
«Лексический состав английского языка в сертификационных уровнях В1 и В2 международного экзамена ECL» - Дипломная работа
- 19.02.2024
- 50
- 227
Содержание
Введение
Выдержка из текста работы
Заключение
Список литературы
Примечания

Автор: navip
Содержание
Введение 3
ГЛАВА I ТЕОРИЯ ЛЕКСИКОЛОГИИ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 7
1.1. Особенности лексического состава современного английского языка 7
1.2. Классификация лексических единиц современного английского языка 9
Выводы по главе 1 18
ГЛАВА II СИСТЕМА МЕЖДУНАРОДНЫХ ЭКЗАМЕНОВ ECL 20
2.1. Общая характеристика международных экзаменов ECL 20
2.2. Особенности выделения уровней в международном экзамене ECL.22
Выводы по главе II 27
ГЛАВА III ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕКСТОВ В СЕРТИФИКАЦИОННЫХ УРОВНЯХ В1 И В2 МЕЖДУНАРОДНОГО ЭКЗАМЕНА ECL 29
3.1. Анализ лексического состава текстов в сертификационном уровне В1 экзамена ECL 29
3.2. Анализ лексического состава текстов в сертификационном уровне В2 экзамена ECL 35
Выводы по главе III 41
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 43
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И ИСТОЧНИКОВ 47
Введение
Практика независимых международных экзаменов существует более века, сертификаты которые признаются крупнейшими зарубежными вузами и принимаются работодателями в сфере бизнеса, туризма, торговли, обслуживания, а также искусства и дизайна в качестве валидного документа о языковом образовании. Наиболее логичное и корректное воплощение сертификация знаний получила в практике проверки компетенций в области владения английским языком, который сегодня обладает статусом языка мирового значения и справедливо считается языком международного общения в глобальных масштабах.
Актуальность темы данного исследования обусловлена современными изменениями, протекающими в системах образования многих стран. Как следствие подобного рода изменений сегодня возросли требования, предъявляемые к международным экзаменам. Знание лексических особенностей текстов, используемых на различных сертификационных уровнях, позволяет разработать методические рекомендации по подготовке к сдаче международного экзамена ECL.
Объектом исследования являются лексические единицы в текстах сертификационных уровней B1 и В2 международного экзамена ECL.
Предметом исследования являются типы лексических единиц в текстах сертификационных уровней B1 и В2 международного экзамена ECL.
Материалом настоящего исследования послужили лексические единицы в текстах международного экзамена ECL сертификационных уровней B1 и В2. Корпус примеров составляет более 7113 единиц, собранных методом сплошной выборки.
Гипотеза исследования заключается в том, что сложность сертификационных уровней В1 и В2 определяется типом лексических единиц, используемых в текстах международного экзамена ECL.
Целью исследования является выявление лексических особенностей текстов в сертификационных уровнях B1 и В2 международного экзамена ECL.
Задачи исследования:
1. Рассмотреть лексический состав современного английского языка.
2. Рассмотреть особенности подготовки, проведения и оценивания международного экзамена ECL.
3. Провести анализ лексического состава текстов в сертификационных уровнях B1 и В2 международного экзамена ECL.
4. Сравнить лексический состав текстов в сертификационном уровне B1 и лексический состав текстов в сертификационном уровне B1 экзамена ECL.
Теоретико-методологическую основу диссертации составляют ключевые идеи и концепции отечественных и зарубежных лингвистов в области:
- теории лексикологии английского языка: Антрушина Г.Б. (2013 г.), Арнольд И.В. (2014 г.), Бабич Г.Н. (2013 г.), Гальперин И.Г. (1995 г.), Гуревич В.В. (2003 г.), Иванова Е.В. (2011 г.), Щерба Л.В. (1974 г.);
- теории и методика преподавания английского языка: Войтович И.К. (2011 г.), Соловова Е.Н. (2002 г.), Цатурова И.А. (2014 г.), Шаповалов В.В. (2002 г.), Шмелев А.Г. (2000 г.), Щукин А.Н. (2006 г.), Hughes A. (1989), Carter R. (2011).
В работе применяются общенаучные методы: метод анализа и синтеза, метод количественного подсчета, а также ряд лингвистических методов: метод сплошной выборки, метод контекстуального анализа.
Новизна данной работы заключается в том, что в исследовании впервые выявляются лексические особенности текстов в сертификационных уровнях B1 и В2 международного экзамена ECL.
Теоретическая значимость исследования заключается в выявлении особенностей лексического состава текстов в сертификационных уровнях В1 и В2 международного экзамена ECL по английскому языку. Диссертационное исследование вносит вклад в развитие системы сертификационных экзаменов по английскому языку. Результаты исследования могут быть использованы в дальнейших исследованиях по проблемам уровневого деления международных сертификационных экзаменов.
Практическая значимость заключается в возможности использования результатов исследования в теоретических курсах по лексикологии, а также при подготовке к сдаче международного экзамена ECL на уровне В1 и В2.
Наиболее существенные и методологически значимые результаты диссертационного исследования обобщены в следующих положениях, выносимых на защиту:
1. Сложность уровней международного сертификационного экзамена ECL определяется лексическими особенностями текстов, а именно использованием различных типов лексических единиц.
2. Особенностью сертификационного уровня B1 международного экзамена ECL является использование в текстах экзамена односложных, общеупотребительных и нейтрально-окрашенных лексических единиц.
3. Особенностью сертификационного уровня B2 международного экзамена ECL является использование в текстах экзамена производных, сложных лексических единиц, аббревиатур, экспрессивной лексики.
Апробация результатов исследования. Результаты исследования отражены в статье «Лексический состав английского языка в сертификационном уровне В1 ECL», опубликованной в сборнике статей Международной научно-практической конференции, том 3, с.51-53 (17 декабря 2018 г, г. Магнитогорск), а также в статье «Лексический состав английского языка в сертификационном уровне В2 ECL», опубликованной в сборнике статей Международной научно-практической конференции, том 4, с. 13-15 (26 декабря 2018 г, г. Магнитогорск).
Структура выпускной квалификационной работы. Работа состоит из оглавления, введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы (39 источников), списка лексикографических источников (9 источников).
Во Введении обосновывается выбор темы исследования, ее актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость диссертационного исследования, обозначаются объект, предмет, цель, задачи, материал и методы исследования, описывается методологическая база исследования, формулируются положения, выносимые на защиту, приводятся данные об апробации результатов. В Главе I «Теория лексикологии современного английского языка» рассматривается лексика современного английского языка, ее особенности, классификация лексических единиц. В Главе II «Система международных экзаменов ECL» описана сущность международного экзамена ECL, его основные цели и задачи, структура, особенности и методы оценивания. В главе III «Лексические особенности текстов в сертификационных уровнях В1 и В2 международного экзамена ECL» представлена практическая часть исследования, а именно, анализ лексического состава текстов в сертификационных уровнях B1 и В2 международного экзамена ECL, и проведен сравнительный анализ данных уровней. В заключении подводятся общие итоги исследования.
Выдержка из текста работы
Глава I ТЕОРИЯ ЛЕКСИКОЛОГИИ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
1.1. Особенности лексического состава современного английского языка
Современный английский язык, будучи средством социальной коммуникации, непрерывно развивается и совершенствуется. Он находится в постоянном изменении, которое детерминируется, с одной стороны, поступательным движением общества и сопутствующими ему экстралингвистическими факторами и, с другой стороны, закономерностями развития самого языка как системы, то есть факторами внутрилингвистическими. Потребности человеческого общения, развитие общества, необходимость выражения сложных отношений и связей между объектами реальной действительности способствуют непрерывному пополнению языка новыми единицами.
Предметом лексикологии, как следует из самого названия этой науки, является слово (греч. leksis, leksicos - слово, выражение; logos - учение). Таким образом, лексикология рассматривает словарный (лексический) состав языка в разных аспектах [Елисеева 2012: c.3].
По мнению И.Р. Гальперина, лексика английского языка может быть представлена как некая стройная система, в которой различные аспекты слова, как, например, значения, понятия, морфологическая структура, стилистические характеристики и прочее, могут быть организованы как зависимые элементы системы [Гальперин 1995: с.70].
Задачи лексикологии современного английского языка состоят в том, чтобы на основе углубленного и всестороннего изучения конкретных фактов лексики установить:
• общую характеристику современного состояния словарного состава английского языка;
• его специфические особенности и структурные модели входящих в него слов;
• продуктивные и непродуктивные типы и средства словообразования в современном английском языке; системный характер английской лексики и обусловливающие ее национальное своеобразие закономерности [Арнольд 2014: c.20].
Совершенствование языка происходит не только в виде количественного обогащения, хотя последнее и имеет большое значение и идет непрерывно, так что приток слов в живом языке всегда значительно интенсивнее, чем убыль; одновременно с увеличением числа слов имеет место и качественное совершенствование словарного состава. Для осуществления коммуникативной и экспрессивной функции языка необходимы точность, выразительность, большое смысловое разнообразие лексики, способность строго дифференцировать понятия, передавать все более тонкие оттенки мысли и чувства.
Лексикологию каждого языка, в том числе и английского, можно подразделить на историческую лексикологию, рассматривающую происхождение и развитие его словарного состава, и описательную лексикологию современного языка, изучающую его лексику на данном историческом этапе ее развития во всем ее своеобразии, отличающем ее от лексики других языков. Словарный состав современного языка существует как система взаимообусловленных и взаимосвязанных элементов, которая развивается во времени. Следовательно, и понята она может быть только с учетом этого развития. Поэтому, хотя описательная лексикология современного английского языка и имеет свои особые задачи, отличные от задач исторической лексикологии, она все же не может существовать в отрыве от этой последней [Арнольд 2014: c.8].
Заключение
Проанализировав существующие исследования по стилистике и лексикологии английского языка, можно сделать вывод, что словарный состав современного английского языка, в первую очередь, характеризуется своим разнообразием.
В результате проведенного теоретического и практического анализа приходим к следующим выводам:
1. Основными характерными элементами словарного состава английского языка являются, таким образом, большое количество односложных, корневых и немотивированных слов и связанное с этим сильное развитие омонимии и полисемии, в частности грамматической; высокий процент заимствованных слов, прочно ассимилировавшихся в английском языке.
2. Проблема разделения английского словарного состава является весьма сложной, т.к. разные исследователи выделяют разнородные критерии для построения классификаций, в результате чего эти классификации оказываются противоречивыми.
3. Современную лексику английского языка можно классифицировать по следующим критериям:
• С точки зрения структурного состава;
• С точки зрения стилистики;
• По сходству значений;
• По сходству формы.
4. Сертификаты, полученные в результате сдачи международных экзаменов, являются официальными свидетельствами об уровне владения английским языком, признаются многими колледжами и университетами за рубежом в качестве необходимого условия для поступления или продолжения обучения.
5. Международный экзамен ECL — это экзамен по иностранному языку, который проводит Европейский консорциум для подтверждения у кандидатов уровня владения иностранным языком. Основная цель данного экзамена - это разработать и реализовать единую и надежную систему тестирования и сертификации в области иностранных языков для всех стран Европейского Союза.
6. На каждом уровне тестируются 4 основных вида языковых знаний и умений:
• чтение (задания на понимание текстов);
• письмо (написание эссе);
• аудирование (задания на понимание прослушиваемых текстов);
• говорение (беседа на заданную тему).
7. Каждый навык оценивается в 25 баллов, максимальная суммарная оценка — 100 баллов. Чтобы успешно пройти экзамен надо набрать не менее 10 баллов за каждую часть, но при этом общий балл за прохождение частичного экзамена должен быть не менее 30.
8. Проведен анализ лексического состава текстов, представленных в разделе «Чтение» сертификационных уровней В1 и В2 международного экзамена. Материалом исследования послужили 5 вариантов тестов ECL уровня В1 и 5 вариантов тестов ECL уровня В2. Мы использовали лексику из раздела «Чтение». Общее количество исследованных единиц, отобранных из текстов уровня В1, составляет 3381 лексических единиц, количество единиц, отобранных из текстов уровня B2 - 3732.
9. Проанализировав лексику сертификационного уровня В1 международного экзамена ECL, мы выявили, что большинство слов на данном уровне односложные, общеупотребительные и нейтрально- окрашенные. Фразеологизмы, устойчивые выражения, эвфемизмы не употребляются, так как у кандидатов могут возникнуть проблемы с их переводом. Использование большого количества синонимов, антонимов, семантических групп слов связано с возможностью перефразировать высказывания и вопросы в заданиях, также увеличить процент вариативности заданий.
10. Проанализировав лексику сертификационного уровня В2 международного экзамена ECL, мы выявили, что большинство слов на данном уровне, как и на уровне В1, односложные, общеупотребительные и нейтрально-окрашенные. Но количество односложных слов на уровне В2 уменьшается, за счет того, что употребляется больше производных и сложных слов, также следует отметить, что увеличивается количество аббревиатур. Увеличение процента экспрессивной и разговорной лексики, неологизмов, говорит о том, что на данном уровне лексика более эмоционально-окрашена, чем на уровне В1.
11. Со структурной точки зрения как на уровне В1, так и на уровне В2 преобладают односложные слова. Отличие уровня В1 от уровня В2 в том, что на уровне В2 увеличивается процент употребления производных и сложных слов, тем самым сокращая количество употребления односложных слов. Употребление производных слов на уровне В2 повышается до 4,7%, чем на уровне В1, и процент сложных слов на 0,84%. Данное различие связано с тем, что на уровне В2 появляются более специфичные темы, которые требуют употребления специфичной лексики и форм слов.
12. И на уровне В1, и на уровне В2 употребляется большое количество синонимов и антонимов, примеров употребления эвфемизмов нет. Разнообразие синонимов и антонимов связано с тем, что с их помощью разбавляется однообразие изложения и повторение одних и тех же лексем; возможностью перефразировать высказывания и вопросы в заданиях, а также увеличить процент вариативности заданий.
13. Таким образом, лексика сертификационного уровня В2 более экспрессивная, эмоционально-окрашенная, так как увеличивается употребление производных и сложных слов, соответственно, появляется больше аббревиатур, неологизмов, профессиональных и разговорных слов. Также на данном уровне преобладают тексты различного вида, такие как биографии, интервью, статьи из журналов и газет, которые характеризуются своими особенностями лексических единиц.
Список литературы
1. Антрушина, Г.Б. Лексикология английского языка. - М.: Юрайт, 2013. - с. 187
2. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. - М: Инфра-М. 2004. - 412 с.
3. Арнольд, И.В. Лексикология современного английского языка. - М.: Флинта, 2014. - 176 с.
4. Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык: учебник для вузов - М.: Флинта: Наука, 2005. - 384 с.
5. Бабич, Г.Н. Лексикология английского языка. - М.: Флинта, 2013. - 320 с.
+ еще 42 источника
Примечания
Оригинал в pdf
Тема: | «Лексический состав английского языка в сертификационных уровнях В1 и В2 международного экзамена ECL» | |
Раздел: | Языковедение | |
Тип: | Дипломная работа | |
Страниц: | 50 | |
Стоимость текста работы: | 2400 руб. |
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
- Цены ниже рыночных
- Необходимый уровень антиплагиата
- Прямое общение с исполнителем вашей работы
- Бесплатные доработки и консультации
- Минимальные сроки выполнения
- Пишем сами, без нейросетей
Мы уже помогли 24535 студентам
Средний балл наших работ
- 4.89 из 5
написания вашей работы
-
Дипломная работа:
61 страниц(ы)
Введение 2
Глава I. Стилистические средства современного английского языка 6
1.1. Определение понятия стилистических средств выразительности 61.2. Классификация стилистических средств английского языка 9РазвернутьСвернуть
Выводы по главе 1 19
Глава II. Сертификационные системы английского языка 21
2.1. Определение понятия сертификационных систем 21
2.2. Сертификационная система TOEFL 25
2.3. Сертификационная система ECL 28
Выводы по главе II 30
Глава III. Сравнительный анализ стилистических средств английского языка в сертификационных системах TOEFL и ECL 32
3.1. Стилистические средства выразительности английского языка в текстах части «Чтение» экзамена ECL 32
3.2. Стилистические средства выразительности в текстах части «Чтение» экзамена TOEFL 42
Выводы по главе III 53
Заключение 55
Список литературы 57
-
Дипломная работа:
Специфика грамматической категории глагола английского языка в сертификационной системе ЕСЕ
59 страниц(ы)
Введение 3
Глава I. Теоретические аспекты исследования особенностей грамматических категорий глагола английского языка в международной сертификационной системе ECL1.1. История создания международных языковых экзаменов. Сертификационная система ECL 6РазвернутьСвернуть
1.2. Грамматические категории английского языка 13
1.2.1. Грамматическое значение глагола 13
1.2.2. Категория залога английского глагола 14
1.2.3. Категория вида английского глагола 18
1.2.4. Категория наклонения английского глагола 20
1.2.5. Категория временной отнесенности английского глагола 26
Выводы по главе 1 31
Глава II. Особенности использования грамматических категорий на разных уровнях сертификационной системы ECL
2.1. Анализ категории залога на примерах экзамена ECL уровень B2, C1 33
2.2. Анализ категории вида на примерах экзамена ECL уровень B2, C1 36
2.3. Анализ наклонения на примерах экзамена ECL уровень B2,C1 37
2.4. Анализ временной отнесенности английского глагола на примерах экзамена ECL уровень B2,C1 39
Выводы по главе II 42
Заключение 43
Список литературы 45
Приложения 47
-
Дипломная работа:
Анализ применения лингвострановедческого материала в условиях билингвизма
92 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ….3
ГЛАВА I. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В БАШКИРСКОЙ ШКОЛЕ В УСЛОВИЯХ БИЛНГВИЗМА1.1 Общий анализ организации обучения английскому языку в условиях билингвизма….6РазвернутьСвернуть
1.2 Роль, цели и задачи изучения лингвострановедческого материала на уроках английского языка…13
ГЛАВА II. ИЗУЧЕНИЕ АНГЛИЙСКИХ, АМЕРИКАНСКИХ И БАШКИРСКИХ ПРАЗДНИКОВ, ТРАДИЦИЙ И ОБЫЧАЕВ В 6-9 КЛАССАХ БАШКИРСКОЙ ШКОЛЫ
2.1 Анализ программ и учебников по английскому языку для общеобразовательных русских и башкирских школ….16
2.2 Формы реализации лингвострановедческого компонента на уроке английского языка в общеобразовательных русских и башкирских школах….21
2.3 Методика работы над изучением английских, американских и башкирских праздников, традиций и обычаев в 6-9 классах башкирской школы
2.3.1 Изучение английских праздников, традиций и обычаев….26
2.3.2 Изучение американских праздников, традиций и обычаев….42
2.3.3 Изучение башкирских праздников, традиций и обычаев….60
2.3.4 Методическая разработка внеклассного мероприятия
Columbus Day….80
ЗАКЛЮЧЕНИЕ….86
БИБЛИОГРАФИЯ….89
ПРИЛОЖЕНИЕ
-
Дипломная работа:
73 страниц(ы)
Введение 3
Глава I. Международная сертификация иностранных языков 8
1.1. Понятие международных сертификационных экзаменов 81.2. Типы международных сертификационных экзаменов 9РазвернутьСвернуть
Вывод по главе I 24
Глава II. Международный сертификационный экзамен по английскому языку ECL 26
2.1.Особенности организации и проведения международного сертификационного экзамена ECL 26
2.2. Особенности оценивания международного сертификационного экзамена ECL 46
Выводы по главе II 49
Глава III. Особенности подготовки, проведения и оценивания письменной части международного сертификационного экзамена ECL 50
3.1. Типичные ошибки, совершаемые учащимися при выполнении письменной части экзамена ECL 50
3.2. Рекомендации по подготовке, проведению и оцениванию письменной части экзамена ECL 54
Выводы по главе III 59
Список использованной литературы 64 -
ВКР:
50 страниц(ы)
Введение 3
I ГЛАВА. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ СИНОНИМИИ 5
1.1 Синонимия как языковое явление 5
1.2 Происхождение синонимов английского языка 81.3 Классификация английских синонимов 11РазвернутьСвернуть
Выводы по I главе 15
II ГЛАВА. ОСОБЕННОСТИ СЕМАНТИКИ И СОЧЕТАЕМОСТИ АНГЛИЙСКИХ ГЛАГОЛОВ 18
2.1 Анализ синонимического ряда глаголов, объединенных значением «ненавидеть» в современном английском языке 18
2.2 Анализ синонимического ряда глаголов, объединенных значением «говорить» в современном английском языке 23
Выводы по II главе 30
III ГЛАВА. СПОСОБЫ ИЗУЧЕНИЯ ЯВЛЕНИЯ СИНОНИМИИ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 32
3.1 Методы работы с синонимами на уроках английского языка в старших классах 32
3.2 Разработка комплекса упражнений 41
Выводы по III главе 44
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 46
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 48
-
ВКР:
66 страниц(ы)
Введение 3
ГЛАВА I. ИЗУЧЕНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ НА СОВРЕМЕННОМ ЭТАПЕ РАЗВИТИЯ ЛИНГВИСТИКИ 5
1.1. Понятие фразеологизма 51.2. Проблема определения границ фразеологии 9РазвернутьСвернуть
1.3. Классификация фразеологических единиц 11
1.4. Способы образования фразеологических единиц в английском языке 21
Выводы по I главе 24
ГЛАВА II. ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ С ЦВЕТОЧНЫМ КОМПОНЕНТОМ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 26
2.1. Цветочная символика 26
2.2. Интерпретация цветочных символов в различных культурах 28
2.3. Реализация цветочных образов в английской фразеологии 32
Выводы по II главе 39
ГЛАВА III. ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ С ЦВЕТОЧНЫМ КОМПОНЕНТОМ В ТЕКСТАХ ДЛЯ ЧТЕНИЯ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ В СТАРШИХ КЛАССАХ 41
3.1 . Место ФЕ в процессе обучения английскому языку 41
3.2 Система упражнений, направленных на изучение ФЕ с цветочным компонентом 44
Выводы по III главе 55
Заключение 57
Список литературы: 59
Приложение 65
-
ВКР:
Лексико- стилилистические особенности поэзии хади такташа
67 страниц(ы)
Кереш 3
Бүлек 1. Татар тел белемендә лингво-стилистика һәм поэтика 5
Бүлек 2. Һади Такташның татар әдәбиятында тоткан урыны 14Бүлек 3. Һ.Такташ шигъриятенең лексик-стилистик үзенчәлеге һәм поэтикасы 23РазвернутьСвернуть
3.1 Такташ шигъриятендә чагыштырулар 29
3.2 Һади Такташ әсәрләрендә метафора һәм аның төрләре 31
3.3 Шагыйрь иҗатында - сынландыру 38
Бүлек 4. Мәктәптә Һ.Такташ иҗатын һәм шигъриятен өйрәнү буенча тәкъдимнәр 40
4.1 Дәрестән тыш чара 45
4.2 Һ. Такташ иҗаты буенча дәреснең план-конспекты 56
Йомгак 63
Кулланылган әдәбият 65
-
ВКР:
73 страниц(ы)
Введение….3
1. Теоретические основы перевода безэквивалентной лексики
1.1. Подходы к изучению безэквивалентной лексики в трудах отечественных и зарубежных лингвистов ….61.2. Особенности безэквивалентной лексики ….24РазвернутьСвернуть
2. Способы перевода татарской безэквивалентной лексики пословиц и поговорок на русский язык
2.1. Пословицы и поговорки как объект лингвокультурологического исследования. ….31
2.2. Сходства и различия пословиц и поговорок татарского и русского народов.36
2.3. Способы перевода пословиц и поговорок с безэквивалентной лексикой.42
2.4. Методические рекомендации при обучении безэквивалентной лексике….….56
Заключение….62
Список использованной литературы…65
-
Дипломная работа:
Возможности применения тестов учебных достижений в обучении иностранному языку
104 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТЕСТОВ УЧЕБНЫХ ДОСТИЖЕНИЙ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ1.1. Исторический обзор становления тестологии в России и за рубежомРазвернутьСвернуть
1.2. Тест учебных достижений как инструмент педагогической диагностики
1.3. Педагогические условия использования тестов в обучении иностранному языку
Выводы по главе 1
ГЛАВА II. ОПЫТНО-ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ РАБОТА ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ТЕСТОВ УЧЕБНЫХ ДОСТИЖЕНИЙ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ
2.1. Методика организации опытно-экспериментальной работы
2.2. Практика использования тестов учебных достижений в обучении иностранному языку
2.3. Анализ результатов опытно-экспериментальной работы
Выводы по главе II
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЯ
-
Контрольная работа:
Математические методы в психологии ВАРИАНТ-10
22 страниц(ы)
Теоретический вопрос
Ответ на теоретический вопрос.
Задачи
Задача 1.
Решение 1.
Задача 2.
Решение 2.
Задача 3.
Решение 3.
-
Контрольная работа:
Современные стандарты, применяемые в сфере доу
16 страниц(ы)
Введение 3
1. Система документооборота организации и ее стандартизация 4
2. Основные стандарты делопроизводства 73. Виды стандартов в ДОУ 9РазвернутьСвернуть
Заключение 13
Использованная литература 15
-
Курсовая работа:
Разработка программы построения графиков функций в среде Турбо Паскаль 7.0 (Вариант 42)
27 страниц(ы)
ЗАДАНИЕ НА КУРСОВУЮ РАБОТУ 3
ПОСТАНОВКА ЗАДАЧИ 4
МАТЕМАТИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ 5
БЛОК-СХЕМА РЕШЕНИЯ ЗАДАЧИ 9
ИСХОДНЫЙ ТЕКСТ ПРОГРАММЫ 14РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 20РазвернутьСвернуть
РЕЗУЛЬТАТ РАБОТЫ ПРОГРАММЫ
ДЛЯ РАЗЛИЧНЫХ ВАРИАНТОВ 21
ВЫВОДЫ ПО КУРСОВОЙ РАБОТЕ 25
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 26
-
Дипломная работа:
Англо-русский язык интернета (профессиональный жаргон трейдеров, геймеров, чаттеров)
86 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 4
I. ОСНОВНЫЕ ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ ЯЗЫКА ИНТЕРНЕТА 6
§ 1. Тематика и состав участников Интернет-общения 8§ 2. Функциональные особенности Интернета и функции языка 10РазвернутьСвернуть
§ 3. Жанры Интернета 11
§ 4. Фонетические особенности языка Интернета 16
§ 5. Морфологические и словообразовательные
особенности языка Интернета 16
§ 6. Лексические и семантические особенности языка Интернета 19
§ 7. Синтаксические особенности языка Интернета 22
II. ЛЕКСИКА АНГЛОЯЗЫЧНОГО ИНТЕРНЕТА
С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ЗАДАЧ КОММУНИКАЦИИ 30
§ 1. Язык английских трейдеров как образец «языка-работы»
в Интернете 30
§2. Язык геймеров-РПГшников как образец
«языка-развлечения» Интернета 39
§ 3. Язык Leetspeak как образец «языка-общения»
в Интернете 48
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 51
Литература 54
Приложение А. Словарь трейдера 56
Приложение Б. Словарь геймера-РПГшника 67
Приложение В. Словарь англоязычного чата 71
Приложение Г. Словарь смайлов 81
-
Дипломная работа:
Языковые особенности перевода комических текстов (на материале рассказов О. Генри)
41 страниц(ы)
Введение 3
Глава I. Общие понятия и проблематика перевода 5
1.1 Понятие перевода, его сущность и виды 5
1.2 Понятие и приемы переводческих трансформаций 81.3 Понятие, способы передачи и проблема перевода комического 11РазвернутьСвернуть
1.4 Особенности перевода художественных текстов 15
Выводы к Г лаве 1 19
Глава II. Переводческий анализ произведений О. Генри 21
2.1 Идиостиль произведений О. Генри 21
2.2 Сравнительный анализ языка оригинала и перевода 24
Выводы к Главе II 33
Заключение 35
Список использованной литературы 38
-
Дипломная работа:
65 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ…. 3
ГЛАВА I. МАЛАЯ ПРОЗА И. БУНИНА: СТАНОВЛЕНИЕ И ОСОБЕННОСТИ РАЗВИТИЯ И
1.1. Поэтическая образность малой прозы раннего И. Бунина …. 91.2. Жанровое своеобразие и основные мотивы ранних рассказовРазвернутьСвернуть
И. Бунина….15
Выводы по первой главе…. 21
ГЛАВА II. ИДЕЙНО – ТЕМАТИЧЕСКОЕ СВОЕОБРАЗИЕ МАЛОЙ ПРОЗЫ И. БУНИНА 2
2.1. Традиции и новаторство малой прозы И. Бунина… 23
2.2. Проблема национального характера в малой прозе И. Бунина… 29
Выводы по второй главе… 36
ГЛАВА III. АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ИЗУЧЕНИЯ ТВОРЧЕСТВА И. БУНИНА В ШКОЛЕ
3.1. Методические аспекты изучения творчества И. А. Бунина в школе (анализ программ)….39
3.2. Методические рекомендации по изучению малой прозы И. Бунина в школе…48
Выводы по третьей главе…. 52
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…. 55
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ… 59 -
ВКР:
Методика работы с трехмерной графикой на примере разработки общественного пространства
57 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТРЕХМЕРНАЯ ГРАФИКА 7
1.1 Основные понятия и определения 7
1.2 Методы создания 3D объектов 8ГЛАВА 2. РАЗРАБОТКА И СОЗДАНИЕ ИНТЕРЬЕРА ОБЩЕСТВЕННОГО ПРОСТРАНСТВА 15РазвернутьСвернуть
2.1.Обзор, сравнение приложений трехмерной графики. Выбор приложения для реализации 15
2.2 Предпроектный анализ, поиск образа, концепция, изучение аналогов. .25
2.3 Этапы разработки интерьера общественного пространсптва 27
2.4 План - конспект занятия 31
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 47
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 48
ПРИЛОЖЕНИЕ 50