховой компании на примере ООО «Росгосстрах»

    14 страниц(ы) 

    Введение….….….…3
    1 Изучение системы урегулирования убытков в страховой компании на
    примере ООО «Росгосстрах»….….4
    2 Организация бухгалтерского учета в ООО «Росгосстрах»….…7
    Заключение….….…11
    Список использованных источников….….12
    Список сокращения….….….13
    Приложения….….14
  • Дипломная работа:

    Проблема перевода названий реалий Великобритании в области искусства

    70 страниц(ы) 

    Введение….…3
    ГЛАВА I. Теоретические аспекты изучения названий реалий Великобритании 20 века в области искусства и особенностей их передачи при переводе с английского языка на русский
    1.1. Реалия и её значимая роль в языке….7
    1.2. Проблемы разграничения реалии и нереалии….11
    1.3. Современные классификации реалий….15
    1.4. Реалии Великобритании 20 века в области искусства….25
    1.5. Особенности перевода названий реалий с английского языка на русский….….32
    Выводы по Главе I….41
    ГЛАВА II. Своеобразие реалий Великобритании 20 века в области искусства в романах С.Моэма и проблемы их передачи при переводе с английского языка на русский
    2.1. Классификация реалий в области искусства в романах С.Моэма (на материале трилогии романов «Театр, «Пироги и пиво» и «Луна и грош»)….43
    2.2. Особенности передачи реалий Великобритании 20 века в области искусства в романах С.Моэма (на материале трилогии романов «Театр», «Пироги и пиво» и «Луна и грош»)….47
    Выводы по Главе II….55
    Заключение….58
    Список литературы….63
    Приложение….
  • Дипломная работа:

    Инструменты оптимизации вкладов населения в коммерческом банке (на примере ЗАО ВТБ24)

    82 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    1 ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ДЕПОЗИТНОЙ ПОЛИТИКИ В КОММЕРЧЕСКОМ БАНКЕ: ЭВОЛЮЦИОННЫЙ АСПЕКТ 6
    1.1 Экономическая природа и содержание депозитной политики коммерческого банка 6
    1.2 Особенности видовой дифференциации депозитных операций коммерческих банков 13
    1.3 Анализ российского рынка депозитных услуг населению в современных условиях 19
    2 СТРУКТУРНО-ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ДЕПОЗИТНОЙ ПОЛИТИКИ КОММЕРЧЕСКОГО БАНКА В ЧАСТИ ПРИВЛЕЧЕНИЯ ДЕНЕЖНЫХ СРЕДСТВ НАСЕЛЕНИЯ ВО ВКЛАДЫ (НА ПРИМЕРЕ ЗАО «ВТБ 24») 29
    2.1 Общая характеристика ЗАО «ВТБ 24» 29
    2.2 Функциональные возможности и ограничения коммерческого банка по оптимизации вкладов населения (на примере ЗАО «ВТБ 24») 36
    3 ПЕРСПЕКТИВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ И РАЗВИТИЯ ФОРМ И МЕТОДОВ ПРИВЛЕЧЕНИЯ ДЕНЕЖНЫХ СРЕДСТВ НАСЕЛЕНИЯ В ЗАО «ВТБ 24» 50
    3.1 Инструменты оптимизации вкладов населения в коммерческом банке (на примере ЗАО «ВТБ 24») 50
    3.2 Оценка эффективности предложенных мероприятий в направлении оптимизации вкладов населения в ЗАО «ВТБ-24» 60
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 72
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 75
    ПРИЛОЖЕНИЯ 79
Другие работы автора
  • Реферат:

    Модели экономического роста Р. Харрода и Е. Домара

    18 страниц(ы) 

    Введение….3
    1. Модель Е. Домара….5
    2. Р. Харрод: влияние ожиданий….9
    3. Модель Харрода-Домара….13
    Заключение….16
    Список использованной литературы….17
    Приложение…18
  • Курсовая работа:

    Банковская система России: проблемы и пути совершенствования

    24 страниц(ы) 

    Введение….3
    Глава 1. Экономическая сущность современной банковской системы….6
    1.1. Понятие и сущность современной банковской системы….6
    1.2. Структура современной банковской системы….9
    Глава 2. Особенности современной банковской системы России…12
    2.1. Проблемы развития современной банковской системы России…12
    2.2. Пути совершенствования современной банковской системы России….15
    Заключение….18
    Список использованной литературы….21
    Приложения….23
  • Реферат:

    Фототерапия как творческий метод социальной работы с детьми, нуждающимися в социальной поддержке

    13 страниц(ы) 

    Введение….3
    1. Актуальность и содержание метода фототерапии….4
    2. Достоинства и недостатки применения фототерапии…6
    3. Личная оценка метода….10
    Заключение….12
    Список использованной литературы…13
  • Курсовая работа:

    Развитие законодательной регламентации работы с документами в российской федерации в 1990-2010гг.

    39 страниц(ы) 

    Введение 3
    1. Развитие законодательной регламентации работы с документами в России 5
    1.1 Развитие делопроизводства в России 5
    1.2 Организация делопроизводства в 1990-е-2010гг 12
    2. Проблемы управления документами, совершенствование документных форм 17
    2.1 Развитие нормативно-методической базы делопроизводства с учетом автоматизации документационных процессов. 17
    2.2 Развитие законодательной регламентации работы с документами в Российской Федерации 2010г. 20
    2.3 Проблемы и основные направления совершенствования ДОУ. 27
    Заключение 32
    Список литературы 34
  • Дипломная работа:

    Совершенствование технологии управления персоналом на предприятии на примере ООО Этника

    72 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ…3
    ГЛАВА 1. Теоретические и методические аспекты управления персоналом на предприятии. …6
    1.1 Понятие, сущность, цели и задачи управления персоналом в организации….6
    1.2 Технологии управления персоналом и их содержание. …11
    1.3 Правовое и нормативно-методическое обеспечение технологии управления персоналом…15
    ГЛАВА 2. Деятельность предприятия по реализации технологии управления персоналом на примере ООО «Этника»….21
    2.1 Характеристика предприятия и анализ хозяйственной деятельности ООО «Этника»….21
    2.2 Служба управления персоналом как субъект формирования и реализации технологии управления персоналом ООО «Этника»…32
    2.3 Проблемы в сфере формирования и реализации технологии управления персоналом в ООО «Этника»….44
    ГЛАВА 3. Разработка проектных предложений по совершенствованию системы управления предприятием ООО «Этника»…46
    3.1 Комплекс мероприятий по совершенствованию технологии управления предприятием ООО «Этника»…46
    3.2 Расчет экономической эффективности проектных предложений….50
    Заключение…56
    Список использованной литературы….59
    Приложение…63
  • Дипломная работа:

    Проблемы финансирования малого предпринимательства и пути их решения

    84 страниц(ы) 

    Введение….….3
    1 Теоретические аспекты финансирования малого предпринимательства….6
    1.1 Малое предпринимательство: сущность и функции….6
    1.2 Особенности финансирования малого предпринимательства…18
    1.3 Государственная поддержка малого предпринимательства…30
    2 Анализ финансирования малого предпринимательства (на примере Таборинского фонда поддержки малого предпринимательства)….42
    2.1 Характеристика деятельности фонда поддержки малого предпринимательства.42
    2.2 Анализ основных показателей деятельности фонда поддержки малого предпринимательства…54
    2.3 Оценка эффективности деятельности фонда в области финансирования малого предпринимательства…62
    3 Рекомендации по совершенствованию деятельности фонда в области финансирования малого предпринимательства….72
    Заключение….80
    Список использованных источников….82
  • Курсовая работа:

    Связь между безработицей и инфляцией: теоретические дискуссии вокруг кривой Филлипса

    43 страниц(ы) 

    Введение…3
    Глава I. Инфляция и безработица: сущность, причины, последствия
    §1.Сущность инфляции, ее формы и социально-экономические последствия….5
    § 2.Анатомия безработицы….10
    Глава II. Модель кривой Филлипса
    §1.Кривая Филлипса: связь между инфляцией и безработицей в краткосрочном и долгосрочном периодах….15
    §2.Интерпретация кривой Филлипса с позиции теории адаптивных и рациональных ожиданий…20
    Глава III. Антиинфляционная политика и кривая Филлипса…27
    Заключение….35
    Список использованной литературы….37
    Приложения….39
  • Дипломная работа:

    Разработка стратегии развития на предприятии

    96 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ….3
    ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РАЗРАБОТКИ СТРАТЕГИИ РАЗВИТИЯ ПРЕДПРИЯТИЯ….….6
    1.1. Сущность понятия стратегии развития предприятия….6
    1.2. Виды стратегий развития предприятия….….….13
    1.3. Методические основы разработки стратегии развития предприятия….20
    ГЛАВА 2. АНАЛИЗ СТРАТЕГИИ РАЗВИТИЯ ПРЕПРИЯТИЯ ООО «ЗАВОДОУКОВСКИЙ ЭЛЕВАТОР».37
    2.1. Характеристика предприятия ООО «Заводоуковский элеватор» как объекта исследования….….….….37
    2.2. Анализ стратегии развития предприятия….49
    ГЛАВА 3. СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ СТРАТЕГИИ РАЗВИТИЯ ПРЕДПРИЯТИЯ ООО «ЗАВОДОУКОВСКИЙ ЭЛЕВАТОР»….69
    3.1. Разработка рекомендаций по совершенствованию стратегии развития предприятия ООО «Заводоуковский элеватор….69
    3.2. Оценка экономической эффективности разработанных рекомендаций….82
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ….….86
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ.….90
    ПРИЛОЖЕНИЯ….…94
  • Отчет по практике:

    Отчет по производственной практике

    15 страниц(ы) 

    Введение….3
    1. Предмет деятельности и организационная структура предприятия ООО «Энтраст»….5
    2. Стратегическое управление предприятием ООО «Энтраст»…12
    Заключение….15
    Список литературы…16