Литературоведение. Сказка Дж. Родари

«Литературоведение. Сказка Дж. Родари "Волшебный барабан"» - Контрольная работа

  • 17.08.2011
  • 3
  • 11630

Содержание

Введение

Заключение

Список литературы

Примечания

фото автора

Автор: rezultat

Содержание

Вашему вниманиюпредложен один художественный текст – сказку Джанни Родари и два литературоведческих текста по теории сказки – Мишеля Бютора и Владимира Проппа. Прежде всего, попробуйте побыть неискушенными читателями (только в отношении данного текста)) и просто прочитайте сказку. И постарайтесь ответить на вопрос, который задают и детям: понравилась ли сказка и почему. После этого вы читаете научные тексты и перечитываете сказку снова. Как изменилось ваше восприятие текста? ВОПРОСЫ:

• Что главное в жанре сказки для Проппа, а что – для Бютора?

• Какой научный текст представляется вам более убедительным и лучше подходит для анализа данной сказки?

• Джанни Родари не просто придумал сказку, но и указал, что для него сказка – это прежде всего игра, возможность творчества со стороны читателя. Насколько данный подход отличается от подходов двух теоретиков и что это дает?

• В 3 вариантах концовки прослеживается возможность разного отношения к сказке как к выдумке без морали, разоблачительной сказке, тексту, в которым разоблачается сама сказка как таковая. Почему, как вы думаете, Родари ближе вторая концовка?

• А какая концовка, если исходить из текста, может быть ближе Бютору?

• Какие высказывания Проппа подходят для анализа сказки?

• И, наконец, снова, как изменился теперь для вас художественный текст и чем, как вы думаете, ваше восприятие сказки может отличаться от детского?

1 задание.

Джанни Родари Сказки, у которых три конца (М., 1987)

ВОЛШЕБНЫЙ БАРАБАН

Шел однажды с войны барабанщик. Был он очень беден. Все-то его богатство составлял барабан. Но настроение у солдата было прекрасное - ведь он возвращался домой, где не был долгие годы. И потому далеко вокруг разносился веселый грохот его барабана: "Трам-тара-там! Трам-там-там!"

Шел он, шел и вдруг встретил старушку.

- А, славный солдатушка! Не найдется ли у тебя случаем хоть одного сольдо?

- Я охотно дал бы тебе и два, бабуля, и даже дюжину, если б были. Но у меня и вправду нет ни одного сольдо!

- Ой, так ли уж?

- Еще утром я обшарил свои карманы, но ничего не нашел.

- А ты посмотри еще разок, поищи как следует.

- В карманах? Что ж, посмотрю, раз тебе так хочется. Но уверен. Ой, а это что такое?

- Сольдо! Видишь, выходит, есть?

- Клянусь тебе, я и не знал об этом! Вот красота! Держи, бабуля, мне не жалко. Тебе оно, должно быть, нужнее.

- Спасибо, солдат! - поблагодарила старушка. - А я взамен тоже дам тебе кое-что.

- Да? Но мне ничего не надо.

- Подарю тебе маленькое волшебство. Слушай внимательно. Всякий раз, как зазвучит твой барабан, все вокруг будут пускаться в пляс.

- Какое забавное волшебство! Спасибо, бабуля.

- Подожди, это еще не все. Затанцуют люди и не смогут остановиться, пока не перестанешь играть на своем барабане.

- Вот здорово! Не знаю еще, что стану делать с таким подарком, но, наверное, пригодится.

- Еще как!

- Прощай, бабуля!

- Прощай, солдат!

И барабанщик снова двинулся в путь - домой. Шел он, шел. Вдруг из леса выскочили трое разбойников.

- Кошелек или жизнь!

- Ох, да ради бога! Берите еще и сумку. Только и в ней пусто.

- Руки вверх или будем стрелять!

- Слушаюсь, слушаюсь, господа разбойники.

- Где прячешь деньги?

- Будь они у меня, наверное, спрятал бы в шапке.

Разбойники посмотрели в шапку - пусто.

- А может, сунул бы в ухо.

Посмотрели в ухо - тоже пусто.

- Нет, пожалуй, я положил бы их на самый кончик носа, будь они у меня.

Разбойники искали, искали и, разумеется, не нашли даже гроша ломаного.

- Да ты и в самом деле нищий! - рассердился главарь разбойников. - Ну, ладно, заберем у тебя барабан, хоть повеселимся иногда - и то хорошо.

- Берите, - вздохнул солдат, - жаль, конечно, расставаться со старым другом, столько лет дружили. Но раз уж он так вам нужен.

- Нужен!

- Дайте только мне сыграть на нем напоследок, а потом забирайте. А заодно я покажу вам, как надо играть. Идет?

- Ладно, так уж и быть, играй.

- Вот хорошо! - обрадовался барабанщик. - Я поиграю: "Трам-та-ра-там-там! Трам-там-там!" А вы потанцуйте!

И надо было видеть, как затанцевали эти негодяи! Словно медведи на ярмарке.

Поначалу им нравилось, они смеялись и шутили:

- Давай, давай, барабанщик! А ну-ка, вальс!

- А теперь польку!

- Мазурку!

Но вот они устали, задыхаются. Хотят остановиться, да не могут!

Выбились из сил, ноги не держат, голова кружится, а волшебный барабан все заставляет их плясать.

- На помощь!

- Пляшите!

- Пощады!

- Пляшите!

- Господи!

- Пляшите, пляшите!

- Хватит, хватит!

- Не отнимете у меня барабан?

- Не отнимем! С нас достаточно.

- Оставите меня в покое?

- О, мы отдадим тебе что угодно, только прекрати эту музыку!

Но барабанщик перестал играть только тогда, когда они, совсем обессиленные, свалились на землю.

- Вот и хорошо! Теперь вы меня не догоните!

И пустился наутек, время от времени ударяя палочками по барабану - на всякий случай. И тогда сразу же начинали танцевать зайцы в своих норках, белки на деревьях и проснувшиеся среди бела дня совы.

Так и шел дальше славный барабанщик, возвращаясь домой.

Первый конец

Шел он, шел и вдруг подумал: "А ведь это волшебство - неплохая штука! И с разбойниками я поступил в общем-то довольно глупо. Я же мог заставить их отдать мне все деньги, какие у них были. Может, вернуться и поискать их?"

И он повернул было обратно, как вдруг увидел, что навстречу едет почтовая карета.

- Вот это, пожалуй, меня даже больше устроит!

Лошади бежали быстро, позванивая бубенчиками, и кучер на козлах весело насвистывал песенку. Рядом с ним сидел вооруженный жандарм.

- Привет, барабанщик! Тебя подвезти?

- Нет, мне и тут хорошо.

- Тогда сойди с дороги, дай проехать.

- А вы сначала потанцуйте!

"Трам-тара-там-там! Трам-там-там!" - загремел барабан. И тотчас затанцевали лошади, соскочил на землю кучер и давай притоптывать ногами. А уж как смешно плясал жандарм, выронивший свое ружье! И пассажиры все тоже пустились в пляс.

А надо вам сказать, что в этой почтовой карете везли в банк золото - три ящика. Наверное, килограммов триста. Солдат одной рукой продолжал бить в барабан, другой сбросил ящики на дорогу и ногой задвинул их в кусты.

- Пляшите! Пляшите!

- Хватит! Хватит! Больше не можем!

- Тогда уезжайте, да побыстрее! И не оборачиваться!.

Почтовая карета уехала без своего драгоценного груза. А солдат стал богатым-пребогатым, как миллионер. Теперь он мог купить себе виллу, жить бездельником и жениться на дочери какого-нибудь важного чиновника. А еще понадобятся деньги, так ему и в банк идти не надо - достаточно вспомнить о барабане.

Второй конец

Шел солдат, шел и вдруг увидел охотника, который целился в дрозда.

"Трам-тара-там-там! Трам-там-там!"

Охотник выронил ружье и пустился в пляс. А дрозд улетел.

- Несчастный! Ты мне ответишь за это!

- Там видно будет, а пока попляши! Ну как?

- Эх, сил нет!

- Хочешь остановиться, так обещай, что никогда больше не будешь стрелять в птиц!

- Обещаю!

Шел он дальше, шел и увидел крестьянина, который колотил своего осла.

- Пляши!

- На помощь!

- Пляши! Перестану играть, только если поклянешься, что никогда больше не будешь бить своего осла.

- Клянусь!

Шел дальше славный солдат, шел и бил в свой барабан каждый раз, когда нужно было положить конец какому-нибудь безобразию, восстановить справедливость или наказать злодея. А злодеев всяких и несправедливостей разных встречалось почему-то так много, что ему никак не удавалось добраться до дома. Но он все равно был доволен. "Мой дом, - решил он, - будет там, где я смогу делать добро с помощью моего барабана".

Третий конец

Шел солдат, шел и размышлял: "Интересный барабан! Любопытно, как он устроен? И в чем заключается его волшебство?" Повертел в руках палочки, разглядывая их, - вроде обыкновенные деревянные палочки.

- Может, секрет спрятан внутри барабана, под этой туго натянутой кожей? Загляну-ка туда, - решил он. И прорезал ножом небольшую дырочку. А внутри оказалось пусто - совсем пусто!

- Ну, ладно, ничего не поделаешь.

И отправился солдат дальше своей дорогой, весело стуча палочками. Но теперь зайцы, белки и птицы больше не танцевали под звуки его барабана, и совы тоже не просыпались.

"Трам-тара-там-там! Трам-там-там!"

Звук вроде бы тот же, а волшебства нет как нет!

Вы не поверите, но барабанщик почему-то обрадовался этому.

Мишель Бютор Роман как исследование. М., 2000

Глава: Равновесие фей (сс.17-20)

Сказка - это область вымышленного, рассказ для детей. Обычно рассказчик принимает облик старика. Все наши авторы настаивали на полезности сказки, а изучение назиданий в самом конце дает нам возможность судить о том, насколько осознавалась важность того, о чем они писали. Старик или взрослый передает некий опыт, однако необязательно явно его себе представляет.

У ребенка ограниченное видение действительности и ограниченный запас слов. О чем бы с ним ни говорили, нужно всегда упрощать. И чтобы всем было ясно, не надо выходить из рамок привычных понятий или тех, о которых можно было бы без труда догадаться.

Правдивее истории, куда постоянно погружен ребенок, - о том, что делали в его отсутствие, о том, что делают другие, - играют первостепенную роль в расширении и укреплении его непосредственного понимания действительности. В эти бесконечные истории вторгается сказка или рассказ о выдуманных событиях.

Для ребенка важно определить сразу, находится ли он в выдумке. Сказка - обязательно фантазия, а значит, находится в явной оппозиции к повседневности. Ребенок не может начать с "реалистической" литературы, особенно во французском обществе, где понятие взрослых о действительности столь жестко. В этом восхищении, какое испытывает ребенок, и тот ребенок, который скрывается в нас под наросшей с возрастом корой, есть, бесспорно, принятие неведомых стран, невиданных предметов. При этом, чем невиданней изображали невидимый предмет, как бы относящийся к миру действительности, тем безудержнее радость. И прежде всего, это удовольствие о сознания того, что это неправда, удовольствие не быть обманутым выдумкой, удовольствие чувствовать себя в полном согласии со взрослыми в реальном и нереальном. Сказка освобождает от сиюминутности возможностью по настоящему от нее удаляться. Благодаря сказке действительность возникает как нечто надежное и прочное, легко различимое, управляемое и понятное.

Устойчивые обороты "жили-были" и "зажили они счастливо и было у них много детей" обрамляют сказку и подчеркивают, что в бесконечных рассказах взрослых есть переход от правдивого к выдуманному и наоборот. Но это еще не все: необходимо, чтобы в сказке постоянно сохранялась дистанция по отношению к повседневности, отсюда частое употребление превосходной степени сравнения: "и была она самой красивой девушкой на всем белом свете" или "самый уродливый карлик, какого только земля носила". Рассказчик должен держать в напряжении внимание ребенка, доводить все до конца, заверять его, что речь идет на самом деле о сказке, и с помощью необычных слов и неожиданных событий сопротивляться реальности, разбрасывая вокруг разные редкости и покрывая стены драгоценными камешками.

Фея - воплощение такого неправдоподобия. Она - то, что связывает тыкву с каретой. Вовсе необязательно верить в фей, ребенку не угрожает опасность поверить в их царство, они для того и существуют, чтобы не верить в сказки. Когда говорят, что фея превращает тыкву в карету, некоторым образом подчеркивают, что в действительности такое событие вряд ли могло произойти.

И тут, по-моему, начинается важное положение. Мне возразят: но ребенок чуточку верит в фей, мы все чуточку в них верим, нам бы хотелось, чтобы они появились, значит, нам всем хочется, чтобы действительность была чуточку иной, нежели о ней говорят взрослые. И вполне возможно, что она на самом деле иная; значит, опасность выдуманного никогда полностью не отделяется о действительности, которая никогда совершенно не застывала.

в феях Перро смутно проглядывают совершенно особенные волшебницы из фольклора, в которых сохранились божества ушедших религий.поэтому область фей - это мир наизнанку, зазеркалье.

Всегда передаются только нужные сказки, остальные забываются. Взрослый находит то, что для него имело смысл, даже если он остается неясен, то, что ему помогло. Рассказывая, он подчиняется голосу ребенка, каким он был когда-то, нашептывающему, что он находится в области подлинного, что именно это необходимо читать и говорить, и он радуется и волнуется в темноте.

Перро великолепно заметил в предисловии к сказкам в стихах: "Мы бросаем семена, вначале в них прорастут лишь радость и грусть, но из них непременно распустятся добрые побуждения". И затем в посвящении к "Сказкам Матушки Гусыни"(под псевдонимом собственного сына):"Все они несут в себе более чем различимую мораль, открывающуюся перед теми, кто их читает по мере их проникновения в суть".

Будучи миром наизнанку, миром образцовым, волшебство - это еще и осуждение закоснелой действительности, причем она не просто стоит рядом с последней, она на нее реагирует, призывает ее преобразовывать, убрать на место то, что в ней плохо лежит.

Владимир Пропп. Исторические корни волшебной сказки

Отрывок из главы Х. Сказка Как Целое

1. Единство волшебной сказки.

. многие из сказочных мотивов восходят к различным социальным институтам, среди них особое место занимает обряд посвящения. Большую роль играют представления о загробном мире, о путешествиях в иной мир. Эти два цикла дают количественно максимальное число мотивов. К комплексу посвящения восходят следующие мотивы: увод или изгнание детей в лес или похищение их лесным духом, избушка, запродажа, избиение героев ягой, обрубание пальца, показывание оставшимся мнимых знаков смерти, печь яги, разрубание и оживление, проглатывание и извергание, получение волшебного средства или волшебного помощника, травестизм, лесной учитель и хитрая наука. Последующий период до вступления в брак и момент возвращения отражены в мотивах большого дома, накрытого стола в нем, охотников, разбойников, сестрички, красавицы в гробу, красавицы в чудесном саду и дворце (Психея), в мотивах неумойки, мужа на свадьбе жены, жены на свадьбе мужа, запретного чулана и некоторых других.

Эти соответствия позволяют нам утверждать, что цикл инициации -- древнейшая основа сказки. Все эти мотивы, взятые в целом, могут слагаться в бесчисленное множество самых разнообразных сказок.

Другим циклом, кругом, обнаруживающим соответствие со сказкой, является цикл представлений о смерти; сюда относятся: похищение девушек змеями, разновидности чудесного рождения, как возвращение умершего, отправка в путь с железной обувью и пр., лес как вход в иное царство, запах героя, окропление дверей избушки, угощение у яги, фигура перевозчика-путеводителя, далекий путь на орле, коне, лодке и т. д., бой с охранителем входа, стремящимся съесть пришельца, взвешивание на весах, прибытие в иное царство и все аксессуары его.

Сложение этих двух циклов дает уже почти все (но все же не все) основные слагаемые сказки. Между этими двумя циклами нельзя провести точной границы. Мы знаем, что весь обряд инициации испытывался как побывка в стране смерти, и, наоборот, умерший переживал все то, что переживал посвящаемый: получал помощника, встречал поглотителя и т. д.

Если представить себе все то, что происходило с посвящаемым, и рассказать это последовательно, то получится та композиция, на которой строится волшебная сказка.

Что же мы нашли? Мы нашли, что композиционное единство сказки кроется не в каких-нибудь особенностях человеческой психики, не в особенности художественного творчества, оно кроется в исторической реальности прошлого. То, что сейчас рассказывают, некогда делали, изображали, а то, чего не делали, представляли себе. Из этих двух циклов первый (обряд) отмирает раньше, чем второй. Обряд уже не производится, представления о смерти живут дольше, развиваются, видоизменяются уже без всякой связи с данным обрядом. Исчезновение обряда связано с исчезновением охоты как единственного или основного источника существования.

Дальнейшее образование сюжета мы на основе всего здесь сказанного должны представить себе так, что данный стержень, раз создавшись, впитывает в себя из новой, более поздней действительности, некоторые новые частности или осложнения. С другой стороны, новая жизнь создает новые жанры (новеллистическая сказка), вырастающие уже на иной почве, чем композиция и сюжеты волшебной сказки. Другими словами, развитие идет путем наслоений, путем замен, переосмысления и т. д., с другой же стороны -- путем новообразований.

Так, мотив царских детей, заключенных в темницу, идет от обычая изоляции царей, жрецов, магов и их детей. Это -- наслоение. Мотив умершего отца или благодарного мертвеца, дарящего герою коня, функционально соответствует яге, дарящей коня. Здесь под влиянием культа предков, т. е. более позднего явления, мы имеем переосмысление и деформацию фигуры дарителя с сохранением функции дарения. Следовательно, вопрос о мотивах, не связанных с теми циклами, о которых говорилось выше, должен решаться в каждом случае отдельно. Это относится, например, к мотиву женитьбы и воцарения героя. В образе царевны мы, с одной стороны, узнаем независимую женщину, держательницу рода и тотемической магии. Она "царь-девица". Далее она может быть сопоставлена с небесной женой шамана. Она может быть сопоставлена и с вдовой или дочерью царя, убиваемого и устраняемого наследником.

Очень трудным для анализа представляется весь круг мотивов, связанных с трудными задачами. Нельзя точно доказать, что сказка здесь сохранила обычай испытания магической силы наследника. Однако по ряду косвенных показателей это можно утверждать с некоторой долей вероятности.

В дальнейшем этот закон сохранения композиции с заменой действующих лиц остается незыблемым, и по этой линии идет дальнейшее развитие сказки. Быт, изменившаяся жизнь -- вот откуда берется материал для замены. Так, окажется, что за нищенкой можно узнать бабу-ягу, за двухэтажным домом с балконом -- мужской дом и т. д.

Этот вывод не соответствует ходячим представлениям о сказке. Обычно полагают, что в сказку вкраплены отдельные элементы доисторичности, а вся она -- продукт "вольного" художественного творчества. Мы видим, что волшебная сказка состоит из элементов, восходящих к явлениям и представлениям, имевшим место в доклассовом обществе.


Введение

Для В. Я. Проппа в жанре сказки главным является композиционное единство, которое кроется в исторической реальности прошлого. Пропп говорит о двух циклах, из которых рождаются мотивы сказки: 1) цикл инициации; 2) цикл представлений о смерти. Волшебная сказка состоит из элементов, восходящих к явлениям и представлениям, имевшим место в доклассовом обществе. Нет чёткой границы между этими 2 циклами, в обоих происходит процесс посвящения.


Заключение

После прочтения научных текстов очевидной становится целостность художественного мира сказки, её построение по законам гармонии, связанное с тяготением к единой композиционной схеме. Герой волшебной сказки обычно подвергается двум испытаниям – предварительному (и за это получает волшебный дар) и основному (встреча с разбойниками). Обязателен счастливый финал (в нашем случае герой находит счастье в том, чтобы совершать добрые поступки с помощью волшебного барабана). Сказочные мотивы восходят к различным социальным институтам, что обусловило устойчивость жанра сказки. Сказка однообразна на сюжетном уровне в том плане, что существует определённый набор функций, выполняемых конкретными персонажами.


Список литературы

Творческое задание, список литературы не требуется


Примечания

Дополнение "Отрывок из книги ДЖ. Родари "Грамматика фантазии"


Тема: «Литературоведение. Сказка Дж. Родари "Волшебный барабан"»
Раздел: Литература и лингвистика
Тип: Контрольная работа
Страниц: 3
Стоимость
текста
работы:
500 руб.
Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения
  • Пишем сами, без нейросетей

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы
Похожие материалы
  • Курсовая работа:

    «Книга ошибок» Джанни Родари, итальянское издание

    34 страниц(ы) 

    Введение 3
    Глава 1. Характеристика жизни и творчества Джанни Родари 4
    1.1 Краткая биография Джанни Родари 4
    1.2 Особенности творчества Дж.Родари 9
    Глава 2. Анализ произведения Джанни Родари «Il libro degli errori» 25
    2.1 Особенности книги «Il libro degli errori» 25
    2.2 Проблемы, рассматриваемые автором и его отношение к ним 28
    Заключение 33
    Список литературы 34
  • Дипломная работа:

    Литературная сказка в прозе серебряного века

    119 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ….3
    ГЛАВА 1. ЖАНРОВОЕ СВОЕОБРАЗИЕ ЛИТЕРАТУРНОЙ СКАЗКИ
    § 1.1. Литературная сказка: история развития.…10
    § 1.2.Сказка в русской литературе начала XX века: поэтика, проблематика….25
    § 1.3. Аспекты изучения литературной сказки в школе.….38
    ГЛАВА 2. ЛИТЕРАТУРНЫЕ СКАЗКИ В ТВОРЧЕСТВЕ Е.И. ЗАМЯТИНА, Ф.К. СОЛОГУБА, Н.К. РЕРИХА, А.Н. ТОЛСТОГО, САШИ ЧЕРНОГО
    § 2.1.Сказочный мир Е.И. Замятина….….44
    § 2.2. «Политические сказочки» Ф.К. Сологуба ….55
    § 2.3. Сказки Н.К. Рериха…73
    § 2.4. Комизм в литературной сказке А.Н. Толстого…82
    § 2.5. «Солдатские сказки» Саши Черного ….90
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ….101
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ….107
    МЕТОДИЧЕСКОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ…115
  • Курсовая работа:

    Прагматика сказок Джанни Родари

    32 страниц(ы) 

    Введение 3
    1 Теоретические аспекты проблемы прагматики сказок 4
    1.1.Прагматика в лингвистике 4
    1.2 Речевые тактики, типы поведения 10
    2 Прагматика сказок Джанни Родари 20
    2.1 Краткая характеристика творчества Джанни Родари 20
    2.2 Прагматика сказок Джанни Родари 23
    Заключение 30
    Список литературы 32
  • ВКР:

    Изучение способов создания экспрессивности в литературной сказке на уроках английского языка

    87 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА I. ОСОБЕННОСТИ АНГЛИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРНОЙ СКАЗКИ 5
    1.1. Литературная сказка как объект исследования 5
    1.2. Особенности английской литературной сказки 14
    Выводы по главе 1 23
    ГЛАВА II. ОСНОВНЫЕ СРЕДСТВА РЕАЛИЗАЦИИ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ КАТЕГОРИИ ЭКСПРЕССИВНОСТИ В ТЕКСТЕ АНГЛИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРНОЙ СКАЗКИ 25
    2.1. Сущность лингвистической экспрессивности 25
    2.2. Приемы создания лингвистической экспрессивности в тексте английской литературной сказки 35
    Выводы по главе II 55
    ГЛАВА III. МЕТОДЫ ИЗУЧЕНИЯ СПОСОБОВ СОЗДАНИЯ ЭКСПРЕССИВНОСТИ В СКАЗКЕ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 56
    3.1. Изучение способов создания экспрессивности в английской литературной сказке на уроках английского языка в 5-7 классах 55
    3.2. Планы-конспекты уроков по изучению экспрессивности в литературной сказке 62
    Выводы по главе III 71
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 72
    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 76
    Приложение 82
  • Магистерская работа:

    Башкирские народные сказки в нравственно- эстетическом воспитании младших школьников

    110 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 2
    ГЛАВА I. НРАВСТВЕННО-ЭСТЕТИЧЕСКОЕ ВОСПИТАНИЕ НА ОСНОВЕ БАШКИРСКИХ НАРОДНЫХ СКАЗОК 7
    1.1. Общие сведения о башкирских народных сказках 7
    1.2. Методы и средства нравственно-эстетического воспитания у башкир 19
    1.3. Воспитательный потенциал башкирских народных сказок 25
    ГЛАВА II. ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СКАЗОК В ВОСПИТАНИИ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ 44
    2.1. Методика работы со сказками в начальной школе 44
    2.2. Методические рекомендации для учителей младших школьников по использованию сказок в воспитательном процессе 81
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 96
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 98
    ПРИЛОЖЕНИЕ 1 108
    ПРИЛОЖЕНИЕ 2 109
  • ВКР:

    Ознакомление учащихся со стилистическими приемами создания комического эффекта на примере повести дж.оруэлла «скотный двор» на уроках английского языка

    71 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ КОМИЧЕСКОГО ЭФФЕКТА 6
    1.1. Общая природа комического эффекта 6
    1.2. Формы комического 9
    1.3. Стилистические приёмы создания комического эффекта 11
    Выводы по главе I 15
    ГЛАВА II. ПРАКТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ КОМИЧЕСКОГО ЭФФЕКТА 17
    2.1. «Скотный двор» Дж. Оруэлла как пример сатиры 17
    2.2. Анализ средств выражения комического в повести «Скотный двор» . 18
    Выводы по главе II 28
    ГЛАВА III. МЕТОДИКА РАБОТЫ С ИНОЯЗЫЧНЫМ ХУДОЖЕСТВЕННЫМ ТЕКСТОМ 30
    3.1. Чтение как вид речевой деятельности 30
    3.2. Чтение художественного текста на уроке иностранного языка 32
    3.3. Изучение повести «Скотный двор» на уроке английского языка 41
    Выводы по главе III 49
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 51
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 54
    ПРИЛОЖЕНИЕ 58
Другие работы автора
  • Курсовая работа:

    Денежный рынок и денежное обращение: их место и роль в экономике

    25 страниц(ы) 

    Введение …
    Глава 1.Содержание денежного рынка ….
    1.1. Модель денежного рынка…
    1.2. Равновесие на денежном рынке …
    Глава 2. Особенности денежного обращения …
    2.1.Понятие "денежный оборот", его содержание и структура ….
    2.2. Организация денежного оборота и закон денежного обращения….
    2.3. Скорость обращения денег…

    Заключение …
    Литература….
  • Контрольная работа:

    Процессы и аппараты пищевых производств.

    10 страниц(ы) 

    Задача №1
    Задача №2
  • Курсовая работа:

    Машиностроение. Разработка технологического процесса обработки детали

    29 страниц(ы) 

    Введение
    1. Разработка технологического процесса обработки детали
    2. Анализ технологичности конструкции детали по ГОСТ 14.201 - 74
    2.1 Анализ заводского технологического процесса обработки детали
    2.2 Проектирование исходной заготовки и метода ее изготовления
    2.3 Выбор технологических баз
    2.4 Выбор методов обработки поверхности заготовки
    2.5 Разработка технологического маршрута обработки детали
    2.6 Разработка технологических операций обработки детали
    3. Технологические расчеты
    3.1 Расчет припусков
    3.2 Расчет режимов резания
    3.3 Расчет технических норм времени
    Заключение
    Список использованной литературы
    Приложения
  • Реферат:

    Аристотелизм Авиценны

    15 страниц(ы) 

    Введение….3
    1.Учение Аристотеля….4
    2.Аристотелизм Авиценны….9
    Заключение….14
    Литература….15
  • Курсовая работа:

    Метрология, стандартизация и сертификация. Вариант 12

    35 страниц(ы) 

    1 Выбор полей допусков для посадок в СО и СВ заданного диаметра и квалитета
    2 Расчет посадок
    2.1 Расчет и выбор неподвижных посадок
    2.2. Расчет и выбор переходных посадок
    2.3. Выбор универсального измерительного инструмента
    2.4. Расчет исполнительных размеров калибров
    3. Расчет и выбор посадок подшипников качения
    4. Расчет параметров посадок шпоночных и шлицевых соединений
    4.1. Шлицевые соединения
    4.2. Шпоночные соединения
    Список использованных источников
  • Курсовая работа:

    Похищение человека и его отличие от захвата заложника

    34 страниц(ы) 

    Введение….3
    Глава 1 Социальная обусловленность уголовно-правового запрета похищения человека…5
    § 1 Социальная обусловленность уголовной ответственности за похищение человека….5
    § 2 История развития российского уголовного права о похищении человека….8
    Глава 2 Современное состояние уголовно-правового запрета за похищение человека…12
    § 1 Современное состояние уголовной ответственности за похищение человека….12
    § 2 Отграничение похищения человека от захвата заложников и иных смежных преступлений…22
    Заключение….26
    Глоссарий….28
    Список использованных источников….31
    Список сокращений….33
    Приложение….34
  • Дипломная работа:

    Специальный субъект преступления

    74 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ…
    ГЛАВА 1. ПОНЯТИЕ И КЛАССИФИКАЦИЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ СУБЪЕКТОВ ПРЕСТУПЛЕНИЯ В РОССИЙСКОМ УГОЛОВНОМ ПРАВЕ…
    § 1. Становление института специального субъекта преступления в российском уголовном законодательстве
    § 2. Понятие и признаки специального субъекта преступления.
    § 3. Классификация специальных субъектов преступления….
    ГЛАВА 2. ОТДЕЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ КВАЛИФИКАЦИИ ПРЕСТУПЛЕНИЙ СО СПЕЦИАЛЬНЫМ СУБЪЕКТОМ…
    § 1. Квалификация соучастия в преступлении со специальным субъектом….
    § 2. Квалификация преступлений со специальным субъектом
    при неоконченной преступной деятельности….
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ….
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ…
  • Контрольная работа:

    Решение задач по конституционному праву РФ

    13 страниц(ы) 

    Задача1
    Гражданин Абелев Н.К. припарковал свой автомобиль в зоне действия знака “Остановка запрещена”. Автомобиль был эвакуирован специальной службой ГИБДД. Абелев посчитал действия ГИБДД неправомерными, поскольку они нарушают право собственности, гарантированное статьей 35 Конституции РФ. ГИБДД представило возражения, в которых указало, что реализация права собственности должна осуществляться в рамках, установленных действующим законодательством. Право ГИБДД осуществлять эвакуацию транспортных средств, мешающих дорожному движению, предусмотрено действующим административным законодательством. Какое решение следует вынести в случае передачи дела в суд? Каков объект правоотношений, регулируемых конституционным правом в отличие от административного?
  • Контрольная работа:

    Сущность прокурорского надзора в РФ

    11 страниц(ы) 

    1. Понятие отрасли прокурорского надзора
    2. Объекты, предмет и субъекты надзора.
    Задача:
    Помощник прокурора Омской области по делам несовершеннолетних, юрист 1 класса Севостьянова Л.А., осуществляя проверку исполнения законодательства о труде несовершеннолетних, вскрыла следующие факты: на работу несовершеннолетие принимаются без предварительного медицинского осмотра и в последующем такому осмотру не подвергаются. На день проверки (15 марта) никто из постоянно работающих 136 подростков не проходил повторную проверку медосмотра. Без медосмотра приняты на работу несовершеннолетние Иванов А.И., Хоптякова О.Н., Ситер Ф.Т. и др.
    Мастер цеха №2 Зуев В.А. допустил к работе несовершеннолетнюю Дюднюк С.Ю. на основании только одного заявления с просьбой о приёме на работу. Оформление на работу было произведено лишь спустя 2 месяца, о чём знали начальник цеха Светковский Б.В. и начальник отдела кадров завода Татаркин Е.Ф. Мастера Дыбанина Н.Д., Тришакова А.Н. (ОТК), ЗУЕВ В.А., Харин Г.Г. (цех №2) привлекали подростков Хромина А.И., Наумову Н.Н., Козун Н.Ю., Исаеву С.А. и многих других к ночным работам.
    Директор завода Колосов Г.Г. сообщил в прокуратуру области, что ему о фактах нарушений трудового законодательства в отношении несовершеннолетних ничего не известно.
    Как должен поступить прокурор? Составьте соответствующий акт прокурорского надзора.
  • Дипломная работа:

    Разработка рекомендаций по созданию эффективной системы мотивации персонала на примере МУЗ «Городская больница № 2

    65 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ….….3
    1. СУЩНОСТЬ СИСТЕМЫ МОТИВАЦИИ ПЕРСОНАЛА ОРГАНИЗАЦИИ ….….5
    1.1 ПОНЯТИЕ МОТИВАЦИИ ….….5
    1.2. МЕХАНИХМ МОТИВАЦИИ….…13
    1.3. СИСТЕМА СТИМУЛИРОВАНИЯ И РЕЗУЛЬТАТИВНОСТИ МОТИВАЦИИ….16
    2. ХАРАКТЕРИСТИКА МЕДИЦИНСКОГО УЧРЕЖДЕНИЯ
    МУЗ ГБ №2….25
    2.1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПРЕДПРИЯТИЯ….25
    2.2. ХАРАКТЕРИСТИКА СЛУЖБЫ ПЕРСОНАЛА ….37
    2.3 АНАЛИЗ СИСТЕМЫ МОТИВАЦИИ ПЕРСОНАЛА….46
    3. ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПО СОВЕРШЕНСТВОВАНИЮ СИСТЕМЫ МОТИВАЦИИ….….50
    3.1.АНАЛИЗ ЭФФЕКТИВНОСТИ МОТИВАЦИОННЫХ ПРОЦЕССОВ ….50
    3.2. ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПО ФОРМИРОВАНИЮ ЭФФЕКТИВНОСТИ СИСТЕМЫ МОТИВАЦИИ….55
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ….61
    БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК…63 ПРИЛОЖЕНИЯ….…66