У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

«Способы передачи реалий на примере перевода романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» - Курсовая работа
- 47 страниц(ы)
Содержание
Введение
Заключение
Список литературы

Автор: Anakana
Содержание
Содержание
Введение ….4 - 5
Глава І. Реалии и их виды….6 - 27
1.1. Сущность понятия реалия…6 - 8
1.2. Виды реалий….8 - 12
1.3. Трудности при переводе реалий….13 – 14
1.4. Осмысление реалий в подлиннике….14 – 15
1.5. Передача исторического колорита подлинника….….16 - 20
1.6. Способы передачи реалий….21 – 27
Глава ІІ. Способы передачи реалий на примере перевода романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»….28 - 47
Заключение….43 - 44
Список литературы…45 - 47
Введение
Задачи: 1. изучить теоретические аспекты реалий, проанализировать существующие виды классификаций реалий.
2. изучить способы передачи реалий на ПЯ.
3. выявить трудности, связанные с переводом реалий.
4. выявить способы передачи реалий на ПЯ в переводе произведения М.А Булгакова «Мастер и Маргарита» на английский язык.
Заключение
Во второй главе мы выяснили, какие способы передачи реалий использовались при переводе на английский язык произведения Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». Стоит заметить, что перевод, выполненный Майклом Гленни, был одним из самых первых. В романе были обнаружены этнографические реалии.
Список литературы
1. Алексеева И.С. Введение в переводоведение. – М.: Академия, 2004.
2. Бархударов. Л.С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). - М.: Международные отношения, 1975.
3. Берков В.П. Вопросы двуязычной лексикографии.- Л., 1973.
39. h**t://w*w. mega.km.r*
40. h**t: //w*w. multitran.r*
41. h**t: //w*w. wikipedia.org
Тема: | «Способы передачи реалий на примере перевода романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» | |
Раздел: | Иностранные языки | |
Тип: | Курсовая работа | |
Страниц: | 47 | |
Цена: | 2000 руб. |
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
- Цены ниже рыночных
- Удобный личный кабинет
- Необходимый уровень антиплагиата
- Прямое общение с исполнителем вашей работы
- Бесплатные доработки и консультации
- Минимальные сроки выполнения
Мы уже помогли 24535 студентам
Средний балл наших работ
- 4.89 из 5
написания вашей работы
-
Дипломная работа:
102 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ….3
ГЛАВА I. РОМАН М.А. БУЛГАКОВА «МАСТЕР И МАРГАРИТА» В ЛИТЕРАТУРЕ И КУЛЬТУРЕ
1.1. Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита» в литературоведении…81.2. Роман «Мастер и Маргарита» в живописи и в скульптуре….…15РазвернутьСвернуть
1.3. История кинолент романа «Мастер и Маргарита»….23
1.4. Роман «Мастер и Маргарита» в драматургии….….35
Выводы по первой главе….43
ГЛАВА II. БУЛГАКОВСКИЕ ОБРАЗЫ В ЛИТЕРАТУРЕ И КУЛЬТУРЕ
2.1. Образ Мастера и Маргариты в литературоведческой, кинематографической, живописной трактовке….45
2.2. Трактовка образа Иешуа и Пилата в литературе и культуре.….…51
2.3. Интерпретация инфернальных образов в литературе и культуре….56
2.4. Разработка конспекта урока «Жизнь и творчество М.А. Булгакова» для 11-х классов СОШ…63
Выводы по второй главе….76
ЗАКЛЮЧЕНИЕ….79
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ….83
СЛОВАРИ И СПРАВОЧНИКИ…88
ИСТОЧНИКИ МАТЕРИАЛА….89
ПРИЛОЖЕНИЕ….88
-
Дипломная работа:
102 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ….3
ГЛАВА I. РОМАН М.А. БУЛГАКОВА «МАСТЕР И МАРГАРИТА»
В ЛИТЕРАТУРЕ И КУЛЬТУРЕ
1.1. Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита» в литературоведении…81.2. Роман «Мастер и Маргарита» в живописи и в скульптуре….…15РазвернутьСвернуть
1.3. История кинолент романа «Мастер и Маргарита»….23
1.4. Роман «Мастер и Маргарита» в драматургии….….35
Выводы по первой главе….43
ГЛАВА II. БУЛГАКОВСКИЕ ОБРАЗЫ В ЛИТЕРАТУРЕ И КУЛЬТУРЕ
2.1. Образ Мастера и Маргариты в литературоведческой, кинематографической, живописной трактовке….45
2.2. Трактовка образа Иешуа и Пилата в литературе и культуре.….…51
2.3. Интерпретация инфернальных образов в литературе и культуре….56
2.4. Разработка конспекта урока «Жизнь и творчество М.А. Булгакова» для 11-х классов СОШ…63
Выводы по второй главе….76
ЗАКЛЮЧЕНИЕ….79
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ….83
СЛОВАРИ И СПРАВОЧНИКИ…88
ИСТОЧНИКИ МАТЕРИАЛА….89
ПРИЛОЖЕНИЕ….88
-
Дипломная работа:
Концепт пространство в языковой картине мира М.А. Булгакова
128 страниц(ы)
Введение….3 8
Глава I. Теоретические основы исследования
§1. Картина мира как понятие антропоцентрической науки….9 25§2. Понятие концепта в лингвистике….25 31РазвернутьСвернуть
§3. Концепт пространство в философии и языкознании….31 41
§4. Концепт пространство в русской языковой картине мира…42 50
Выводы…50 52
ГЛАВА II. Структура и семантика концепта пространство в языковой картине мира романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»
§ 1. Ядро концепта ….53 58
§ 2. Приядерная часть концепта ….58 89
§ 3. Переходная зона концепта ….89 97
§ 4. Периферия концепта ….97 99
Выводы….99 102
Заключение….103 111
Список использованной литературы….111 118
Приложение
-
Дипломная работа:
101 страниц(ы)
Работа посвящена исследованию заимствованной лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня». Делается попытка сравнения этого пласта лексики в произведения М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».Под заимствованием мы понимаем чаще всего тот многосложный процесс, в результате которого в языке появляется и закрепляется некоторый иноязычный элемент, прежде всего, слово или полнозначная морфема.РазвернутьСвернуть
Общим теоретическим вопросам, посвященным заимствованной лексики в целом, посвящены работы И.С. Ильинской, А.В. Калинина, В.Г. Костомарова, Л.П. Крысина, Л.Д. Микитича, Р.Н. Попова, М.И. Фоминой, Н.М. Шанского, Д.Н. Шмелева и др.
Актуальность нашей работы очевидна: заимствование - один из самых динамических процессов современного русского языка, и в связи с активным заимствованием нам показалось интересным сравнить заимствованную лексику в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня». Проблемой заимствованных слов сегодня занимаются многие исследователи, было издано уже несколько новых словарей заимствованных слов, но процесс заимствования новых слов идет так быстро, что ни одно исследование, сколько бы их ни проводилось, не окажется в этой ситуации лишним.
Цель данной работы - попытка выявления заимствованной лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня», а также сравнение использования заимствованных слов М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
Для достижения данной цели ставятся и решаются следующие задачи:
1. изучение значения и места заимствованной лексики в системе русского языка;
2. выявление основных признаков заимствованной лексики;
3. изучение лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня»;
4. сопоставительный анализ использования заимствованной лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
В качестве материала мы использовали художественные произведения М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
Объектом данного исследования является заимствованная лексика в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
Предмет исследования – произведения М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
Методы, которые мы используем в нашей работе, - это метод статистической выборки, метод историко-этимологического анализа, компаративистский метод, также мы широко привлекаем экстралингвистические реалии - для уточнения значений заимствованных слов и выяснения причины их заимствования.
Научная новизна работы связана с исследованием особенностей функционирования заимствованной лексики. Впервые выявлен сравнительный аспект заимствованной лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
Теоретическая значимость данной работы заключается в том, что мы выявили особенности заимствованной лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
Практическая значимость нашей работы – в уточнении сфер функционирования заимствованной лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников, методического приложения, двух приложений. Работа изложена на _ страницах.
-
Дипломная работа:
Малые жанры в системе творчества М.А. Булгакова: литературоведческий и методический аспекты изучения
87 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ОЧЕРКИ И ФЕЛЬЕТОНЫ М.А. БУЛГАКОВА: ЖАНРОВЫЕ И ПОЭТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ
1.1. Образ эпохи в московских очерках М.А. Булгакова 81.2. Образ родины в очерке М.А. Булгакова «Киев-город» 19РазвернутьСвернуть
1.3. Фельетоны М.А. Булгакова: проблематика, идейно-тематические особенности 28
Выводы по первой главе 39
ГЛАВА II. МАЛАЯ ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ПРОЗА М.А. БУЛГАКОВА
2.1. Малая художественная проза М.А. Булгакова: особенности поэтики 42
2.2. Интерпретация малой художественной прозы М.А. Булгакова в медиапространстве 52
2.3. Методические аспекты изучения творчества М.А. Булгакова в школе 61
Выводы по второй главе 76
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 78
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 81
-
Дипломная работа:
83 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ….3
ГЛАВА I. ЭВОЛЮЦИЯ ОБРАЗА ИУДЫ: ОТ БИБЛИИ ДО XX ВЕКА
§ 1. Образ Иуды в Библии….10
§ 2. Эволюция образа Иуды в русской литературе….16Выводы по первой главе….….…22РазвернутьСвернуть
ГЛАВА II. ТРАКТОВКА ОБРАЗА ИУДЫ ИСКАРИОТА В ЛИТЕРАТУРЕ XX ВЕКА
§ 1. Образ Иуды в повести Леонида Андреева «Иуда Искариот»….… 23
§ 2. Образ Иуды в романе Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита»: новая
трактовка….….…35
Выводы по второй главе….….….42
ГЛАВА III. ОСОБЕННОСТИ ИЗУЧЕНИЯ БИБЛЕЙСКИХ ОБРАЗОВ В СРЕДНЕЙ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЕ
§ 1. Особенности изучения произведений с религиозной составляющей на уроках литературы: работа с библейским интертекстом…. ….43
§ 2. Особенности изучения романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» на уроках литературы….50
§3. Особенности изучения романа повести Леонида Андреева «Иуда Искариот» в старших классах….57
Выводы по третьей главе….72
ЗАКЛЮЧЕНИЕ….….73
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ….…75
Не нашли, что искали?
Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ
Предыдущая работа
Совершенствование коммерческой деятельности на примере предприятия ОООСледующая работа
Personal Security




-
Дипломная работа:
Проблемы передачи общественно-политических реалий
110 страниц(ы)
Введение ….4 - 6
Глава І. Реалии и их виды….7 - 29
1.1. Сущность понятия реалия…7 - 9
1.2. Виды реалий….9 - 14
1.3. Трудности при переводе реалий….14 – 151.4. Осмысление реалий в подлиннике….15 – 16РазвернутьСвернуть
1.5. Передача исторического колорита подлинника….….17 - 21
1.6. Способы передачи реалий…22 – 29
Глава ІІ. Способы передачи реалий на примере перевода произведения А. С. Политковской «Путинская Россия»…30 - 101
Заключение….102 - 107
Список литературы…108 - 110
Приложение
-
Дипломная работа:
Совершенствование коммерческой деятельности на примере предприятия ООО
61 страниц(ы)
Введение …4
Глава І. Характеристика прибыли хозяйствующего субъекта ….7
1.1. Доходы предприятия, их сущность и значение….71.2. Состав балансовой прибыли и особенности ее формирования…10РазвернутьСвернуть
1.3. Управление прибылью предприятия….13
1.4. Анализ распределения и использования прибыли.….23
Глава ІІ. Пути совершенствования коммерческой деятельности на примере предприятия Бакалавр»….….32
2.1. Анализ динамики изменений показателей прибыли….34
2.2. Оценка состава и структуры нераспределенной прибыли….37
2.3. Факторный анализ прибыли от продаж, работ, услуг….37
2.4. Оценка влияния факторов на величину прочих доходов и расходов…39
2.5. Анализ распределения прибыли на предприятии….41
2.6. Оценка показателей рентабельности….42
2.7. Расчет резервов роста доходности организации и мероприятия по его реализации….44
Заключение…55
Список литературы…60 - 61
Приложения.
-
Сочинение:
2 страниц(ы)
Slave Or Winner?
Personal Security includes number of aspects. We are human – beings and our lives are very fragile. We should maintain our physical and mental health; we should know our rights, which are violated very often. I said “we should”, but lots of people make light of their lives as if they have no stake in it.