
«Концепт «privacy» в английской коммуникативной культуре и аспекты их изучения и обучения на уроках иностранного языка» - Дипломная работа
- 05.11.2023
- 86
- 631
Содержание
Введение
Выдержка из текста работы
Заключение
Список литературы

Автор: navip
Содержание
ВВЕДЕНИЕ ….
ГЛАВА 1. ОСОБЕННОСТИ АНГЛИЙСКОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КУЛЬТУРЫ….
1.1. Понятие «культура». Национальная специфика культуры….
1.2. Коммуникативная культура и коммуникативное поведение….
1.3. Понятия «концепт» и «концептосфера»…
1.4. Концепт как ключевое слово национальной культуры…
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1….
ГЛАВА 2. ОТРАЖЕНИЕ КОНЦЕПТА «PRIVACY» В РАЗНЫХ СФЕРАХ АНГЛИЙСКОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КУЛЬТУРЫ….
2.1. Понятие «privacy»…
2.2. Концепт «privacy» как личное пространство….
2.3. Полевая презентация концепта «рrivacy» …
2.4. Концепт «privacy» в различных дискурсах….
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2….
ГЛАВА 3. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕМЕ «КОНЦЕПТ «PRIVACY» В АНГЛИЙСКОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КУЛЬТУРЕ. АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ И ОБУЧЕНИЯ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА»….
3.1. Рекомендации учителю по внедрению концепта «privacy» на уроках английского языка….
3.2. Разработка урока английского языка в 8 классе по теме «Страны и континенты»….
3.3. Разработка урока английского языка в 5 классе по теме «Достопримечательности Англии»…
3.4. Разработка урока английского языка в 11 классе по теме «Мои права и обязанности»….
3.5. Разработка урока английского языка в 9 классе по теме «Взаимоотношения»….
3.6. Разработка внеклассного мероприятия по теме «Великобритания- страна английской культуры»….
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3….
ЗАКЛЮЧЕНИЕ….
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ….….
ПРИЛОЖЕНИЯ….
Введение
Для того чтобы уметь общаться со своим иноязычным партнером, недостаточно иметь языковые навыки, необходимо владеть этикетными формулами, которые существуют в языке коммуникации. Они имеют в разных языках разное значение, хотя на первый взгляд кажутся идентичными, Необходимо знать, в какой коммуникативной ситуации они могут быть использованы, каково их прагматическое значение, и какое воздействие они могут оказать на собеседника. А также важно знать, какие коммуникативные приемы следует применить в той или иной ситуации общения: поблагодарить или оценить действия партнера, подчеркнуть свои намерения или поинтересоваться намерениями партнера, запретить или дать совет и т.д. Но, так как предусмотреть, а тем более запомнить, как вести себя во всех ситуациях общения, не представляется возможным, следует на наш взгляд, овладеть стратегиями вежливости, имеющими национально культурные особенности, и научиться их применять в речевом общении.
Язык и культура неотделимы друг от друга. Поэтому учить язык невозможно в отрыве от культуры. Доминантной чертой английского коммуникативного поведения является конвенциональность и ритуализированность норм общения. Эти характеристики основываются на принципе невмешательства. Этот принцип, в свою очередь, соотносится с ключевым для англоязычной культуры понятием «privacy». Изучение и понимание концепта «privacy» дают ключ к объяснению многих особенностей английской коммуникации в англоязычном социуме и помогают освоению стратегий вежливости, являющейся приоритетной ценностью в британской коммуникативной культуре. Этим обусловлена актуальность нашего исследования.
В настоящее время основные цели обучения иностранным языкам в общеобразовательных школах можно сформулировать как обучение языку, как максимальное развитие иноязычных коммуникативных способностей обучаемых, ознакомление с социокультурной картиной мира изучающему язык.
Внедрение концепта «privacy» на уроках английского языка является более чем необходимым. Знакомясь с данным концептом, школьники обучаются эффективному общению с иностранцами. Концепт «privacy» открывает им внутренний мир, частный мир англичан. Такие культурные ценности являются одним из аспектов культуры, обязательным для изучения. Знакомство с ними делает процесс обучения, а также коммуникации более эффективным и осознанным.
Все вышеперечисленное обусловило цель работы: изучить своеобразие концепта «privacy» в английской коммуникативной культуре.
Объект работы – концепт «privacy» в английской коммуникативной культуре.
Предмет работы – аспекты изучения концепта «privacy» и английской коммуникативной культуры; аспекты преподавания концепта «privacy» на уроках английского языка.
В работе решались следующие задачи:
– рассмотреть понятия «культура», «национальная специфика культуры»;
– изучить понятия «коммуникативная культура», «коммуникативное поведение», «концепт» и «концептосфера»;
– изучить понятие «privacy»;
– изучить концепт «privacy» как личное пространство;
– представить полевую презентацию концепта «рrivacy»;
– проанализировать актуализацию концепта «рrivacy» в различных дискурсах;
– представить методические рекомендации по теме исследования; подготовить на базе практических данных исследования разработки уроков английского языка в средних общеобразовательных школах.
Практическая значимость исследования состоит в том, что его материалы и выводы могут быть использованы учителями на уроках английского языка в общеобразовательных школах, в колледжах на различных подготовительных курсах по иностранному языку.
Гипотеза: Изучение концепта «рrivacy» и работа над ним на уроках иностранного языка обеспечит более высокий уровень развития иноязычных коммуникативных способностей обучаемых.
Структура работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованных источников и приложений.
Первая глава называется «Особенности английской коммуникативной культуры». В ней изучаются общетеоретические вопросы. В ней рассматриваются понятия «культура», «национальная специфика культуры», «коммуникативная культура», «коммуникативное поведение», понятия «концепт» и «концептосфера».
Во второй главе изучается отражение концепта «privacy» в разных сферах английской коммуникативной культуры; предпринимается попытка построения его полевой структуры.
Третья глава называется «Методические разработки по теме «Концепт «privacy» в английской коммуникативной культуре. Аспекты изучения и обучения на уроках иностранного языка»». В этой главе мы представили разработки уроков иностранного языка и внеклассного мероприятия в средних общеобразовательных школах, где нашли отражение возможные пути практического применения результатов нашего исследования.
Выдержка из текста работы
Выводы по главе 1
1. Язык и культура находятся в непрерывном взаимодействии.
Основной единицей языка, в которой находит свое отражение культура, является слово. В нем отражены реалии быта, явления национальной культуры, истории, специфика национального мышления. Когда мы описываем культуры, мы говорим о "типичных" ценностях, убеждениях, взглядах и "нормах" поведения.
2. В английской коммуникативной культуре существует хорошо разработанный арсенал стратегий и тактик, направленных на социальное дистанцирование, их регулярное использование привело к формированию такой доминантной черты английского коммуникативного поведения, как неимпозитивность – недопустимость или сведение до минимума прямого коммуникативного воздействия на собеседника. Доминантная ценность межличностных отношений в британской культуре, уважение к личному пространству человека, ненарушение свободы окружающих выделяется с помощью концепта «privacy».
3. Концепт - это содержательная сторона словесного знака, за которой стоит понятие, принадлежащее умственной, духовной или жизненно важной материальной сфере существования человека, выработанное и закрепленное общественным опытом народа, имеющее в его жизни исторические корни, социально и субъективно осмысляемое и - через ступень такого осмысления - соотносимое с другими понятиями, ближайше с ним связанными или, во многих случаях, ему противопоставляемыми.
Концепты являются специфическими компонентами культуры, показывающими ее своеобразие, наряду с традициями и обрядами.
Глава 2. Отражение концепта «privacy» в разных сферах английской коммуникативной культуры
2.1. Понятие «privacy»
Большинство англоязычных словарей определяют «privacy» как «being private or away from other people» [Oxford Illustrated Engish Dictionary, 2001: 1248]; «the state of being alone, not seen or heard by other people» [Lewis, 2006: 258]; «1) the state of being private and undisturbed, person's right to it; 2) freedom from intrusion or public attention; 3) avoidance of publicity» [useful_ english enacademic. com, www]. Свободная энциклопедия Wikipedia определяет «privacy» как «the ability of an individual or group to seclude themselves or information about themselves and thereby express themselves selectively» [Oxford Illustrated English Dictionary, 2001:1248].
Англо русские словари также рассматривают это понятие с позиций уединенности: «privacy уединение, уединенность, секретность» [Грибовский, 2005: 346]; «privacy 1) уединение, уединенность, одиночество; 2) неразглашение, секретность; 3) частная жизнь» [Попова, 2010: 640]; «privacy состояние обособления от сообщества, уединенность, то есть противоположность модусу бытия» [Скляревская, 2004: 198] (Психологическая энциклопедия). Таким образом, понятие «privacy» связано с зоной личной автономии человека и является важнейшей ценностью в английской культуре, которая находит свое отражение в языке, сознании, характере и коммуникации.
«Рrivacy» это типично английское понятие. Точных эквивалентов данного слова не существует ни в русском языке, ни в ряде европейских языков. Возможно, отсутствие данного понятия в русской коммуникативной культуре можно объяснить отсутствием самой зоны личной автономии в России, а также наличием у русских общения и солидарности [Стернин, 2003: 185]. Однако, несмотря на отсутствие «рrivacy» в русскоязычной культуре, некоторые словари иностранных слов, русско английские словари, включая он лайн словари, специализированные словари все таки фиксируют данное понятие как калькированное выражение с английского языка и рассматривают его в основном в связи с США. При этом имеет место вариативное описание данного слова:
1) «Прайвеси (англ. Privacy тайна, уединение, частная жизнь) особая правовая категория в англо американской системе, означающая тайну и неприкосновенность частной жизни, интимную сферу человека» [Майол, 2001: 29-34];
2) «Прайвеси (англ. Privacy уединение) сфера частной жизни, в которую посторонним доступ закрыт» [Грибовский, 2005: 346] (словарь иностранных слов);
3) «Прайвеси: в США: неприкосновенность личности и частной жизни, культивируемая в обществе и охраняемая государством» [Скляревская, 2004: 198];
4) «Прайвеси в США: неприкосновенность личности и частной жизни, культивируемые в обществе и охраняемые государством» [Бенюх, 2002: 208].
Получается, что это понятие бытует в средствах массовой информации газетных и журнальных публикациях, радио и телевидении, однако как социокультурный компонент «privacy» в нашей стране отсутствует.
В качестве синонимического выражения наряду с понятием «privacy» выделяют также термин «приватность». Так, О.Г. Прохвачева определяет «приватность» как «осознание человеком своей личной сферы, противопоставляемой общественной (публичной) сфере, в языковом сознании лингвокультуры США» [Прохвачева, 2000: 21]. И вновь прослеживается связь термина с американской коммуникативной культурой.
Таким образом, наличие концепта «privacy» в английской языке, применительно к Великобритании, свидетельствует о важности данного понятия для всей английской коммуникативной культуры и той роли, которую играет зона «privacy» для представителей этой культурной традиции.
Заключение
Язык и культура находятся в непрерывном взаимодействии.
Основной единицей языка, где находит свое отражение культура, является слово, в котором отражены реалии быта, явления национальной культуры, истории, специфика национального мышления. Когда мы описываем культуры разных народов, мы говорим о "типичных" ценностях, убеждениях, взглядах и "нормах" поведения. В английской коммуникативной культуре существует хорошо разработанные стратегии и тактики, направленные на социальное дистанцирование, их регулярное использование привело к формированию такой доминантной черты английского коммуникативного поведения, как недопустимость и сведение до минимума прямого коммуникативного воздействия на собеседника. Доминантная ценность межличностных отношений в английской культуре, уважение к личному пространству человека, ненарушение свободы окружающих, «сохранение лица» на коммуникации формируется на основе концепта «privacy».
«Рrivacy» - типично английское понятие. Точных эквивалентов данного слова не существует не только в русском языке, но и в ряде европейских языков. Оно связано с зоной личной автономии человека и является важнейшей ценностью английской культуры, которая находит отражение в языке, сознании, характере и коммуникации.
Концепт «рrivacy» проявляется в соблюдении дистанции, в сохранении личного пространства, в уважении независимости личности, в недопустимости оказания прямого воздействия на собеседника, в соблюдении его интересов, в толерантности к поведению других. Сближение собеседников в английской коммуникации допустимо лишь до зоны «privacy». Вторжение в эту зону считается грубым нарушением норм общения.
Структура любого концепта имеет ядерно-периферийную организацию. Полевая модель концепта «privacy» содержит три номинативных поля, расположенных по принципу «ядро-ближняя периферия-дальняя периферия». Наш анализ показал, что ядро составили слова: concealment, covertness, secrecy, intimacy, privateness, seclusion, hiddenness, isolation, confidence, separateness, solitude. В ближнюю периферию вошли слова: closeness, retirement, retreat, bosom, liberty, freedom, sovereignty, trammels, autonomy, comfort, mystery, cocooning, shelter, remoteness, purdah. Дальнюю периферию составили фразеологизмы и пословицы. Подобная полевая презентация помогает глубже понять смысл изучаемого концепта.
Внедряя знакомство с тем или иным концептом в общеобразовательную деятельность мы показываем особенности жизни иностранцев. С помощью концепт «privacy» можно показать особенности языковой картины мира иностранцев, их представления о необходимости защищать своё государство, свою личную и общественную жизнь от посторонних глаз. Для англичан очень важно их частное пространство, это их менталитет, и ученик учится уважать и принимать его.
В результате занятий, уроков, на которых будет происходить изучение концепта «privacy», учащиеся начнут более осознанно воспринимать сложные лингвокультурные явления, становиться более внимательными к их отражению в языке (как в изучаемом иностранном, так и в своём родном) и более чётко осознавать связь языка с мировоззрением, что несомненно делает учебный процесс интереснее и, как следствие, эффективнее.
В заключение отметим, что, как неоднократно отмечала С.Г.Тер-Минасова, многое в своём родном языке мы начинаем осознавать только тогда, когда приступаем к изучению другого языка. Тогда, сопоставляя разные языковые картины мира, разные культуры, мы получаем возможность увидеть, что напрасно считали те или иные представления чем-то само собой разумеющимся. Мир, систематизированный через посредство разных языков, предстаёт гораздо более сложным, чем нам казалось, но и гораздо более интересным. Донести (через анализ культурно-специфических понятий) эту мысль до тех, кто изучает иностранный язык,- важная задача учителя.
Список литературы
1. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность: Антология. - М., 1997. - С. 267-279.
2. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. - Воронеж, 1996. – 178 с.
3. Борисова О.С, Богданович О.А. К вопросу о национальной дифференциации речевого этикета: особенности общения в английском и китайском социумах// Филол. науки. Вопросы теории и практики. - 2012. - № 1(12).
4. Босова Л.М. Проблема соотношения семантических и смысловых полей качественных прилагательных (на материале русского и английского языков). - Барнаул, 1997. - 186 с.
5. Воркачев С.Г. Концепт как «зонтиковый» термин // Язык, сознание, коммуникация. - М., 2003. - С. 5-12.
6. Григорьева А. 1000 русских и английских пословиц и поговорок. - М., 2009.
7. Демьянов В.З. Термин «концепт» как элемент терминологической культуры // Язык как материя смысла: Сборник статей в честь академика Н.Ю. Шведовой. - М., 2007. - С. 606-622.
8. Джиоева А.А. Английский менталитет сквозь призму языка: концепт «privacy» /Вестник МГУ, серия 19: лингвистика и межкультурная коммуникация, 2006, №1, с. 41-59;
9. Джиоева А.А., Зимин А.В. Концепт PRIVACY в ракурсе культурологи, лингвистики и политологии / Преподавание английского языка на гуманитарных факультетах: Теория и практика. Сб. научных и научно-методических трудов. Вып. 1. М., МАКСПресс, 2007. С. 92-122.
10. Дубенец Э.М. Лингвистические изменения в современном английском языке: спецкурс. - М., 2003.
11. Зинченко В.Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И. Межкультурная коммуникация. Системный подход: Учебное пособие. - Нижний Новгород, 2003. – 164 с.
12. Карасик В.И. Модельная личность как лингвокультурный концепт // Филология и культура. Мат-лы IIIмеждународной конференции. Ч. 2. Тамбов, 2001. - С. 98-101.
13. Колесов В.В. Концепт культуры: образ - понятие - символ //Вестник СПбГУ. Сер. 2. - 1992. - № 16. - С. 16-25.
14. Комина Н.А. Семантика и прагматика деловой межкультурной коммуникации // Семантика и прагматика деловой межкультурной коммуникации в инновационной парадигме обучения: монография / под ред. Н.А. Коминой. - Тверь, 2012.
15. Кошарная С.А. Миф и язык / С.А.Кошарная – Белгород, 2002.- 287с
16. Кузьменкова Ю.Б. Стратегии речевого поведения в англоязычной среде. - М., 2006.
17. Ларина Т.В. Англичане и русские: Язык, культура, коммуникация. М. 2013.
18. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка / Д.С.Лихачев // Русская словесность: Антология / Под ред. В.П.Нерознака.- М.: Academia, 1997.- 280-287с.
19. Майол Э., Милстед Д. Эти странные англичане / пер. с англ. И. Тогоевой. - М.,2001.
20. Паксман Джереми Диксон. Англия. Портрет народа. – СПб.,2009.
21. Попова З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д.Попова,
И.А. Стернин. - Воронеж, 2001.- 190с
22. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. - Воронеж, 1999. – 255 с.
23. Прайвеси [Электронный ресурс]. URL: http:// enc dic. com / legal / Prajvesi 13544/ (дата обращения: 10.02. 2016).
24. Прайвеси [Электронный ресурс]. URL: //www.in**ov.ru/html komlev/p/prayvasi.html (дата обращения: 10.02. 2016).
25. Прохвачева О.Г. Линвокультурный концепт «приватность» (на материале американского варианта английского языка): Автореф. дис.канд. филол. наук. - Волгоград, 2000.
26. Ращупкина К.С. Правила эффективной коммуникации в интеркультурном диалоге Россия Германия [Электронный ресурс] // Электронный науч. журн. «Мир лингвистики и коммуникации». Тверь, 2013. № 2 (31): URL: http: www. tver**ngua.ru (0,4 п.л.) (дата обращения: 11.02.2016).
27. Скляревская Г.Н., Ваулина Е.Ю. Давайте говорить правильно! Новейшие и наиболее распространенные заимствования в современном русском языке: краткий справочник. - СПб.; М., 2004.
28. Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как системное образование// Вестник ВГУ. - 2004. - № 1. - С. 29-34.
29. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры / Ю.С. Степанов. - М., 1997.
30. Стернин И.А. Контрастивная лингвистика. М., 2006
31. Стернин И.А., Ларина Т.В., Стернина М.А. Очерк английского коммуникативного поведения. - Воронеж, 2003.
32. Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический, культурологический аспекты. - М., 1996. – 275 с.
33. Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур. М., 2007.
34. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: учеб.
пособие. - М., 2000.
35. Фокс К. Наблюдая за англичанами. Скрытые правила поведения. - М., 2008.
36. Шведова Н.Ю. Русский язык: Избранные работы. - М., 2005. – 244 с.
37. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. – М., Наука, 1974.
38. Hayakawa S.I. Guide to Related Words, new edition. Cassell 1994
39. Lewis, Richard D. When Cultures collide: leading across cultures/ Richard D. Lewis. 3rd ed. Nicholas Brealey International: Boston; London, 2006.
40. Privacy [Электронный ресурс]. URL: http: // en. wikipedia. org /wiki / privacy (дата обращения: 14.02.2016).
41. Privacy [Электронный ресурс]. URL: http:// enc dic. com / enc_psy/ Chastnaja Zhizn 31914/ (дата обращения: 14.02.2016).
42. Privacy [Электронный ресурс]. URL: http:// useful_english.enacademic.com / 105650/ (дата обращения: 14.02.2016).
43. Tomalin, Barry. Nicks, Mike. The World's Business Cultures and How to Unlock them. Ashford Colour Press, UK; Thorogood, 2007.
1. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов.- М., 1966.
2. Бенюх О.П., Бенюх В.П., Веркина Н.К. Новый русский лексикон: Русско английский словарь с пояснениями / под ред. О.П. Бенюха: 4 е изд., стереотип. - М., 2002.
3. Буковская М.В., Вяльцева С.И., Дубянская З.И. [и др.] Словарь употребительных английских пословиц: 326 статей; 2 е изд., стереотип. - М., 1988.
4. Грибовский В.Ю., Якимов М.В. Англо русский словарь: 100 000 слов и выражений / под ред. А. Лапицкого. - СПб., 2005.
5. Иогансон Л.И. Англо русский словарь идиом: английские идиомы. 1820 идиом. - М., 1997.
6. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.ГЛузина. – М., 1997. – 157 с.
7. Кунин А.В. Большой англо-русский фразеологический словарь. Издание 5-ое, исправленное. М., 1998.
8. Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 2002. – 250 с.
9. Модестов В.С. Краткий словарь трудностей английского языка. От текста к контексту. - М., 2004.
10. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. – 1999.
11. Пархамович Т.В. 1000 русских и 1000 английских идиом: словарь с пояснениями и примерами использования / худож. обл. М.В. Драко: 3 е изд. - Минск, 2000.
12. Попова Л.П., Мокина Н.Р., Захарова Г.В. Англо русский словарь. Более 120000 слов и выражений. - М., 2010.
13. Flavell Linda and Roger. Dictionary of Idioms and their Origins. Kyle Cathie Ltd, 1996.
14.
15. Longman Dictionary of Contemporary English, sixth edition. - Pearson Education Limited, 1999. - 1677 p.
Margulis A., Kholodnaya A. Russian English Dictionary of proverbs and Sayings. McFarland&Company, Inc., Publishers Jefferson, North Carolina and London, 2000. 494 p.
16. The Oxford Illustrated English Dictionary. = Оксфордский толковый иллюстрированный словарь английского языка. М.,. 2001.
Тема: | «Концепт «privacy» в английской коммуникативной культуре и аспекты их изучения и обучения на уроках иностранного языка» | |
Раздел: | Языковедение | |
Тип: | Дипломная работа | |
Страниц: | 86 | |
Стоимость текста работы: | 2400 руб. |
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
- Цены ниже рыночных
- Необходимый уровень антиплагиата
- Прямое общение с исполнителем вашей работы
- Бесплатные доработки и консультации
- Минимальные сроки выполнения
- Пишем сами, без нейросетей
Мы уже помогли 24535 студентам
Средний балл наших работ
- 4.89 из 5
написания вашей работы
-
Дипломная работа:
Лингвострановедческий аспект изучения лексики, относящейся к тематической группе «обрзование»
80 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ОСОБЕННОСТИ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ 7
1.1. Лингвострановедение как научная дисциплина 71.2. Классификация лингвострановедческой лексики 18РазвернутьСвернуть
Выводы по главе 1 22
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ ТЕМАТИЧЕСКОЙ ГРУППЫ «ОБРАЗОВАНИЕ» НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННОЙ ПРЕССЫ США 23
2.1. Особенности системы образования США 23
2.2 Лингвострановедческий анализ лексики, относящейся к тематической группе «образование» 25
Выводы по главе 2 36
ГЛАВА 3. ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИЙ ПОДХОД К ИЗУЧЕНИЮ ЛЕКСИКИ НА ПРИМЕРЕ ЕМАТИЧЕСКОЙ ГРУППЫ «ОБРАЗОВАНИЕ В США» 38
3.1 Основные приемы введения лингвострановедческого материала на уроке иностранного языка 38
3.2 Разработка урока английского языка на тему «Образование в США и в России» 44
Выводы по 3 главе 57
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 63
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 71
-
Дипломная работа:
Использование стихотворений, песен, скороговорок, пословиц и поговорок на уроках английского языка
76 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ….3
ГЛАВА I. ОСОБЕННОСТИ РАБОТЫ СО СТИХОТВОРНЫМИ ПРОИЗВЕДЕНИЯМИ ПРИ ОБУЧЕНИИ АГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ.
1.1 Формирование произносительных навыков при работе со стихотворениями на уроке английского языка1.2 Формирование грамматических навыков при работе с поэтическим материалом на уроке английского языкаРазвернутьСвернуть
1.3 Развитие лексических умений посредством поэтического материала на уроке английского языка
ГЛАВА II. ИЗУЧЕНИЕ ИНОСТРАННОЙ ПЕСНИ КАК ОДИН ИЗ СТИМУЛИРУЮЩИХ ФАКТОРОВ ПРИ ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ
2.1 Песня как один из элементов национально-культурного компонента содержания обучения английскому языку
2.2 Песня на уроке английского языка
2.2.1. Песни и музыка в процессе формирования фонетических навыков.
2.2.2. Песенный материал для расширения лексического запаса учащихся.
2.2.3. Разучивание песен как один из способов развития устной речи школьников
ГЛАВА III. ОСОБЕННОСТИ РАБОТЫ СО СКОРОГОВОРКАМИ И ПОСЛОВИЦАМИ И ПОГОВОРКАМИ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
3.1 Скороговорка как один из эффективных способов при обучении разным аспектам языка.
3.2. Пословицы и поговорки как благодатный материал при обучении иностранному языку.
3.2.1.Использование пословиц и поговорок при обучении произносительным навыкам.
3.2.2. Использование пословиц и поговорок при обучении грамматике.
3.2.3. Использование пословиц и поговорок при обучении лексике.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
-
Дипломная работа:
Формирование лингвострановедческой компетенции учащихся на уроках иностранного языка
71 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ…3
ГЛАВА1.АНАЛИЗ НАУЧНО-МЕТОДИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ПО ПРОБЛЕМЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
1.1 Понятие «Лингвострановедческий аспект» в методической литературе….71.2 Лингвострановедение как один из основных компонентов содержания обучения иностранному языку….11РазвернутьСвернуть
1.3 Лингвострановедческий аспект как стимул к изучению иностранного языка…. 15
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1….20
ГЛАВА2.ФОРМИРОВАНИЕ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
2.1 Интегрирование лингвострановедческого аспекта в содержание курса иностранного языка в средней общеобразовательной организации….21
2.2 Базовые знания как основа лингвострановедческой компетенции …25
2.3Методические приемы формирования лингвострановедческой компетенции на уроках иностранного языка ….….29
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2….34
ГЛАВА 3. ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ ОРГАНИЗАЦИИ ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ В СРЕДНЕЙ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ
3.1 Опыт формирования лингвострановедческой компетенции в средней общеобразовательной школе….35
3.2 Анализ учебно-методического комплекта на предмет содержания в них лингвострановедческого материала ….38
3.3 Реализация лингвострановедческого компонента в обучении иностранному языку….…43
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3….52
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…53
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ…55
ПРИЛОЖЕНИЕ
-
Дипломная работа:
63 страниц(ы)
Введение….…3
Глава 1. Организация автономной работы на уроках иностранного языка как принцип обучения иностранным языкам….….….71.1 Основные принципы обучения иностранным языкам….….….7РазвернутьСвернуть
1.2 Требования к самостоятельной работе учащихся и уровни её организации на уроках иностранного языка….….14
1.3 Классификация видов самостоятельной работы по иностранному языку….… ….…18
1.4 Роль самостоятельной работы в активизации речевой деятельности
учащихся на уроках иностранного языка….….23
Выводы по главе 1….27
Глава 2. Методика использования Интернет-ресурсов для организации автономной работы на старшей ступени….….….30
2.1 Методические рекомендации по отбору Интернет - ресурсов для организации автономной работы учащихся….….30
2.2 Интернет-ресурсы в обучении рецептивным видам речевой деятельности….….33
2.3 Интернет-ресурсы в обучении продуктивным видам речевой деятельности….….….40
2.4 Анализ и подбор Интернет ресурсов для организации самостоятельной работы учащихся к учебнику Spotlight 10 «Английский в фокусе» Афанасьева О.В., Дули Д., Михеева И.В. и другие.….….….48
Выводы по главе 2….….….51
Заключение….….….54
Список литературы….….57
-
Дипломная работа:
Нормы речевого поведения на уроках иностранного языка и в других деловых контекстах
86 страниц(ы)
Введение 3
ГЛАВА I. РЕЧЕВАЯ КУЛЬТУРА И РЕЧЕВОЕ ПОВЕДЕНИЕ
1.1 Понятие культуры. Аспекты культуры речи 7
1.2 Речевая культура или речевое поведение….101.3 Понятие «норма» и «узус» 13РазвернутьСвернуть
1.4 Этикетные формы вежливости, культурные расхождения (преподаватель-преподаватель, ученик-преподаватель) 17
Выводы по первой главе 24
ГЛАВА II. ДЕЛОВЫЕ КУЛЬТУРЫ В МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ
2.1 Понятие деловой культуры 25
2.2 Нормы делового поведения англичан 30
2.3 Нормы делового поведения американцев 33
2.4 Сравнительный анализ делового поведения американцев, англичан и русских 37
Выводы по второй главе 41
ГЛАВА III. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ НОРМ РЕЧЕВОГО ПОВЕДЕНИЯ В ДЕЛОВЫХ КОНТЕКСТАХ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ
3.1 Коммуникативное поведение учителя иностранного языка 42
3.2 Сопоставительный анализ коммуникативного поведения российского, английского и американского учителя иностранного языка 49
3.3 Этикетные формы вежливости в учебном процессе 61
Выводы по третьей главе 66
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 68
СПИСОК ЦИТИРОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 72
СПИСОК ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИИ….….76
ПРИЛОЖЕНИЯ 77
-
Дипломная работа:
Диагностика эффективности использования игр при обучении английскому языку на начальном этапе
61 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ПСИХОЛОГО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РЕАЛИЗАЦИИ ИГРОВЫХ МЕТОДОВ ОБУЧЕНИЯ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 81.1. Игровые методы обучения английского языку на начальном этапе 8РазвернутьСвернуть
1.2. Виды игр, используемых на уроках иностранного языка 15
ГЛАВА 2. ОПЫТНО-ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ РАБОТА ПО ВЫЯВЛЕНИЮ ЭФФЕКТИВНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИГР НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 24
2.1. Констатирующий эксперимент по выявлению уровня знаний учеников по английскому языку 24
2.2. Формирующий эксперимент для повышения уровня знаний учеников …. 29
2.3. Контрольный эксперимент по выявлению эффективности использования игр на уроках английского языка 34
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 40
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 43
ПРИЛОЖЕНИЯ 47
-
Дипломная работа:
Нормы речевого поведения на уроках иностранного языка и в других деловых контекстах
86 страниц(ы)
Введение 3
ГЛАВА I. РЕЧЕВАЯ КУЛЬТУРА И РЕЧЕВОЕ ПОВЕДЕНИЕ
1.1 Понятие культуры. Аспекты культуры речи 7
1.2 Речевая культура или речевое поведение….101.3 Понятие «норма» и «узус» 13РазвернутьСвернуть
1.4 Этикетные формы вежливости, культурные расхождения (преподаватель-преподаватель, ученик-преподаватель) 17
Выводы по первой главе 24
ГЛАВА II. ДЕЛОВЫЕ КУЛЬТУРЫ В МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ
2.1 Понятие деловой культуры 25
2.2 Нормы делового поведения англичан 30
2.3 Нормы делового поведения американцев 33
2.4 Сравнительный анализ делового поведения американцев, англичан и русских 37
Выводы по второй главе 41
ГЛАВА III. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ НОРМ РЕЧЕВОГО ПОВЕДЕНИЯ В ДЕЛОВЫХ КОНТЕКСТАХ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ
3.1 Коммуникативное поведение учителя иностранного языка 42
3.2 Сопоставительный анализ коммуникативного поведения российского, английского и американского учителя иностранного языка 49
3.3 Этикетные формы вежливости в учебном процессе 61
Выводы по третьей главе 66
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 68
СПИСОК ЦИТИРОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 72
СПИСОК ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИИ….….76
ПРИЛОЖЕНИЯ 77
-
Дипломная работа:
77 страниц(ы)
Введение.3
Глава I. Теоретические основы изучения проблемы реализации права детей с ограниченными возможностями на образование1.1. Дети с ограниченными возможностями как социально-педагогическая проблема….…7РазвернутьСвернуть
1.2. Возможности реализации права на образование детей с ограниченными возможностями в современных условиях….20
1.3. Зарубежный опыт по реализации права на образование детей с ограниченными возможностями…. .31
Выводы по первой главе….36
Глава 2. Деятельность образовательных учреждений по реализации права ребенка с ограниченными возможностями на образование.
2.1. Образовательное учреждение и его роль в реализации права на образование детей с ограниченными возможностями….38
2.2. Деятельность социального педагога в реализации права на образование ребенка с ограниченными возможностями и анализ результатов опытной работы (на базе МОУ СОШ с. Старобаширово Чекмагушевского района РБ)….….46
Выводы по второй главе….….….63
Заключение….65
Список литературы….….68
-
Дипломная работа:
50 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ОБУЧЕНИЕ ТЕХНИКЕ БРОСКА МЯЧА С МЕСТА В БАСКЕТБОЛЕ У ОБУЧАЮЩИХСЯ 11-12 ЛЕТ НА УРОКАХ ФИЗИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ 51.1 Общая характеристика броска мяча с места на основе изучения научно-методической литературы 5РазвернутьСвернуть
1.2 Типовой анализ различных техник бросков мяча с места у школьников 11-12 лет 16
1.3 Анатомо-физиологические и морфофункциональные особенности обучающихся 11-12 лет 19
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ 27
ГЛАВА II. МЕТОДЫ И ОРГАНИЗАЦИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ 29
2.1 Методы исследования 29
2.2 Организация исследования 31
ГЛАВА III. РЕЗУЛЬТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ 33
3.1 Комплекс упражнений, направленный на обучение технике броска мяча с места в баскетболе у обучающихся 11-12 лет на уроках физической культуры.33
3.2 Результаты исследования 36
ВЫВОДЫ 45
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 47
-
Курсовая работа:
КӨньяк урал буе татар халык сӨйлӘшлӘрендӘ ярдӘмлек сҮз тӨркемнӘре
42 страниц(ы)
Кереш.3
Төп өлеш
Беренче бүлек.
Хәзерге татар әдәби телендә ярдәмлек
сүз төркемнәре.81.1. Теркәгечләр.8РазвернутьСвернуть
1.2. Бәйлек һәм бәйлек сүзләр.12
1.3. Кисәкчәләр.15
Икенче бүлек.
Көньяк Урал буе татар халык сөйләшләрендә
ярдәмлек сүз төркемнәре.18
2.1. Урта диалект сөйләшләре. 18
2.1.1. Минзәлә сөйләше.19
2.1.2. Бөре сөйләше.23
2.1.3. Златоуст сөйләше.24
2.1.4. Тепекәй сөйләше.25
2.1.5. Учалы сөйләше.27
2.1.6.Түбән кама керәшеннәре сөйләше.28
2.1.7. Турбаслы сөйләше.29
2.2. Мишәр диалект сөйләшләре.29
2.2.1. Стәрлетамак сөйләше.31
2.2.2. Байкыбаш сөйләше.34
Йомгак.36
Файдаланылган әдәбият исемлеге.38
-
Контрольная работа:
24 страниц(ы)
Введение 3
Характеристические модели менеджмента качества 4
Факторы и условия, влияющие на качество товаров (услуг) 7Управление качеством на стадии упаковки товаров 19РазвернутьСвернуть
Заключение 22
Список использованной литературы 23
-
Дипломная работа:
БашҠорт теленеҢ диалектарында туҒан-ҠӘрҘӘшлек терминдары ҺӘм уларҘы мӘктӘптӘ ӨйрӘнеҮ методттары
85 страниц(ы)
ИНЕШ 3
I БҮЛЕК. БАШҠОРТ ДИАЛЕКТОЛОГИЯҺЫ ҺӘМ УНЫ ӨЙРӘНЕҮ ТАРИХЫ
1.1. Башҡорт диалектологияһы фәне тураһында дөйөм төшөнсә 61.2. Башҡорт теленең диалекттар системаһын өйрәнеү этаптары 12РазвернутьСвернуть
1.2.1. Революцияға тиклемге осорҙа башҡорт теленең диалекттар системаһын өйрәнеү
1.2.2. Революциянан һуңғы осор һәм башҡорт ғалимдарының диалекттарҙы өйрәнеүгә индергән өлөшө 15
1.3. Башҡорт һөйләштәрен һәм диалекттарын монографик планда өйрәнеү
II БҮЛЕК. Башҡорт теленең диалектарында туғанлыҡ-ҡәрҙәшлек терминдары
2.1 .Көнсығыш (төньяҡ- көнсығыш) диалект, унда ҡәрҙәшлек терминдары
2.2 .Көньяҡ диалектта туғанлыҡ мөнәсәбәттәре терминдарының бирелеше
2.3. Төньяҡ-көнбайыш диалектта туғанлыҡ-ҡәрҙәшлек һүҙҙәре 52
III БҮЛЕК. Туғанлыҡ-ҡәрҙәшлек термендарын мәктәптә өйрәнеү 56
3.1. Башҡорт теле диалекттарын уҡытыуҙың педагогик (методик)-психологик нигеҙҙәре
3.2. Диалект шарттарында туғанлыҡ-ҡәрҙәшлек терминдарын өйрәнеү алымдары
ЙОМҒАҠЛАУ 70
ӘҘӘБИӘТ 72
ҠУШЫМТА №1 75
ҠУШЫМТА №2 78
-
Дипломная работа:
69 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА I. ПОНЯТИЕ ДИСКУРСА В ЛИНГВИСТИКЕ 7
1.1. Теоретические концепции дискурса в лингвистике 7
1.2 Особенности языка политики и проблема политического дискурса 12Выводы по Главе I 20РазвернутьСвернуть
ГЛАВА II. СТИЛИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ 21
2.1. Лексические средства выразительности английского языка 21
2.1.1. Теоретическое описание метафоры 22
2.1.2. Теоретическое описание метонимии 23
2.1.3. Теоретическое описание эпитета 24
2.1.4. Теоретическое описание иронии 25
2.1.5. Теоретическое описание гиперболы 26
2.2. Синтаксические средства выразительности английского языка 26
2.2.1. Теоретическое описание анафоры 27
2.2.2. Теоретическое описание параллельных конструкций 28
2.2.3. Теоретическое описание антитезы 28
2.2.4. Теоретическое описание хиазма 29
2.2.5. Теоретическое описание перифраза 30
2.2.6. Теоретическое описание парцелляции 30
Выводы по Главе II 31
ГЛАВА III. СТИЛИСТИЧЕСКОЕ СВОЕОБРАЗИЕ ПОЛИТИЧЕСКИХ ВЫСТУПЛЕНИЙ МАРГАРЕТ ТЭТЧЕР И ТЕРЕЗЫ МЭЙ 33
3.1. Анализ стилистических средств выразительности в политических выступлениях Маргарет Тэтчер 33
3.2. Анализ стилистических средств выразительности в политических выступлениях Терезы Мэй 40
3.3. Методическая разработка внеклассного мероприятия 46
Выводы по Главе III 53
Заключение 55
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ….….60
ПРИЛОЖЕНИЕ….…65
-
Дипломная работа:
98 страниц(ы)
Введение 3
Глава 1. Деятельность психолого-педагогических центров по сопровождению детей с детским церебральным параличом1.1. Психолого-физиологические особенности детей с детским церебральным параличом 7РазвернутьСвернуть
1.2. Практический опыт по сопровождению детей с детским церебральным параличом 24
1.3. Инклюзивное образование, как реализация права 28
Выводы по I главе 33
Глава 2. Особенности произносительной стороны речи у детей дошкольного возраста с детским церебральным параличом
2.1. Методика обследования произносительной стороны речи у дошкольников с детским церебральным параличом 36
2.2. Анализ констатирующего эксперимента 41
Выводы по II главе 43
Глава 3. Организация психолого-педагогического сопровождения детей с детским церебральным параличом
3.1. Опыт работы Государственного бюджетного учреждения Республики Башкортостан Западный межрайонный центр «Семья» 46
3.2. Программа коррекции речи детей с детским церебральным параличом.49
3.3. Результаты диагностического исследования произносительной стороны речи у дошкольников с детским церебральным параличом 57
Выводы по III главе 60
Заключение 62
Список литературы 67
Приложение
-
Дипломная работа:
Взаимосвязь межполушарной асимметрии и успешности обучения школьников
74 страниц(ы)
Введение 3
Глава 1. Обзор литературы 7
1.1. История изучения функциональной асимметрии мозга 7
1.2. Функциональная асимметрия мозга и индивидуальные психофизиологические особенности человека 101.3. Взаимосвязь межполушарной асимметрии и успешности обучения школьников 13РазвернутьСвернуть
Глава 2. Объект и методы исследования 18
2.1. Объект исследования 18
2.2. Методы исследования 18
Глава 3. Результаты собственных исследований и их обсуждение . 26
3.1. Результаты изучения особенностей функциональной асимметрии мозга 26
3.2. Результаты выявления типологии ВНД на основе соотношения сигнальных систем 28
3.3. Взаимосвязь функциональной асимметрии мозга и успешности обучения 32
Глава 4. Использование материалов выпускной квалификационной работы в школьной практике 42
4.1. Методические рекомендации по организации обучения детей с различным профилем межполушарной асимметрии . 43
4.2. Конспект урока на тему: Функции переднего мозга человека 48
4.3. Конспект кружкового занятия на тему: Тайны коры головного мозга 56
Выводы 64
Заключение 66
Литература 68
-
Дипломная работа:
Разработка электронного учебного пособия «графика, видео и звук во flex 3
64 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава 1. АНАЛИЗ И ПОДГОТОВКА МАТЕРИАЛА
ДЛЯ ЭЛЕКТРОННОГО УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОГО ПОСОБИЯ 6
1.1. Назначение и описание электронного учебно-методического пособия 61.2. Краткие характеристики среды сборки электронного учебно-методического пособия 7РазвернутьСвернуть
1.3. Материал, размещаемый
в электронном учебно-методическом пособии 9
Глава 2. РАЗРАБОТКА УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОГО ПОСОБИЯ
ВО FLEX 3 33
2.1. Назначение и технические характеристики
электронного учебно-методического пособия
«FLEX 3. Графика, видео и звук» 33
2.2. Основы работы в программе Flex 3 37
2.3. Структура Flex проекта 39
2.4. Основные компоненты Flex 40
2.5. Этапы создания ЭУП 42
2.6. Разработка тестовой программы для ЭУП 46
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 50