СтудСфера.Ру - помогаем студентам в учёбе

У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

Народная дипломатия - Курсовая работа №36910

«Народная дипломатия» - Курсовая работа

  • 32 страниц(ы)

Содержание

Введение

Выдержка из текста работы

Заключение

Список литературы

фото автора

Автор: navip

Содержание

Введение…3

1.Народная дипломатия как социальный институт…6

1.1.Народная дипломатия….6

1.2.Народная дипломатия в современной мировой политике….6

2.Народные афористические жанры….10

2.1. Афористические жанры фольклора как средство народного воспитания….10

2.2. Отражение народной мудрости в афористических жанрах….12

Заключение ….19

Использованная литература….31


Введение

Актуальность темы данной работы заключается в том, что народная дипломатия в сегодняшний день является одним из важнейших социальных институтов, регулирующих и развивающих отношения между народами и государствами.

Целью данной работы является изучение народной дипломатии через понимание ее философии.

Народная дипломатия является институтом, в рамках которого осуществляются задачи, стоящие перед народом в различных сферах жизнедеятельности. Народная дипломатия имеет ряд преимуществ по сравнению с дипломатией государственной. Эти преимущества хорошо выразил Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Куба в России г-н Хуан Вальдес Фигероа, охарактеризовав народную дипломатию как такую форму общения, посредством которой народы проявляют свои чувства намного шире и глубже, чем позволяет регламентированный язык дипломатов, когда нельзя говорить больше, чем надо. Народная дипломатия говорит без всяких преград, искренне. А именно искренность больше всего скрепляет народы.

Общественная (народная) дипломатия необходима для развития гражданского общества и является частью демократического механизма в стране. Уровень развития народной дипломатии является показателем демократизма политической системы общества в целом. Ее эффективное осуществление призвано гуманизировать международные отношения, быть инструментом «мягкой силы» государства и народа в продвижении интересов, укреплении своего образа и авторитета за рубежом.

Сегодня очевиден круг задач, в решении которых важная роль отводится общественной дипломатии. В основном эти задачи касаются участия неправительственных организаций в деятельности международных организации, актуализации национальных интересов в культуре, экономике, экологии, защиты прав соотечественников за рубежом, укрепления добрососедских отношений с приграничными странами, налаживания культурных и образовательных обменов, нераспространения оружия, наркотиков, эпидемий, и других социально опасных явлений, профилактики экстремизма и ксенофобии.

Крайне важно использование ресурса народной дипломатии во взаимоотношениях со странами СНГ. Международное гуманитарное сотрудничество на постсоветском пространстве имеет хорошие перспективы в силу давно существующих прочных связей народов братских республик. Успешное развитие интеграционных проектов на пространстве СНГ возможно только с углублением и расширением международного гуманитарного сотрудничества, взаимодействием в сфере образования и науки, инновационных проектов и реализацией программ содействия развитию.

Народная дипломатия является фактором мировой политики уже многие столетия, начиная с античного мира и вплоть до нашего времени. Но сама народная дипломатия – относительно новый термин. Синонимы данного термина – неофициальная или гражданская дипломатия.

Термин «народная дипломатия» относят к неофициальным контактам между обычными людьми, которые способствуют улучшению отношений между государствами и народами. Первоначально термин «народная дипломатия» относился к частным инициативам обычных граждан, которые осуществляли переговоры с целью добиться прекращения продолжающегося конфликта или сокращения вооружения. Ценность таких неофициальных контактов между противостоящими сторонами состоит в том, что данные усилия способствуют урегулированию конфликта эффективнее, чем любые официальные переговорщики. На самом деле, народная дипломатия помогает налаживать контакты между людьми, упрочить доверие и способствовать взаимному пониманию. Усилия народных дипломатов способствуют сглаживанию искаженного восприятия другой стороны в конфликте и могут полностью отменить тенденцию дегуманизации противников в конфликте. Весьма часто усилия народных дипломатов необходимы прежде чем официальные переговоры между политиками будут рассматриваться как практически возможные.

Язык является важнейшим средством народной дипломатии. Именно талантливые писатели, поэты, литераторы – выходцы из народа, как никто другой, могут содействовать познанию культуры башкир иностранцами, имеющими возможность знакомиться с лучшими образцами башкирского народного творчества. Ведь нигде так не концентрируется все лучшее в языке, как в литературе.

И чтобы понять суть народной дипломатии в глубоком смысле нужно взглянуть в историю народа через призму времени посредством народных фольклорных произведений. Ведь именно фольклорные произведения свидетельствуют нам о том, как велись переговоры в древние времена и какими принципами должны руководствоваться стороны, чтобы прийти к консенсусу.

Народная дипломатия отражается во многом в пословичных изречениях народов. Пермяков Л.Г. назвал пословичные изречения народными афоризмами или просто афоризмами .


Выдержка из текста работы

1.Народная дипломатия как социальный институт

1.1 Народная дипломатия

Народная дипломатия - общественная акция, совершаемая инициативной группой людей по добровольному выполнению дипломатических функций. Это непрофессиональная дипломатия, поскольку совершается лицами или организациями, не облаченными политическими или дипломатическими правами. Народная дипломатия возникает на основе инициативы снизу, как бы в помощь официальным дипломатическим службам. Это элемент самоуправления в гражданском обществе, преследующего цели мирным путем разрешить возникшие внутри или внегосударственные проблемы. Примером народной дипломатии служит Комитет солдатских матерей и движение солдатских матерей, занимающиеся проблемой возвращения солдат, плененных в Афганской и Чеченской войнах во 2-ой половине ХХ-го века .

1.2. Народная дипломатия в современной мировой политике.

В ядерно-космический век, когда человеческая цивилизация оказалась перед угрозой гибели, роль международной общественности, народной дипломатии многократно возрастает. Вместе с тем, происходит качественная трансформация народной дипломатии, которая изначально исходила из приоритета общечеловеческих ценностей. Миролюбивой общественности принадлежит приоритет в выработке многих новых подходов к международной безопасности. Традиции нового мышления в среде участников народной дипломатии идут от манифеста Рассела-Эйнштейна (1954 г.), который прозвучал как набат, призывающий человечество осознать смертельную опасность ядерного оружия и повести борьбу за спасение жизни на Земле.

Переход Советского государства на позиции нового политического мышления послужил важным стимулом для активизации народной дипломатии в нашей стране. Во второй половине 80-х гг. произошел заметный сдвиг в активизации миролюбивой общественности как носителя народной дипломатии. Подъем новых движений общественности, борющихся за мир и разоружение, нормализацию экологической среды, утверждение социальной справедливости и т.п., обусловлен комплексом причин. Первостепенная из них - угроза ядерной войны и экологической катастрофы. Другая -нарастание кризисных процессов и явлений в различных сферах жизни современного общества. Все это ведет к обострению противоречий, вызывает рост массового недовольства, повышение общественной активности, что находит выражение в развитии народной дипломатии.

Массовые движения отразили принципиально новую ситуацию в современном мире: развитие международных отношений уже не может определяться только чисто деятельностью правительственных и государственных органов без широкой опоры на общественные силы. Мир стал свидетелем активного, действенного вторжения широких народных масс, демократических кругов, антивоенных движений в сферу мировой политики и международных отношений.

Общественные силы, воздействующие на формирование общественного мнения и на политику в вопросах войны и мира, весьма пестры по социальному составу, политической ориентации, конкретным целям и задачам, организационной структуре и формам борьбы. Вместе с тем, для них характерны и общие черты.

Невиданное ранее возрастание роли и активности народных масс, включение в активную историческую деятельность тех социальных сил, которые в прошлом оказывали незначительное воздействие на судьбы мира, требуют досконального анализа.

Народная дипломатия стала явлением международным. В нее вовлечена общественность многих стран мира. Развитие межнациональных общественных организаций и движений также свидетельствует о широком распространении народной дипломатии в международном общении людей. В Советском Союзе народная дипломатия носит весьма представительный характер. Ее осуществляют массовые общественные организации: комитеты защиты мира, общества дружбы и культурных связей с зарубежными странами, женские, молодежные, профсоюзные, творческие и многие другие организации. Их авторитет во всемирном движении за мир и разоружение, укрепление и развитие демократических международных отношений весьма велик. Наряду с этим, во второй половине 80-х гг. возник ли так называемые неформальные организации, участвующие в народной дипломатии .

Дипломатия народных масс носит исключительно разнообразный характер. Огромные усилия она прилагает ныне в борьбе за разоружение, за создание всеобщей системы безопасности, за предотвращение мировой термоядерной и экологической катастрофы.

При этом официальная и народная дипломатия оказывают друг на друга взаимное влияние. Большое воздействие на миролюбивую общественность и ее дипломатию оказывают мирные инициативы Советского государства. В центре внимания народной дипломатии оказались: программа создания всеобъемлющей системы международной безопасности; план поэтапной ликвидации ядерного орудия к 2000 г.; подготовка и заключение договоров и соглашений о ликвидации ракет средней и меньшей дальности, о сокращении стратегических наступательных вооружений, по обычным вооруженным силам в Европе . и др.; продолжение процесса европейской безопасности и сотрудничества, идея и инициативы по "общеевропейскому дому"; мирное урегулирование региональных конфликтов; предложения по полному запрещению ядерных испытаний, ликвидации химического оружия, немилитаризации космоса, нормализации отношений Восток - Запад, Север - Юг и т.д.

Немаловажное значение народная дипломатия придает необходимости развития экономического и научно-технического сотрудничества между различными государствами. Мировая общественность все более осознает ту непреложную истину, что экономические связи между государствами и народами объективно необходимы и взаимовыгодны, служат утверждению принципов мирного сосуществования и соразвития, укреплению доверия. Советская общественность оказала поддержку официальному курсу на демократизацию внешнеэкономических связей в духе взаимной выгоды и учета интересов всех участников.

В деятельности народной дипломатии возрос и объем гуманитарных проблем. Новое политическое мышление предполагает привнесение в международные отношения принципов гуманизма, общечеловеческих норм нравственности. В беспрецедентных для налей цивилизации условиях выбора между жизнью и смертью нравственный и духовный факторы обретают новое измерение. Реальности наших дней требуют от народной дипломатии по-новому подойти к взаимосвязи в международных рамках таких гуманитарных проблем, как права человека, социальная справедливость и демократия, всеобщность культурных и духовных ценностей человечества. С возрастанием в международных делах роли морально-этического фактора, духовной и политической активности самых широких слоев мировой общественности настоятельно необходимо уяснить действие механизма формирования общественного мнения в области гуманитарных проблем, а также его воздействия на политику .


Заключение

Более последовательная и целенаправленная работа по собиранию и накоплению лексики башкирского языка, ее систематизации и составлению словарей начинается в 20-х годах XX столетия. Здесь следует отметить основанные на живом разговорном языке и тяготеющие к диалектным словарям публикации Габдельахата Вильданова (1924) и Нуриагзама Тагирова (1926) с толкованием слов и выражений из бытующего в народе и отчасти уходящего из речевой практики лексического фонда и рукопись толкового словаря писателя Тухвата Мурата, которые вполне уместно отнести к разряду глоссариев (от греческого «глосса» – язык, собрание «глосс» – непонятных слов и выражений с их толкованием и переводом на другой язык). Существуют глоссарии к отдельным произведениям или к циклу таковых, например, к индийским Ведам (I тысячелетие до и. э.), к произведениям Гомера (начиная с V в. до н.э.) и к тем, которые хранятся в архиве Уфимского научного центра РАН. В этом же ряду должна быть отмечена плодотворная деятельность языковеда и просветителя, врача по образованию, Мстислава Кулаева, еще в дооктябрьский период составившего на базе записанных им у оренбургских башкир материалов оригинально структурированный башкирско-русский словарь, рукопись которого также находится в научном архиве УНЦ РАН.

К 30-м годам относится начало предпринятой с дальним прицелом работы по составлению более полных двуязычных словарей, которые призваны были раскрывать постепенно главное богатство башкирского языка. Первые шаги к этому были сделаны Галией Каримовой, которая под руководством и редакцией Н. К. Дмитриева подготовила русско-башкирские словари, изданные: первый – в Уфе (1948), а второй – в Москве (1954). Однако по-настоящему солидный – и не только по объему, но и по многим другим показателям, – русско-башкирский словарь объемом в 40 тыс. слов впервые был составлен коллективом ведущих ученых республики под руководством того же Н. К. Дмитриева (1948). Следующий заметный прорыв к сегодняшнему дню сделан в 1964 году, когда появился более обстоятельный русско-башкирский словарь (45 тыс. слов), в котором семантическое значение русских слов истолковано гораздо полнее, а в переводе широко использован богатый набор синонимов.

Работа по составлению словаря башкирского языка, отвечающего возросшим требованиям науки, начатая в 20-х годах минувшего столетия лингвистами Уфимского института истории, языка и литературы, продолжается и сейчас. Именно благодаря длившимся почти столетие напряженным поискам страстно увлеченных своим делом специалистов на основе изучения словаря памятников устного народного творчества, архивных материалов и сведений башкирской – чуть позднее – и русской художественной, научной, общественно-политической литературы конца ХIХ и XX веков и публицистики советского периода, а также рукописных и печатных словарей создана лексическая картотека, насчитывающая более миллиона единиц с примерами и цитатами из разных письменных и устных источников и художественных произведений. Все это сделало возможным подготовку и издание первого в истории башкирской лексикографии наиболее полного русско-башкирского словаря в двух томах, осуществленное под руководством З.Г. Ураксина, в который вошло 60 с лишним тысяч слов (Уфа:БЭ,2005) и реферируемого в данной рецензии словаря М.Х. Ахтямова.

Не менее важным побудительным фактором и незаменимым хранилищем, из которого ученый черпал материал для собственного фонда, стали разнотипные словари его предшественников из числа башкирских лексикографов. Это «Башкирский словарь» (1926) А. Тагирова, «Орфографический словарь башкирского языка» (1930) Г. Давлетшина, «Орфографический словарь башкирского литературного языка» (1952) К. Ахмерова, «Диалектологические словари башкирского языка: Т.1. Восточный диалект (1967), Т.2. Южный диалект (1970), Т.3. Западный диалект» (1987) коллектива авторов. Кроме того, базисную основу издания составили разнопрофильные словари самого автора, в которых предметом систематизации в алфавитном порядке и объектом исследования под соответствующим углом зрения предстали отдельные лексические группы, пласты и разновидности, а также словообразовательные средства и элементы башкирского языка. В неноминированно-обобщенном перечислении они выглядят так: словари антонимов – два, омонимов – два, морфемный – один, грамматический – один, обратных словарей башкирского и татарского языков – по одному, словарей математических терминов и считалок – по одному (всего не менее дюжины). Несомненно, главный труд М.Х. Ахтямова – «Словарь башкирских народных пословиц и поговорок» – мог быть реализован толь ко на почве этих и других разработанных им самим словарей, посвященных едва ли не всему многообразию форм бытования в живой народной речи лексических и фразеологических единиц башкирского языка.

Как видим, профессор М.Х.Ахтямов – один из немногих признанных лексикографов нашей республики, чьи словари снискали ему заслуженную известность не только в России, но и в разноэтническом тюркском и отчасти арабо-персидском мире. Это настолько преданный своему делу высококвалифицированный специалист, что верности его раз и навсегда избранному нелегкому, но благородному делу, то есть самому добросовестному служению науке и неотступному постоянству, с которым он это делает, можно только позавидовать. Поистине говоря, слегка осовремененными и поэтому звучащими в настоящем времени словами поэта, «он знает одной лишь думы власть, одну, но пламенную страсть». И эта «страсть» у него, можно сказать, вполне взаимная, оправданная и более чем плодотворная, о чем говорят только что перечисленные, посвященные разным формам и частям языка его словари.

Особое положение среди них, безусловно, занимает уже не раз упомянутый «Словарь пословиц и поговорок башкирского народа», который отчетливо выделяется в существенно обогатившем науку многоаспектном лексикографическом наследии М.Х.Ахтямова, но и среди разнородных авторских и коллективных трудов подобного типа своим объемом – это настоящий широкоформатный и полномасштабный энциклопедический фолиант, без малого в 800 страниц, богатством анализируемого материала – в него вошло порядка 6 тысяч базовых или головных лексических единиц, которые «дали жизнь» 13 тысячам пословиц и поговорок, составивших золотой фонд многовековой национальной афористики башкирского народа .

Но самое главное, что позволяет говорить о наиболее представительном словаре М.Х.Ахтямова как о принципиально новом достижении науки, – это отмеченный выше алфавитный порядок построения всех вошедших в него пословиц и поговорок, который дает не только почувствовать, но и понять их многозначно-обобщающий, иносказательно-переносный или аллегорический смысл. Названная жанровая особенность, присущая прежде всего пословицам, можно сказать, почти полностью теряется при анализе, классификации и публикации этих жемчужин народной поэзии по тематическому принципу. И если четверть века назад крупный ученый нашей эпохи, заведующий кафедрой фольклора МГУ профессор В.П.Аникин с сожалением писал о том, что у нас до сих пор нет академического словаря пословиц, которые были бы расположены в алфавитном порядке и которые повторялись бы в гнезде по числу составляющих их слов, то ныне можно признать благодаря труду нашего ученого, эту задачу отчасти выполненной и решенной хотя бы для нужд башкирской лексикографии и науки о языке. Теперь уже не нужно на поиски той или иной пословицы тратить драгоценное время и непомерные силы, как того требовала доныне работа со словарями, так как найти его стало сиюминутным делом. Но еще большую познавательную ценность и практическую значимость словарь приобретает благодаря гнездовому способу расположения пословичных выражений, а также тому, что круг ассоциативных смысловых связей предстает в них во всей полноте и наглядности, и это дает исчерпывающее представление о глубине и емкости выношенных и отчеканенных в меткие афористические изречения многовековых жизненных наблюдений народа над происходившими явлениями природы, событиями истории и по вседневности, процессами трудовой деятельности и взаимоотношениями людей друг с другом и между собой.

Не менее значительную научную весомость сообщают данному своду вступительные и резюмирующие статьи, обстоятельные комментарии, пояснения и рекомендации, а также солидные статистические таблицы-приложения и прочий научный аппарат. Последние занимают в словаре более ста страниц и проливают свет на принципы отбора и компоновки, дифференциации и систематизации обследуемого материала и содействуют его восприятию в единстве и внутренней гармонии. Все это вместе взятое позволяет с большой точностью сосчитать, сколько пословиц и поговорок бытует в народе с каждым заинтересовавшим читателя и тем более ученого, фольклориста и языковеда, словом и его окружением, какие парадигмы оно образует в сочетании с себе подобными и какие формы и смыловые значения приобретает в том или ином афористическом изречений. Помимо всего сказанного, словарь М.Х.Ахтямова предоставляет весьма благоприятные возможности и предпосылки для сопоставительного изучения башкирской паремиологии в сопоставлении с афористическими жанрами фольклора других народов не только в плане схождений или расхождений, но и в аспекте качественных или количественных сочетаний и совместимостей всех составляющих или формообразующих элементов разноязычных фразеологических единиц и сращений.

Особенно значимо в рассматриваемом издании то, что оно не только утверждает, но и убедительно демонстрирует не всегда осознаваемую нами истину, согласно которой, доминирующие издревле атрибуты и формы бытия, занятия жизненно важным для всего этноса производительным трудом (охота, скотоводство, земледелие), реализация самого себя в присущих только ему приоритетных сферах приложения умственных и физических усилий, в том числе в области искусств и ремесел, были и остаются знаковыми приметами духовной жизни башкир. Вполне закономерно, что именно они пробудили в народе мощный творческий импульс, стремительный полет мысли и яркую поэтическую фантазию, которые нашли емкое воплощение в его афористических и крылатых выражениях. Сюда же можно отнести такие имеющие древние корни промыслы, как бортничество и коневодство, бесценная продукция которых – дикий мед и кумыс из целебного кобыльего молока – по лечебным свойствам не знают себе подобных среди всех средств народной и традиционной медицины. Исключительная оздоровительная сила последнего от разных болезней внутренних органов человека обросла легендами и даже стала достоянием представителей российской интеллигенции. В доказательство этого можно сослаться на факты из жизни великих русских писателей Л.Н.Толстого и А.П.Чехова. Но если первый из них в летние месяцы, приезжал к башкирам «на кумыс» одиннадцать раз и, возможно, поэтому прожил самую продолжительную среди классиков отечественной литературы жизнь, то второй слишком поздно предпринял попытку излечиться от запущенной болезни этим чудодейственным напитком, когда уже не оставалось никакой надежды на выздоровление и спасение. Это, казалось бы, побочное наблюдение, как ни странно, имеет непосредственное отношение к основной теме нашего разговора, так как позволяет обратиться далее к некоторым насущнейшим пластам башкирской лексики и излюбленным циклам пословичного жанра башкирского фольклора.

Конкретизируя высказанное суждение, можно привести более чем наглядный пример, свидетельствующий об ультраординарной важности того или иного рода занятий человека, что напрямую и непосредственно, но в то же время в адекватной художественной форме проявляется в количестве, частотности и поэтичности употребляемых в живой речи соответствующих пословиц и поговорок. И тут на первый план неоспоримо и убедительно выступает образ незаменимого во всех житейских делах сельского населения – коня. Его неизменно-универсальная роль как предка-родоначальника, боевого друга-соратника и верного помощника-труженика тысячекратно опоэтизирована и увековечена в устном творчестве и стала неотъемлемой частью не только трудового, ратного, но и духовного бытия народа. Стоит ли в связи с этим лишний раз говорить об эпических, лирических и обрядовых жанрах фольклора башкир, в которых это благородное животное возводится в ранг вселенского демиурга-творца, всесильного вершителя судеб и покровителя и главного тотема-хранителя героя, когда одних самобытнейших шедевров паремиологии сложено о нем более шестисот (с.54-62) и все они представлены в полном составе в словаре М.Х. Ахтямова. И это тем удивительней, что не имеющий себе равных словарь В.И. Даля с его более чем тридцатью тысячами пословиц содержит таковых всего семьдесят семь. Это показатель той ни с чем не сравнимой востребованности, которую сохранял конь на протяжении тысячелетий в исторических судьбах, хозяйственной деятельности и духовной культуре нашего народа?!

Каждый башкир и даже башкирка, можно сказать, от рождения и до самой смерти были неразлучны с этим умным и благородным животным. Не исключено, что именно наши предки одними из первых приручили диких лошадей-тарпанов, занимались их разведением и вывели на их генной основе (генофонде) весьма близкую по ряду характеристик новую породу, вполне оправданно получившую название башкирской. По всеобщему признанию знатоков она отличалась при некоторой неказистости и неброскости экстерьера, а также заметной низкорослости исключительной неприхотливостью в еде и условиях содержания, добывая всю зиму корм из-под снега, и небывалой выносливостью на самых тяжелых работах, трудных переходах и в боевых походах, что не могло не отразиться хотя бы в опосредованной форме в народной паремеистике.

Здесь же приводятся в довольно большом объеме и другие пословицы и поговорки, в которых содержится лексема «ат» («лошадь»), хотя не с нее они начинаются, но тоже в алфавитном порядке, так что каждая статья или гнездо вообще дает исчерпывающее представление о роли не только названного, но и других живых существ, имевших или до сих пор имеющих в жизни народа непреходящее значение. Также они знакомят читателя с основными промыслами, ремеслами, видами трудовой деятельности, традициями, обычаями и верованиями, сохраняют и передают из поколения в поколение духовные ценности народа, напоминают о тех или иных исторических фактах и событиях далекого и недавнего прошлого и рисуют широкую панораму его многовековой борьбы за суверенитет. И самое существенное в малых крупицах народной мудрости – это выверенная столетиями суровых испытаний великая истина и гениальная прозорливость предков, неотступное следование которым способно обеспечить их потомкам достойное будущее и стать важнейшим стимулом для дальнейшего развития нашей культуры.

Еще более глубокая закономерность наблюдается в пословицах и поговорках, в которых несущие основную смысловую нагрузку слова обозначают самые возвышенные и благородные представления о высоком призвании человека и потенциальных его возможностях, необходимых для воплощения главнейшего своего предназначения. Этим объясняется чрезвычайная популярность афористических изречений, основу которых составляют обладающие всеохватно многомерным, глобально судьбоносным, беспредельно емким и в то же время глубоким обобщенно-отвлеченным смыслом и содержанием понятия и слова. Одним из таких феноменов в лексическом составе башкирского языка стали 2059 слов с корнем «будь» (бул) и основными его производными «булыу», («быть», «бывать», «находиться»), «булмыш», («сущность» «натура», «естество») и т.д. которые составили в нем мощнейший конгломерат крылатых выражений и дали жизнь почти полутора тысячам пословиц, занявших в словаре двадцать страниц (141-161) энциклопедического формата. Весьма продуктивными для обогащения не только башкирской паремиологии, но и словарного состава и его этимологии вообще оказалась также лексика, обозначающая наиболее важные для нас как разумных существ органы и части человеческого тела. Как нетрудно догадаться, это «баш» с («голова») и «куз» («глаз»), которые явились доминирующей смысловой основой для создания 431 и 203 пословиц. А в русском народном творчестве их зафиксировано всего 86 и110 соответственно. Приведенные выкладки существенны и в том смысле, что весомо убеждают в исторически достоверном осознании нашим народом своего места в окружающим мире и социуме.

Самый солидный среди всех трудов М.Х. Ахтямова последний словарь стал полным отражением исключительно богатой и в то же время чрезвычайно скромной натуры самого автора. Ему совершенно чуждо малейшее сомнение, не говоря уже о каком-либо подобии мании или фанаберии, и это нашло опосредованное, но убедительное преломление не только в самом словаре, но и в подаче как основных, так и сопутствующих материалов. В частности ученый вовсе далек от мысли приписать себе основную заслугу в создании своего детища и открыто пишет об его источниках. Это уже известный том «Пословицы и поговорки» (1980), серии «Башкирского народного творчества» (БНТ) и две тетради, приобретенные составителем у пожелавшего остаться неизвестным любителя устной словесности. Да и вовсе не обязательно для ученого такого масштаба обряжаться в тогу рядового собирателя, так как в данном случае было гораздо существенней систематизировать бытующий в народе и во многом опубликованный материал под определенным углом зрения и превратить его в несравненно более полезный и теперь уже незаменимый для деятельности целых научных коллективов бесценный источник, что и претворил в жизнь уважаемый профессор. И то, что он после каждой пословицы и поговорки приводит в скобках конкретную страницу и порядковый номер, под которыми они расположены в названном томе свода БНТ и тетрадях, намного облегчает поиск нужного изречения и способствует ускоренному вводу их в научный оборот. Кстати, эти данные по счастливо осенившей ученого идее или догадке явились, пожалуй, первым в области лингвистических наук логотипом, определяющим местоположения, любого пословичного выражения маркером или паспортичкой, без которых не обходится ни одно исследование устного народного творчества.

Как уже отмечалось, в настоящий словарь вошло почти шесть тысяч законченных, компактно сформулированных и предельно четко выраженных грамматических конструкций, абсолютное большинство которых составляет наиболее активный фонд или косяк практического речевого багажа, массива или фонда из сокровищницы собственно афористических и крылатых выражений башкирского народа. Исходя из этого важнейшего постулата, автор приходит к исключительно перспективному и стимулирующему старания изучающего какой-либо иностранный язык студента умозаключению, в соответствии которым для полноценного контакта и конструктированного общения вполне достаточно овладеть 4–5 тысячами слов и языка собеседника. Этот вывод тем более знаменателен, что он подтверждается наблюдениями и резюме ряды зарубежных и российских психологов и методистов, которые сводятся к тому, что продуктивное чтение и изучение русской литературы иностранными студентами становится возможным лишь при словарном запасе 4–4,5 тысячи лексических единиц русского языка. Объем же лексики, меньший указанного хотя бы на одну тысячу единиц, в состоянии обеспечить лишь поверхностное, неполное понимание текстов произведения, что чревато ослаблением мотивации в обучении, неудовлетворенностью от прочитанного и утратой интереса к художественной литературе.

Однако среди отечественных ученых, в том числе лексикографов, нет единого мнения на этот счет. В частности, автор и создатель разнопрофильных словарей Александр Васильевич П. (во избежание ошибки в написании фамилию ученого обозначаю ее только начальной буквой), считает, что для изучения иноязычной научно-технической литературы надобно овладеть 2 тысячами слов (а школьные учителя утверждают, что для этого выпускникам учебных заведений вполне достаточно иметь в своем словарном запасе 800 лексических единиц) В то же время он склонен дифференцировать эти критерии по отношению к естественным и гуманитарным областям знаний. Так, по его мнению для полновесного восприятия произведений художественной литературы, глубокого проникновения в мир души героев, постижения их сокровенных чаяний и ожиданий читатель-иностранец должен располагать лексиконом в 15 тысяч слов. Все это позволяет заключить, что словарь М.Х. Ахтямова представляет несомненный интерес и в качестве методического пособия.

Как показывают теоретические исследования, пословица является фольклорным текстом, а афоризм предстает как индивидуально-авторский текст.

Пословицы и поговорки – фольклорные жанры, вобравшие в себя огромное богатство поэтических средств, отражающие все грани внутреннего мира человека. Этому они обязаны производимой на протяжении столетий и продолжающийся поныне неутомимой мыслительной деятельности народа и великих мастеров художественного слова по отбору, а то и по созданию наиболее выразительных образцов лексики и органическому их соединению в тексте паремий с целью усиления заключенного в последних смыслового созвучия. Так достигается в пословицах и поговорках единство слова и образа, что способствует концентрированному или сфокусированному отражению мировоззренческих представлений, т.е. уровня сознания и глубины философского, этического и эстетического мышления этноса. Таким образом, новый труд крупного ученого, прекрасного знатока башкирского языка, великолепного кладезя духовной культуры нашего народа, М.Х. Ахтямова открывает новые горизонты к более плодотворному и перспективному исследованию его достоинств и станет поистине настольной книгой не только для филологов и фольклористов, но и самого широкого круга специалистов в разных областях знаний, а также сотен тысяч читателей во всем тюркоязычном мире.

Художественное совершенство пословиц и поговорок – результат длительного поэтического устремления коллективного гения народа, плод многовековой творческой практики многих и многих поколений.


Список литературы

1. Аникин В.П. Долгий век пословицы//Русские народные пословицы и поговорки/ Редакция и предисловие В.П.Аникина; Сост. Ф.М.Селиванов, Б.П.Кирдан, В.П.Аникин. – М.:Худож. лит., 1988. С.240.

2. БНТ, 10 том, пословицы и поговорки, Уфа, 2006. С. 544.

3. Журавлева Л.С., Зиновьева М.Д. О работе с художественными произведениями в процессе обучения языку//Современное состояние и основные проблемы изучения русского языка и литературы. – М.,1982.

4. Набиуллина Г. А. Татарские пословицы и афоризмы: типологические схождения и различия //Сопоставительная филология и полилингвизм: Материалы Международной научной конференции (Казань, 29 сентября - 1 октября 2010 года) – Казань, 2010. С. 402.

5. Пермяков Л.Г. От поговорки до сказки, С. 240.

6. h**t://spiritual_culture.academic.r*/1356/%D0%9D%D0%B0%D1

7. h**t://w*w.lib.ua-ru.net/diss/cont/371407.html

8. reading-hall.r*/publication.php?id=2520

9. h**t://osradio.r*/culture/15148-aforisticheskie-zhanry-folklora-kak-sredstvo.html


Тема: «Народная дипломатия»
Раздел: Разное
Тип: Курсовая работа
Страниц: 32
Цена: 1700 руб.
Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Удобный личный кабинет
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы
Похожие материалы
  • Курсовая работа:

    Народный суверенитет и формы его выражения в Российской Федерации

    33 страниц(ы) 

    Введение….
    1. Концепции суверенитета….…
    1.1 Государственный суверенитет….….
    1.2 Народный суверенитет….…
    1.3 Национальный суверенитет….
    1.4 Взаимосвязь категорий суверенитета….
    2. Народный суверенитет и формы его выражения в России….
    2.1 Сущность и признаки народного суверенитета….
    2.2 Формы выражения народного суверенитета в России….….
    3. Обеспечение народного суверенитета в России….….
    Заключение….
    Список литературы….….….
  • Дипломная работа:

    Народные обряды и ритуалы в романе-эпопее л.н. толстого «война и мир»

    83 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА I. СОДЕРЖАНИЕ И ФОРМЫ НАРОДНОЙ КУЛЬТУРЫ
    1.1. Понятие о народной культуре в современной гуманитарной науке 5
    1.2. Обряды и ритуалы как ключевые элементы народной культуры 14
    ГЛАВА II. ОБРЯДЫ И РИТУАЛЫ РУССКОГО НАРОДА В РОМАНЕ-ЭПОПЕЕ Л.Н. ТОЛСТОГО «ВОЙНА И МИР»
    2.1. Русские обряды в романе-эпопее Л.Н.Толстого….…26
    2.2. Национальные ритуалы в структуре романа-эпопеи….40
    ГЛАВА III. НАРОДНЫЕ ОБРЯДЫ И РИТУАЛЫ В ШКОЛЕ
    Знакомство с национальными ритуалами и народными обрядами на внеклассных мероприятиях 52
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 64
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ И ЦИТИРОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 66
    ПРИЛОЖЕНИЕ
    Программа элективного курса «Традиции, обычаи и обряды русского народа» для учащихся 8–10-х классов 74
  • Дипломная работа:

    Народные утопические легенды в русской литературе

    121 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ….3
    ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ НАРОДНЫХ УТОПИЧЕСКИХ ЛЕГЕНД
    1.1 .Становление легенды: общее и частное….….8
    1.2 .Древнерусские варианты народных утопических легенд (на примере легенды о граде Китеже)….….….….30
    1.3. Народная утопическая легенда в литературном и живописном истолковании: принципы взаимодействия….….40
    1.4 Аспекты изучения утопических легенд в школе….….49
    ГЛАВА II. НАРОДНЫЕ УТОПИЧЕСКИЕ ЛЕГЕНДЫ В РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
    2.1. Народная утопическая легенда в контексте символизма и постсимволизма….55
    2.2. Художественное выражение народной утопической легенды в творчестве М. Горького….….….….65
    2.3 Отражение народной утопической легенды в русской поэзии начала XX века (на примере произведений Н. Клюева, М. Волошина, С. Есенина).75
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ….….90
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ…96
    МЕТОДИЧЕСКОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ
    Разработка урока внеклассного чтения в 6-м классе «На дне души горит подводный Китеж»….…105
  • Дипломная работа:

    Народно-сценический танец как фактор сохранения и развития традиций национальной культуры

    88 страниц(ы) 

    Введение….…3
    Глава 1. Теоретические аспекты изучения традиций национальной культуры на основе народно-сценического танца…8
    1.1. Народно-сценический танец как основа традиций народной культуры…8
    1.2. История башкирского народного танца….…15
    1.3. Современная башкирская хореография на примере творчества Государственного академического ансамбля народного танца Республики Башкортостан имени Файзи Гаскарова…40
    Глава 2. Методика преподавания башкирского народно-сценического танца….48
    2.1. Структурные компоненты башкирского народно-сценического танца….48
    2.2. Содержание, формы и методы преподавания башкирского народно-сценического танца…54
    Заключение….67
    Список литературы…71
    Приложения….73
  • Магистерская работа:

    Роль башкирских народных игр в духовно-нравственном воспитании детей

    123 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА I. ПЕДАГОГИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ НАРОДНЫХ ИГР В ДУХОВНО-НРАВСТВЕННОМ ВОСПИТАНИИ ДЕТЕЙ 9
    1.1. Духовно-нравственное воспитание: понятие и ценности 9
    1.2. Народные игры в системе народной педагогики 24
    1.3. Башкирские народные игры: возрастные особенности и классификация 32
    1.3.1. Подвижные сюжетные игры 53
    1.3.2. Познавательные игры 60
    1.3.3. Сюжетно-ролевые игры 64
    ГЛАВА II. БАШКИРСКИЕ НАРОДНЫЕ ИГРЫ В ДУХОВНО-НРАВСТВЕННОМ ВОСПИТАНИИ ДЕТЕЙ: МЕТОДИЧЕСКИЙ АСПЕКТ 68
    2.1. Сюжетные игры в нравственном воспитании 68
    2.2. Реализация духовно-нравственного потенциала познавательных игр в учебно-воспитательном процессе 82
    2.3. Методика использования ролевых игр в воспитании учащихся 96
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 106
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 113
    ПРИЛОЖЕНИЕ

Не нашли, что искали?

Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ

Наши услуги
Дипломная на заказ

Дипломная работа

от 8000 руб.

срок: от 6 дней

Курсовая на заказ

Курсовая работа

от 1500 руб.

срок: от 3 дней

Отчет по практике на заказ

Отчет по практике

от 1500 руб.

срок: от 2 дней

Контрольная работа на заказ

Контрольная работа

от 100 руб.

срок: от 1 дня

Реферат на заказ

Реферат

от 700 руб.

срок: от 1 дня

Другие работы автора
  • Курсовая работа:

    Проблема счастья в творчестве зифы кадыровой

    21 страниц(ы) 

    Кереш 3
    1. Зифа Кадырова һәм татар әдәбияты
    1.1. Язучының тормышы һәм иҗат юлы 5
    1.2. Зифа Кадырова иҗатының гомуми үзенчәлекләре 7
    2. Зифа Кадырова иҗатында бәхет темасы
    2.1. «Бәхет» турында төшенчә 11
    2.2. Зифа Кадырова әсәрләрендә бәхет проблемасы һәм аның чишелеше 13
    Йомгак 17
    Файдаланылган әдәбият исемлеге 19
  • Дипломная работа:

    Лингвострановедческий подход к изучению романа м. твена « приключения гекльберри финна» на занятиях по английскому языку в средней школе

    56 страниц(ы) 

    Введение….3
    ГЛАВА I. ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕНИЯ….6
    1.1. Лингвострановедение как научное направление….6
    1.2. Понятие лингвострановедческого материала.…10
    Выводы по главе I….18
    ГЛАВА II. ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИЙ АНАЛИЗ РОМАНА
    МАРКА ТВЕНА «ПРИКЛЮЧЕНИЯ ГЕКЛЬБЕРРИ ФИННА»….20
    2.1. Художественное своеобразие романа Марка Твена «Приключения Гекльберри Финна»….20
    2.2. Лингвострановедческий материал в романе Марка Твена
    «Приключения Гекльберри Финна»….….25
    Выводы по главе I.….….….32
    ГЛАВА III. ПРАКТИЧЕСКИЕ МЕТОДЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЛИНГВОСТНОВЕДЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА….34
    3.1. Методы изучения лингвострановедческого материала.….34
    3.2. Лингвострановедческая игра по роману Марка Твена «Приключения Гекльберри Финна».….41
    Выводы по главе III….….47
    Заключение.….49
    Список использованной литературы….….52
  • Курсовая работа:

    Инновационная деятельность строительной организации.

    27 страниц(ы) 


    Введение 3
    1. Инновационная деятельность строительной организации 5
    1.1. Содержание инновационной деятельности предприятия 5
    1.2 Показатели технического уровня предприятия строительной индустрии. 8
    1.3 Показатели эффективности новой техники и технологии 11
    2.Расчет основных показателей строительной организации 13
    2.1 Расчет бюджета рабочего времени 13
    2.2. Расчет стоимости материальных ресурсов и потреблённого оборудования в текущих ценах 16
    2.3 Расчет ФОТ работников строительного предприятия, и распределение заработной платы между членами бригады 18
    2.4 Расчет сметной стоимости кладки перегородок толщиной 120 мм из керамического кирпича (ресурсная смета) 20
    3. Анализ деятельности предприятия 23
    3.1 Расчет технико-экономических показателей 23
    3.2 Определение обязательных налоговых платежей и их влияние на результаты деятельности предприятия 24
    Литература 25
    Обязательное приложение А 26
    Таблица ГЭСН 08-02-009 Кладка перегородок толщиной 120 мм из камней керамических или силикатных кладочных 26
    Обязательное приложение Б 27
    Исходные данные 27
  • ВКР:

    Парные слова в татарском языке

    72 страниц(ы) 

    Кереш .3
    Төп өлеш
    Беренче бүлек
    Парлы сүзләрнең лексик-семантик үзенчәлекләре.11
    1. Парлы сүзләрнең лексик-семантик табигате, компонентлар арасындагы
    мәгънәви бәйләнеш төрләре.11
    2. Парлы сүзләрнең семантик төрләре.21
    3. Парлы сүзләрнең тематик төркемчәләре.23
    4. Кайбер парлы сүзләрнең этимологиясе.26
    Икенче бүлек
    Парлы сүзләрнең ясалыш һәм төзелеш үзенчәлекләре.32
    1. Парлы сүзләрнең барлыкка килү мәсьәләсе.32
    2. Сүз төркемнәре буенча парлы сүзләр ясалышы.35
    3. Парлы сүзләр һәм кабатлаулар.48
    4. Парлы сүзләрнең тезмә һәм кушма сүзләргә мөнәсәбәте.50
    Өченче бүлек
    Уку процессында парлы сүзләрне өйрәнү методлары
    һәм алымнары.57
    1. Сүзләр ясалышы турында төшенчә.57
    2. Мәктәптә парлы сүзләрне өйрәнү, үзләштерү алымнары.58
    Йомгак.62
    Файдаланылган әдәбият исемлеге.71
  • Дипломная работа:

    Использование здоровьесберегающих технологий на уроках иностранного языка

    72 страниц(ы) 

    Введение….3
    Глава 1.Анализ научно-методической литературы по проблеме исследования
    1.1.Понятие «Здоровьесберегающие технологии» в современной методике…7
    1.2.Требования к организации образовательного процесса в СОО….12
    1.3.Методические основы использования здоровьесберегающих технологий в образовательном процессе ….17
    Выводы по главе 1….23
    Глава 2.Здоровьесберегающие технологии в рамках ФГОС
    2.1.Здоровьесберегающий элемент как один из важных компонентов ФГОС….24
    2.2.Игровые технологии как способ реализации здоровьесберегающего компонента в рамках ФГОС…29
    Выводы по главе 2…35
    Глава 3.Применение здоровьесберегающих технологий на уроках иностранного языка в общеобразовательном учреждении
    3.1 Организация урока иностранного языка с позиции здоровьесбережения.37
    3.2.Использование здоровьесберегающих технологий на уроках иностранного языка на начальном этапе обучения…42
    3.3.Описание собственного опыта применения здоровьесберегающих технологий на уроках английского языка в СОО ….48
    Выводы по главе 3….55
    Заключение….56
    Список использованной литературы….59
    Приложения….63
  • Дипломная работа:

    Организация документационного обеспечения управления в средствах массовой коммуникации

    65 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ….3
    ГЛАВА 1.Общая характеристика ГУП «Регионального информационного агентства «Оренбуржье»….7
    1.1. Краткая характеристика и направления деятельности ГУП «Региональное информационное агентство «Оренбуржье»….7
    1.2.Анализ законодательной и нормативно-правовой базы деятельности средств массовой коммуникации…10
    ГЛАВА 2. Организация документационного обеспечения управления в ГУП «Региональном информационном агентстве «Оренбуржье»…15
    2.1. Структура и состав службы ДОУ информационного агентства. Задачи и функции службы ДОУ….15
    2.2. Анализ нормативно-правовой базы, обеспечивающей документирование деятельности ГУП «Регионального информационного агентства «Оренбуржье»…22
    2.3.Организация документооборота в ГУП «Региональном информационном агентстве «Оренбуржье» ….33
    2.4.Архивное хранение документов в информационном агентстве….42
    ГЛАВА 3. Направления оптимизации службы ДОУ в ГУП «Регионального информационного агентства «Оренбуржье» ….52
    3.1.Внедрение системы электронного документооборота как способ совершенствования документооборота….52
    3.2.Совершенствование документооборота в ГУП «Региональном информационном агентстве «Оренбуржье»….58
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ….64
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ….68
  • ВКР:

    Методика организации и проведение различных форм телекоммуникации для обучения информатике

    72 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ПОНЯТИЯ ТЕЛЕКОММУНИКАЦИЙ 7
    1.1 . Место телекоммуникаций в учебном процессе 7
    1.2 Основные формы телекоммуникаций 17
    Выводы по первой главе 30
    ГЛАВА 2. МЕТОДИКА РЕАЛИЗАЦИИ ФОРМ ТЕЛЕКОММУНИКАЦИЙ НА УРОКАХ ИНФОРМАТИКИ 32
    2.1. Анализ использования форм телекоммуникаций в учебном процессе 32
    2.2. Организация уроков информатики с применением телекоммуникаций 45
    Выводы по второй главе 67
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 69
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 71
    ПРИЛОЖЕНИЕ
  • Дипломная работа:

    Методическое обеспечение курса «математический анализ»

    238 страниц(ы) 

    Введение 1
    Глава I. Введение в анализ. 2
    §1. Множества. Действительные числа 2
    1.1. Основные понятия 2
    1.2. Числовые множества. Множество действительных чисел 3
    1.3. Числовые промежутки. Окрестность точки 6
    §2. Функция 7
    2.1. Понятие функции 7
    2.2. Числовые функции. График функции.
    Способы задания функции 8
    2.3. Основные характеристики функции 9
    2.4. Обратная функция 11
    2.5. Сложная функция 13
    2.6. Основные элементарные функции и их графики 13
    §3. Последовательности. 16
    3.1. Числовая последовательность 16
    3.2. Предел числовой последовательности 17
    3.3. Предельный переход в неравенствах 19
    3.4. Предел монотонной ограниченной последовательности.
    Число . Натуральные логарифмы 20
    §4. Предел функции. 22
    4.1. Предел функции в точке 23
    4.2. Односторонние пределы 24
    4.3. Предел функции при 25
    4.4. Бесконечно большая функция (б. б. ф.) 26
    §5. Бесконечно малые функции (Б.М.Ф.) 27
    5.1. Определения и основные теоремы 27
    5.2. Связь между функцией, ее пределом и бесконечно
    малой функцией 31
    5.3. Основные теоремы о пределах 32
    5.4. Признаки существования пределов 34
    5.5. Первый замечательный предел 35
    5.6. Второй замечательный предел 37
    §6. Эквивалентные бесконечно малые функции. 38
    6.1. Сравнение бесконечно малых функций 38
    6.2. Эквивалентные бесконечно малые и основные теоремы о них 39
    6.3. Применение эквивалентных бесконечно малых функций 41
    §7. Непрерывность функций 41
    7.1. Непрерывность функции в точке 42
    7.2. Непрерывность функции в интервале и на отрезке 43
    7.3. Точки разрыва и их классификация 44
    7.4. Основные теоремы о непрерывных функциях. Непрерывность элементарных функций 46
    7.5. Свойства функций, непрерывных на отрезке 47
    §8. Производная функции 48
    8.1. Задачи, приводящие к понятию производной 48
    8.2. Определение производной; ее 52
    механический и геометрический смысл. Уравнение
    касательной и нормали к кривой. 53
    8.3. Связь между непрерывностью и дифференцируемостью
    функции 55
    8.4. Производная суммы, разности, произведения и
    частного функций 56
    8.5. Производная сложной и обратной функции 58
    8.6. Производные основных элементарных функций 61
    8.7. Гиперболические функции и их производные 67
    8.8. Таблица производных 68
    §9. Дифференцирование неявных и параметрически
    заданных функций. 71
    9.1. Неявно заданная функция 71
    9.2. Функция, заданная параметрически 72
    §10. Логарифмическое дифференцирование 73
    §11. Производные высших порядков. 74
    11.1. Производные высших порядков явно заданной функции 74
    11.2. Механический смысл производной второго порядка 75
    11.3. Производные высших порядков неявно заданной функции 76
    11.4. Производные высших порядков от функций, заданных
    параметрически 76
    §12. Дифференциал функции. 77
    12.1. Понятие дифференциала функции 77
    12.2. Геометрический смысл дифференциала функции 79
    12.3. Основные теоремы о дифференциалах 80
    12.4. Таблица дифференциалов 81
    12.5. Применение дифференциала к приближенным
    вычислениям 83
    12.6. Дифференциалы высших порядков 84
    §13. Исследование функций при помощи производных.
    Дифференциал функции. 86
    13.1. Некоторые теоремы о дифференцируемых функциях 86
    13.2. Правила Лопиталя 90
    13.3. Возрастание и убывание функций 93
    13.4. Максимум и минимум функций 95
    13.5. Наибольшее и наименьшее значения функции на отрезке 99
    13.6. Выпуклость графика функции. Точки перегиба 102
    13.7. Асимптоты графика функции 105
    13.8. Общая схема исследования функции и
    построения графика 108
    §14. Формула Тейлора. 110
    14.1. Формула Тейлора для многочлена 111
    14.2. Формула Тейлора для произвольной функции 113
    Глава II. Неопределенный интеграл. 116
    §15. Неопределенный интеграл. 116
    15.1. Понятие неопределенного интеграла 116
    15.2. Свойства неопределенного интеграла 117
    15.3. Таблица основных неопределенных интегралов 120
    §16. Основные методы интегрирования. 122
    16.1. Метод непосредственного интегрирования 122
    16.2. Метод интегрирования подстановкой (заменой переменной) 125
    16.3. Метод интегрирования по частям 127
    §17. Интегрирование рациональных функций. 129
    17.1. Понятие о рациональных функциях 129
    17.2. Интегрирование простейших рациональных дробей 135
    17.3. Интегрирование рациональных дробей 137
    §18. Интегрирование тригонометрических функций. 139
    18.1. Универсальная тригонометрическая подстановка 139
    18.2. Интегралы типа 141
    18.3. Использование тригонометрических преобразований 142
    §19. Интегрирование иррациональных функций. 142
    19.1. Квадратичные иррациональности 142
    19.2. Дробно – линейная подстановка 144
    19.3. Тригонометрическая подстановка 145
    19.4. Интегралы типа 146
    19.5. Интегрирование дифференциального бинома 147
    §20. «Берущиеся» и «неберущиеся» интегралы 148
    Глава III. Определенный интеграл. 150
    §21. Определенный интеграл как предел интегральной суммы. 150
    §22. Геометрический и физический смысл
    определенного интеграла 152
    §23. Формула Ньютона – Лейбница 154
    §24. Основные свойства определенного интеграла 156
    §25. Вычисления определенного интеграла 160
    25.1. Формула Ньютона – Лейбница 160
    25.2. Интегрирование подстановкой (заменой переменной) 160
    25.3. Интегрирование по частям 162
    25.4. Интегрирование четных и нечетных функций в симметричных пределах 163
    §26. Несобственные интегралы. 164
    26.1. Интеграл с бесконечным промежутком интегрирования (несобственный интеграл I рода) 164
    26.2. Интеграл от разрывной функции
    (несобственный интеграл II рода) 166
    §27. Геометрические и физические
    определенного интеграла 168

    Глава IV. Обыкновенные дифференциальные
    уравнения 180
    §28. Обыкновенные дифференциальные уравнения 180
    28.1. Дифференциальные уравнения первого порядка 180
    28.2. Основные понятия 180
    28.3. Уравнения с разделяющимися переменными 183
    28.4. Однородные дифференциальные уравнения 185
    28.5. Линейные уравнения. Уравнения Бернулли 188
    28.6. Уравнения в полных дифференциалах.
    Интегрирующий множитель 193
    28.7. Уравнения Лагранжа и Клеро 198
    §29. Дифференциальные уравнения высших порядков 200
    29.1. Дифференциальные уравнения первого порядка 200
    29.2. Основные понятия 203
    29.3. Дифференциальное уравнение вида 203
    29.4. Некоторые дифференциальные уравнения, допускающие
    понижение порядка 205
    29.5. Линейные дифференциальные уравнения n -го порядка 211
    29.6. Линейные однородные дифференциальные уравнения 212
    29.7. Линейные неоднородные уравнения n-го порядка 214
    29.8. Линейные дифференциальные уравнения -го порядка с
    постоянными коэффициентами 216
    29.9. Линейные неоднородные дифференциальные уравнения -го
    порядка с постоянными коэффициентами 221
    Заключение 227
    Литература 228
  • Дипломная работа:

    Концепт «privacy» в английской коммуникативной культуре и аспекты их изучения и обучения на уроках иностранного языка

    86 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ ….
    ГЛАВА 1. ОСОБЕННОСТИ АНГЛИЙСКОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КУЛЬТУРЫ….
    1.1. Понятие «культура». Национальная специфика культуры….
    1.2. Коммуникативная культура и коммуникативное поведение….
    1.3. Понятия «концепт» и «концептосфера»…
    1.4. Концепт как ключевое слово национальной культуры…
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1….
    ГЛАВА 2. ОТРАЖЕНИЕ КОНЦЕПТА «PRIVACY» В РАЗНЫХ СФЕРАХ АНГЛИЙСКОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КУЛЬТУРЫ….
    2.1. Понятие «privacy»…
    2.2. Концепт «privacy» как личное пространство….
    2.3. Полевая презентация концепта «рrivacy» …
    2.4. Концепт «privacy» в различных дискурсах….
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2….
    ГЛАВА 3. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕМЕ «КОНЦЕПТ «PRIVACY» В АНГЛИЙСКОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КУЛЬТУРЕ. АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ И ОБУЧЕНИЯ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА»….
    3.1. Рекомендации учителю по внедрению концепта «privacy» на уроках английского языка….
    3.2. Разработка урока английского языка в 8 классе по теме «Страны и континенты»….
    3.3. Разработка урока английского языка в 5 классе по теме «Достопримечательности Англии»…
    3.4. Разработка урока английского языка в 11 классе по теме «Мои права и обязанности»….
    3.5. Разработка урока английского языка в 9 классе по теме «Взаимоотношения»….
    3.6. Разработка внеклассного мероприятия по теме «Великобритания- страна английской культуры»….
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3….
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ….
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ….….
    ПРИЛОЖЕНИЯ….
  • Дипломная работа:

    Методическое обеспечение курса «стереометрия» для студентов специальности «математика»

    57 страниц(ы) 

    Введение … 4
    Глава 1. Основные понятия и определения … 5
    §1. Сфера и шар … 5
    §2. Призма … 9
    §3. Пирамида ….11
    §4. Конус …. 12
    §5. Цилиндр … 13
    Глава 2. Сфера, вписанная в призму … 14
    §1. Сфера, вписанная в призму …. 14
    §2. Изображение сферы, вписанной в призму …. 19
    Глава 3. Сфера, описанная около призмы … 22
    §1. Сфера, описанная около призмы … 22
    §2. Изображение призмы, вписанной в сферу … 24
    Глава 4. Сфера, вписанная в пирамиду … 27
    §1. Двугранный угол. Трехгранный угол … 27
    §2. Сфера, вписанная в многогранник … 29
    §3. Сфера, вписанная в пирамиду … 31
    §4. Изображение сферы, вписанной в пирамиду …. 34
    Глава 5. Сфера, описанная около пирамиды … 39
    §1. Сфера, описанная около тетраэдра … 39
    §2. Сфера, описанная около пирамиды … 39
    §3. Изображение пирамиды, вписанной в сферу … 42
    Глава 6. Комбинация цилиндра, конуса, сферы … 45
    §1. Сфера, вписанная в цилиндр …. 45
    §2. Изображение сферы, вписанной в цилиндр … 45
    §3. Сфера, вписанная в конус …. 47
    §4. Изображение сферы, вписанной в конус …. 47
    §5. Сфера, описанная около цилиндра и конуса … 49
    §6. Изображение сферы, описанной около цилиндра … 50
    §7. Изображение сферы, описанной около конуса … 51
    §8. Изображение цилиндра, описанной около конуса …52
    Приложение …54
    Заключение … 56
    Список литературы … 57