СтудСфера.Ру - помогаем студентам в учёбе

У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

Проблемы передачи общественно-политических реалий - Дипломная работа №13837

«Проблемы передачи общественно-политических реалий» - Дипломная работа

  • 110 страниц(ы)

Содержание

Введение

Выдержка из текста работы

Заключение

Список литературы

Примечания

фото автора

Автор: Anakana

Содержание

Введение ….4 - 6

Глава І. Реалии и их виды….7 - 29

1.1. Сущность понятия реалия…7 - 9

1.2. Виды реалий….9 - 14

1.3. Трудности при переводе реалий….14 – 15

1.4. Осмысление реалий в подлиннике….15 – 16

1.5. Передача исторического колорита подлинника….….17 - 21

1.6. Способы передачи реалий…22 – 29

Глава ІІ. Способы передачи реалий на примере перевода произведения А. С. Политковской «Путинская Россия»…30 - 101

Заключение….102 - 107

Список литературы…108 - 110

Приложение


Введение

На стыке веков понятие культуры приобрело новое звучание. Если раньше преобладало понятие о так называемых культурных ценностях, произведениях искусства, литературы, то в современном мире возрастает важность понятия культуры, в котором значительное место уделяется описанию и интерпретации национальных традиций людей, их образа жизни, специфики поведения, мышления и восприятия мира.


Выдержка из текста работы

При переводе произведения «Путинская Россия» Арчу Тэйту пришлось решить множество переводческих задач, так как произведение содержит огромное количество общеполитических реалий, некоторые из которых еще никогда не переводились. Чтобы выполнить перевод необходимо наличие фоновых знаний о жизни, культуре, быте и истории России. В публицистическом романе были обнаружены этнографические реалии, исторические реалии, общественно – политические реалии.

Мы концентрировали внимание на общественно-политических реалиях и во второй главе классифицировали их по тематическому принципу. Также мы проанализировали способы передачи общественно-политических реалий на примере перевода произведения А.С. Политковской «Путинская Россия», выполненного Арчем Тейтом в 2004 году.

Мы выделили группу общественно-политических реалий и разбили ее на следующие подгруппы:

1). Имена собственные.

2). Названия госорганов.

- государственных учреждений и органов власти;

- носителей власти;

- официальных документов;

3). Общественная жизнь.

- социальные и политические организации и деятели;

- социальные явления, движения, группировки;

- учреждения и службы;

- сословия;

- лозунги;

4). Военные реалии.

- подразделения и военные группировки;

- военные территориальные единицы;

- служба;

- оружие;

- обмундирование;

- военный транспорт;

- чины, звания;

- наград

.

3). Второй тип – это военные преступники, «кто оказался рядом». Случайные люди, попавшие под колесо истории. Не воевали, но чеченцы, и «нужно» было осудить. Типичный пример – дело Ислама Хасуханова. В его деле – все, как в 37 м году. Будто Сталин жив, и ЧК действует. [42]

The second kind of war criminal is the individual who happened to be in the wrong place at the wrong time, people run over by the juggernaut of history, people who are not fighters but who just happen to be Chechens when somebody needs to be convicted. A typical case is that of Islam Hasuhanov. Everything about it is redolent of Stalin’s purges, which peaked in 1937. [43, c. 30]

В этом предложении мы видим аббревиатуру ЧК – чрезвычайная комиссия по борьбе с саботажем и контрреволюцией в РСФСР. Полное название - ВЧК СНК РСФСР. [41] Название этой комиссии передано на ПЯ способом описательного перевода. «Сталин жив» и «ЧК действует» передано как « it is redolent of Stalin’s purges», то есть «напоминает Сталинские чистки». То есть переводчик передает суть работы ЧК, описывает «деятельность» комиссии. Смысл переводчиком передан, однако, стоило бы упомянуть и название организации, так она неотъемлемая часть советской эпохи и несет в себе определенный колорит. Тем более, книга «Путинская Россия» имеет острополитический характер, и подобные детали очень важны для построения полного образа советской эпохи, чтобы сравнить ее с постсоветской и определить сходные черты «диктатуры власти» ( по Политковской [42]). В словаре [41] мы можем найти переводы этой реалии: The All-Russian Extraordinary Commission for Combating Counter-Revolution, Speculation, and Sabotage (американский вариант) и the Cheka, т.е транскрипция от аббревиатуры ЧК.


Заключение

Во второй главе мы классифицировали общественно-политические реалии по типовому признаку и выяснили, какие способы передачи реалий использовались при переводе на английский язык произведения Анны Политковской «Путинская Россия». Помимо общественно-политических реалий, в романе были обнаружены этнографические реалии: водка, шашлык, валенок, хоровод; их мы поместили в приложение.

Внутри каждой группы и подгруппы мы определили самый частотный способ передачи реалий и выразили подсчеты в процентах.


Список литературы

1. Алексеева И.С. Введение в переводоведение. – М.: Академия, 2004.

2. Бархударов. Л.С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). - М.: Международные отношения, 1975.

3. Берков В.П. Вопросы двуязычной лексикографии.- Л., 1973.

39. h**t://w*w.merr***ster.com/

40. h**t: //w*w. mu***tran.r*

41. h**t: //w*w. wi***edia.org

Художественная литература:

42. h**t://depo****iles.com/ru/files/2498867

43. Politkovskaya A. London, the Harville Press, 2004.


Примечания

Дипломная работа сдана на "отлично"

Тема: «Проблемы передачи общественно-политических реалий»
Раздел: Иностранные языки
Тип: Дипломная работа
Страниц: 110
Цена: 6000 руб.
Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Удобный личный кабинет
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы
Похожие материалы
  • Дипломная работа:

    Реалии-историзмы в романе вальтера скотта «айвенго»

    56 страниц(ы) 

    Введение .….3
    Глава I. Языковые реалии как носители национально-культурного смысла….7
    1.1. Лингвистические основы лингвострановедения….7
    1.2. Понятие реалии в лингвострановедении….10
    1.3. Реалии-историзмы и их своеобразие….14
    Выводы по главе I….17
    Глава II. Исторические реалии в романе В.Скотта….19
    2.1. Особенности жанра исторического романа в творчестве В.Скотта….19
    2.2. Классификация исторических реалий в романе В.Скотта «Айвенго»….21
    2.2.1. Ономастические реалии….21
    2.2.2.Этнографические реалии….27
    2.2.3.Общественно-политические реалии…30
    2.2.4.Географические реалии.….…31
    2.2.5.Реалии системы образования, религии и культуры.….32
    2.2.6.Коннотативные реалии….34
    2.3. Способы изучения реалий-историзмов на занятиях по английскому
    языку в средней школе….35
    Выводы по главе II….….47
    Заключение….50
    Список использованной литературы….52
  • Дипломная работа:

    Проблема передачи культуроносной информации при переводе с английского языка на русский

    74 страниц(ы) 

    Введение…3
    Глава 1. Теоретические аспекты проблем передачи культуроносной информации при переводе с английского языка на русский…6
    1.1. Перевод и культура….6
    1.2. Приемы перевода реалий…12
    1.3. Фразеологизмы, крылатые слова, пословицы и поговорки как компоненты культуроносной информации и их перевод….20
    Выводы по Главе I…28
    Глава 2. Особенности перевода культуроносной информации при переводе с английского языка на русский…30
    2.1. Анализ переводческих решений при переводе реалий с английского на русский язык….30
    2.2. Анализ переводческих решений при переводе фразеологизмов с национально-культурным компонентом, отражающие английские реалии.46
    Выводы по Главе II….63
    Заключение….67
    Список использованной литературы….69
  • Дипломная работа:

    Британская культура в романе шарлотты бронте «джейн эйр» как объект лингвострановедческого изучения

    65 страниц(ы) 

    Введение 3
    Глава I. Лингвострановедение в процессе изучения иностранного
    языка 7
    1.1. Лингвистический аспект лингвострановедения 7
    1.2. Методический аспект лингвострановедения 10
    1.3. Понятие реалии в лингвострановедении 14
    Выводы по главе 1 19
    Глава II. Лингвострановедческий подход к изучению романа Ш. Бронте «Джейн Эйр» 21
    2.1. Место и значение романа Ш. Бронте в истории английской
    литературе 21
    2.2. Лингвострановедческий потенциал романа Ш. Бронте 24
    2.2.1. Географические реалии…. .24
    2.2.2. Этнографические реалии… .29
    2.2.3. Реалии культуры…. 35
    2.2.4. Общественно-политические реалии…. 44
    2.3. Изучение романа Ш. Бронте на занятиях по английскому языку
    в средней школе ….….…. 47
    Выводы по главе 2 56
    Заключение 57
    Список использованной литературы 59
  • Дипломная работа:

    Женские общественно-политические организации современной России

    80 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ
    1. ЖЕНСКОЕ ОБЩЕСТВЕННОЕ ДВИЖЕНИЕ В РОССИИ В 1990-2007 Г.
    1.1. Женские общественные организации в России: основные тенденции формирования и развития
    1.2. Общероссийские женские общественные объединения в полити-ческой жизни постсоветской России
    2. ЖЕНСКИЕ ПАРТИИ В РОССИЙСКОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ ПРОЦЕССЕ В 1990-2007 Г.
    2.1. Партия «Женщины России»: специфические особенности развития
    2.2. Политическая партия «Женщины России» и женщины-политики на выборах в Государственную Думу
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
  • Курсовая работа:

    Государство и власть в социально-политических воззрениях арабо-исламских мыслителей средневековья

    42 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ….3
    1. ОСНОВНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ АРАБО-ИСЛАМСКОЙ МЫСЛИ СРЕДНЕВЕКОВЬЯ….6
    1.1 Основные течения и мыслители арабо-исламской общественно-политической мысли средневековья….6
    1.2 Политико-правовые особенности ислама как основы воззрений
    арабо-исламских мыслителей….9
    2. СУЖДЕНИЯ АРАБО-ИСЛАМСКИХ МЫСЛИТЕЛЕЙ
    СРЕДНЕВЕКОВЬЯ О ВЛАСТИ И ГОСУДАРСТВЕ …14
    2.1 Государство в понимании арабских мыслителей средневековья….14
    2.2. Воззрения арабских мыслителей средневековья о власти….23
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ….30
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ….42
  • Курсовая работа:

    Проблема производства общественных благ в условиях рыночной экономики

    30 страниц(ы) 

    Введение 3
    1. Понятие и сущность общественных благ 4
    1.1. Особенности и классификация общественных благ 4
    1.2. Спрос на общественные блага 7
    1.3. Определение оптимального объёма производства
    общественных благ 9
    2. Государственный бюджет России 11
    2.1. Понятие и сущность бюджета 11
    2.2. Общественные блага в России и проблемы их производства 14
    3. Производство общественных благ в Удмуртии 17
    3.1. Расходы бюджета УР 17
    3.2. Пути решения проблем производства общественных благ
    в Удмуртии 21
    Заключение 26
    Список использованной литературы 28

Не нашли, что искали?

Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ

Наши услуги
Дипломная на заказ

Дипломная работа

от 8000 руб.

срок: от 6 дней

Курсовая на заказ

Курсовая работа

от 1500 руб.

срок: от 3 дней

Отчет по практике на заказ

Отчет по практике

от 1500 руб.

срок: от 2 дней

Контрольная работа на заказ

Контрольная работа

от 100 руб.

срок: от 1 дня

Реферат на заказ

Реферат

от 700 руб.

срок: от 1 дня

Другие работы автора
  • Дипломная работа:

    Совершенствование коммерческой деятельности на примере предприятия ООО

    61 страниц(ы) 

    Введение …4
    Глава І. Характеристика прибыли хозяйствующего субъекта ….7
    1.1. Доходы предприятия, их сущность и значение….7
    1.2. Состав балансовой прибыли и особенности ее формирования…10
    1.3. Управление прибылью предприятия….13
    1.4. Анализ распределения и использования прибыли.….23
    Глава ІІ. Пути совершенствования коммерческой деятельности на примере предприятия Бакалавр»….….32
    2.1. Анализ динамики изменений показателей прибыли….34
    2.2. Оценка состава и структуры нераспределенной прибыли….37
    2.3. Факторный анализ прибыли от продаж, работ, услуг….37
    2.4. Оценка влияния факторов на величину прочих доходов и расходов…39
    2.5. Анализ распределения прибыли на предприятии….41
    2.6. Оценка показателей рентабельности….42
    2.7. Расчет резервов роста доходности организации и мероприятия по его реализации….44
    Заключение…55
    Список литературы…60 - 61
    Приложения.
  • Курсовая работа:

    Способы передачи реалий на примере перевода романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита

    47 страниц(ы) 

    Содержание
    Введение ….4 - 5
    Глава І. Реалии и их виды….6 - 27
    1.1. Сущность понятия реалия…6 - 8
    1.2. Виды реалий….8 - 12
    1.3. Трудности при переводе реалий….13 – 14
    1.4. Осмысление реалий в подлиннике….14 – 15
    1.5. Передача исторического колорита подлинника….….16 - 20
    1.6. Способы передачи реалий….21 – 27
    Глава ІІ. Способы передачи реалий на примере перевода романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»….28 - 47
    Заключение….43 - 44
    Список литературы…45 - 47
  • Сочинение:

    Personal Security

    2 страниц(ы) 

    Slave Or Winner?
    Personal Security includes number of aspects. We are human – beings and our lives are very fragile. We should maintain our physical and mental health; we should know our rights, which are violated very often. I said “we should”, but lots of people make light of their lives as if they have no stake in it.