Татар теленең бөре сөйләше - Курсовая работа №42396

«Татар теленең бөре сөйләше» - Курсовая работа

  • 05.11.2023
  • 29
  • 392

Содержание

Введение

Выдержка из текста работы

Заключение

Список литературы

фото автора

Автор: navip

Содержание

Кереш 3

Төп өлеш

I бүлек. Татар теленең Урта диалекты

1.1. Татар диалектлары өйрәнү тарихы 5

1.2. Татар теленең Урта диалекты 10

II бүлек. Урта диалектның бөре сөйләше

2.1. Бөре сөйләшенең фонетик үзенчәлекләре 14

2.2. Грамматик үзенчәлекләр 20

2.3. Лексик үзенчәлекләр 26

Йомгак 28

Кулланылган әдәбият 31


Введение

Бер генә халык та үзаеры гына яшәми. Алар илебезнең төрле урыннарында үзара аралашып көн күрәләр. Һәм һәрбер җирлектә үзе өчен генә булган сөйләм формалаша. Әлеге сөйләшнең составына башка халыкларның сөйләм үзенчәлекләре дә йогынты ясый. Шулай итеп, сөйләшләр барлыкка килә дә инде. Телнең билгеле бер төбәктә генә таралган төрен диалект, җирле сөйләш дип атыйлар. Шушы төбәккә генә хас булган, гомумхалык теленә кермәгән сүзләрне диалекталь сүзләр дип әйтәләр. Халыкның сөйләмә телен иң элек менә шул диалектларга бүлеп өйрәнәләр. Билгеле булганча, диалекталь сөйләм әдәби нормалардан күпкә аерылып тора. Шуңа бәйле рәвештә, диалекталь сөйләм хаталы, аны булдырмау ягын карау турында сүз бара. Күпмедер дәрәҗәдә бу фикердә хаклык бар. Чыннан да, сөйләмебез төзек, матур булырга тиеш. Ләкин диалектлар да, сөйләшләр дә телебез кебек үк тарихи мирас булуын онытмаска кирәк. Ә тарих ул – төзәтүләрсез, ничек бар шул килеш кабул ителергә тиеш. Шулай булгач, диалектлардан йөз чөерергә безнең хакыбыз юк булып чыга.

Татар сөйләмә теле өч диалекттан тора. Аларга урта, көнбатыш һәм көнчыгыш диалектлары керә.

Көнчыгыш диалект, икенче төрле, көнбатыш себер татарлары теле дип йөртелә. Бу диалект үзе тагын тубыл-иртыш, бараба, том төркемнәренә бүленә.

Көнбатыш диалект мишәр диалекты дип тә йөртелә. Көнбатыш диалект сергач сөйләше, чистай сөйләше, чүпрәле сөйләше, мәләкәс сәйләше, хвалын сәйләше, темников сәйләше, ләмбрә сәйләше, кузнецк сәйләше, мордва-каратай сәйләше, байкибаш сәйләше, шарлык сәйләше, эстәрлетамак сәйләше дигән сәйләшләрдән тора.

Урта диалект бик борынгыдан Идел-Урал төбәгендә киң таралган. Ул Болгар дәүләте оешканчы ук шушы төбәктә яшәгән кабиләләрнең берләшмәсеннән тора. Урта диалект тау ягы сәйләше, казан арты сәйләше, минзәлә сәйләше, бөре сәйләше, нократ-глазов сәйләше, бәрәңге сәйләше, гәйнә сәйләше, камышлы сәйләше, касыйм сәйләше, ногайбәк сәйләше, эчкен сәйләше, сафакүл сәйләше, златоуст сәйләше, каргалы сәйләше, абдуллин сәйләше дигән сәйләшләргә бүленә.

Әлеге тикшеренү эшендә татар телененең урта диалект бөре сөйләше өйрәнелде. Курс эшен язарга алынганда, без үзебезнең алдыбызга түбәндәге максатларны куйдык:

1. Татар теле диалектларының өйрәнү тарихын өйрәнү

2. Урта диалект үзенчәлекләрен билгеләү

3. Бөре сөйләшен тикшерү

Максатыбызга ирешү өчен без түбәндәге бурычларны билгеләнде:

• Татар теленең диалектларын бүленешен карау, сөйләшләрне өйрәнү

• Бөре сөйләшенең фонетик, граммакти, лексик үзенчәлекләрен ачыклау.

Курс эше ике бүлектән тора. Беренче бүлектә татар теленең диалектларын өйрәнү тарихы билгеләнде, урта диалект үзенчәлекләре ачыкланды. Икенче бүлек үзе өч параграфтан тора. Беренчесендә - бөре сөйләшенең фонетик, икенче өлешендә – грамматик, өченчесендә – лексик үзенчәлекләре тикшерелде. Курс эше ачык мисаллар белән тулыландырылды.


Выдержка из текста работы

I бүлек. Татар теленең Урта диалекты

1.1. Татар диалектлары өйрәнү тарихы

Татар теленә караган материалларны теркәү һәм аларга теге яки бу күләмдә фәнни аңлатма бирү РоссияФәннәр Академиясе тарафыннан оештырылган, профессор Г.Ф.Миллер җитәкчелек иткән Себер экспедициясеннән башлана (1733-1743 еллар). Ул татар җанлы сөйләү теле материалларын җыю эшенең беренче адымын ясый. Аның “Себер тарихы” дигәнзур күләмле китабында себер татарларының барлык диалектларыннан җыелган лексикон бирелә; тел материаллары нигезендә шул халыкның тарихын ачуга омтылышлар ясала, Бараба, Тура сүзләренең мәгънә төсмерләре күрсәтелә.

Шушы ук рәттә П.С.Палласның “Сравнительный словарь всех языков и наречий” исемле хезмәтен дә күрсәтергә кирәк. Анда төрле регионнарга караган татарча тәгъбирләр һәм сүзләр теркәлгән.

И.М.Лепехин, П.И.Рычков кебек рус галимнәренең сәяхәтнамәләрендә дә татар сүзләрен һәм этнографизмнарын табарга була.

Төрле шәһәрләрдә гимназияләрдә татар теле укытыла башлый һәм, русларга татар теле укыту ихтыяҗыннан чыгып, ягъни миссионерлык максатларында, күп төрле практик кулланмалар төзелә, аларда җирле тел үзенчәлекләре дә чагылыш таба башлый.

1786 елда Казандагы Беренче гимназия укытучысы Сәгыйть Хәлфин тарафыннан “Русча-татарча сүзлек” дигән хезмәте языла, ул 25000 сүзне үз эченә ала. Бу сүзлектә Казан тирәсе теле материаллары файдаланыла, ягъни автор үзенчә Казан телен әдәби норма итү юлын тота. [7,240]

1804 елда Тоболда София соборы побы Йосиф Гигановның “Татарча-русча сүзлеге” басылып чыга. Татар диалектологиясе тарихы күзлегеннән караганда, бу сүзлекнең әһәмияте бик зур, чөнки ул себер татарлары теленә нигезләнгән.

XIX гасыр урталарында О.Бетлинг тарафыннан мишәр диалекты мишәр диалекты буенча беренче башлап фәнгә кертелә башлый. Монда мишәр диалектының аеруча күзгә ташланып торган фонетик һәм башка үзенчәлекләре һәм аларның казан татарлары, керәшен татарлары телендәге параллельләрне чагыштырма планда чагылган. Г.Әхмәровның “Мишәр халкы һәм аның теле” исемле хезмәтендә мишәр сөйләшләренең төп үзенчәлекләре, башка төрки телләрдән чагыштырулар китерелә. [5,76]

Татар диалекталь лексикасы Л.З.Будагов, В.В.Радлов, Дамаскин сүзлекләрендә урын алган. В.В.Радлов 1303 елда төзелгән “Коман мәҗмугәсе”н анализлый һәм Идел буе татарлары телендә гомумтөрки авазларның бу чорда инде үзгәргән булуы турында яза, Коман теле Идел буе татарлары теленә, аеруча мишәр диалектына якын дигән нәтиҗә ясый. Шунысы әһәмиятле: бу нәтиҗәләр соңгырак чордагы тикшеренүләр белән кабат расландырылганнар (Л.Т.Мәхмүтова тикшеренүләрендә).

XIX гасырның соңгы чирегендә татар диалектларын фәнни өйрәнүгә нигез салына. А.Г.Бессонов үзенең “О говорах казанского татарского наречия и об отношении его к ближайшим к нему наречиям и языкам” (1881) исемле зур күләмле мәкаләсендә Урал тирәсендәге татар, мишәр, типтәр, “башкорт”, керәшен сөйләшләрен тасвирлый, һәм аларның казан татарлары сөйләшенә ни дәрәҗәдә якын торуларын да билгеләргә омтылыш ясый, чагыштырма методны беренчеләрдән булып куллана. Шулай итеп, татар диалектологиясе А.Г.Бессонов эшчәнлеге белән дөньяга килә. [ 13,97]


Заключение

Хәзерге татар теле – татар халкының милли теле, халыкның рухи һәм мәдәни хәзинәсенең бер чагылышы. Тарихи рәвештә борынгы кабилә телләреннән, һәм соңгырак дәвердә бердәм халык теленнән үсеп чыккан татар милли теле бөтен дөньяга сибелгән татар халкы өчен уртак. Милли яки гомумхалык татар теле төшенчәсе телнең һәртөрле кулланылышын, шул исәптән барлык диалект һәм сөйләшләрне, аерым социаль катлаулар тарафыннан кулланыла торган һәртөрле жаргоннарны һ.б. үз эченә ала. Татар әдәби теленең исә гомумхалык теле эчендә аерым урыны бар. Әдәби тел ул – тел яшәешенең иң югары кимәле, югары формасы. Гомумхалык теленең төп һәм иң камил үзенчәлекләрен үзендә туплаган әдәби телгә, өстәмә рәвештә, эшкәртелгән һәм кагыйдәләргә буйсындырылган булу, яшәешнең күптөрле өлкәләрендә кулланыла алу, күпвазифалылык хас.

Татар теленең өч диалекты бар, алар үз чиратларында төрле сөйләшләргә бүленә. Алар һәркайсысы үзенә башка бер үзенчәлекле дә, шул ук вакытта берләшеп, кушылган очраклары да күзәтелә. Әмма һәр сөйләш – ул бер тарих, бер халыкның яшәү тарихы. Һәр сөйләштә ниндидер бер тел үзенчәлекләре генә түгел, ә татар халкының чын тарихы, яшәеше ята. Сөйләшләрне өйрәнеп, без теге, яки бу өлкәдә яшәгән халыкның көн-күреше белән танышабыз.

Әлеге тикшеренү эшендә татар теленең урта диалекты бөре сөйләше өйрәнелде. Үзенең күп яклары белән ул татар әдәби теленә бик якын. Фонетик үзенчәлекләрдә дә, грамматик үзенчәлекләрдә уртаклыклар күп. Әмма шул ук вакытта бөре сөйләшенең татар халкының башка сөйләшләре белән дә уртак яклары күп. Казан арты, эстәрле сөйләшләре белән уртак яклар еш очрый. Әмма лексик үзенчәлекләргә килгәндә, бөре сөйләшенә генә караган көнкүреш, азык-түлек, үсемлекләр атамалары бар.

Бөре сөйләшенең бер үзенчәлеге булып сүз башында әдәби телдәге й урынына җ куллану санала: җолдоз (йолдыз), җул (юл), җон (йон), җөрәк (йөрәк ), җаулык (яулык).

Х-к тәңгәллеген шулай ук аерым үзенчәлек итеп билгеләр идем: җакшы (яхшы), катын (хатын), Кадичә (Хәдичә), вахыт (вакыт), хәдәр (кадәр), трахтор (трактор), хәрдәш (кардәш). Бу үзенчәлек Казан арты сөйләшендә дә күрсәтелә. Ул башка кардәш төрки телләрендә дә бар. Сүз уртасында к>х, нигездә, азербайҗан теленә хас: jахары, jахын, jаха. Сүз башында к>х чуваш, якут телләрендә күзәтелә. Чуваш телендә, хура (татарча – кара), хур (татарча – каз). Якут телендә: хара (татарча – кара), ха:л ( татарча – кал). Сары уйгур телендә "х”, "к” авзлары параллель кулланыла: кан, хан. "Х” авзы гарәп-фарсы сүзләрендә "һ” авазын да алмаштыра: хава (һава), хаман (һаман), хәйкәл (һәйкәл), шахит (шаһит), хәрбер (һәрбер).

Татар диалектлары, татар сөйләшләре галимнәр тарафыннан тикшерелә. Татар диалектологиясе фәне, татар телен өйрөнүгә бәйле рәвештә, XVII гасырдан башлана. Бернче татар теле сүзлекләре дә аерым сөйләшләргә нигезләнеп төзелә. Шундыйлардан Дамаскин (1785), И. Гиганов (1804), Н.П. Остроумов (1876, 1892), А. Васкресенский (1894) сүзлекләрен күрсәтергә мөмкин. Бу сүзлекләр сергач мишәрләре, көнбатыш себер татарлары һәм керәшен-татарлар теленә нигезләнеп төзелгән һәм шул чор диалекталь лексиканы өйрәнү өчен зур тарихи әһәмияткә ия.

XX йөз башында татар диалектларын чын мәгънәдә фәнни өйрәнү башланып китә. 30 нчы елларда татарлар яшәгән төбәкләргә фәнни экспедицияләр оештыралар, татар диалектлары буенча материал туплауга керешәләр. 1948 елда Тел, әдәбият һәм тарих институты "Диалектологик сүзлек” бастырып чыгара. Шул ук сүзлекнең тулыландырылган икенче чыгарылышы Н. Борһанова, Г. Якупова тарафыннан төзелә һәм профессор Л.Җәләй редакциясендә 1953 елда басылып чыга. Өченче чыгарылышы 1959 елда дөнья күрә.

1969 елда урта һәм көнбатыш диалектларга караган сүзләр тупланган "Татар теленең диалектологик сүзлеге” басылып чыга. Ул шулай ук Тел, әдәбият һәм тарих институтының тел секторы хезмәткәрләре Н.Б. Борһанова, Л.Т. Мәхмүтова, З.Р. Садыйкова, Г.К. Якупова тарафыннан төзелә. Бу сүзлеккә саф диалектизмнар, әдәби телдәге сүзләр белән аваздаш, ләкин сөйләштә бөтенләй икенче яисә киңрәк мәгънәдә, сөйләшләрдә әдәби тел өчен хас булмаган тезмәләрдә кулланыла торган сүзләр, аерым фонетик диалектизмнар кертелгән.

Татар халкының төрле урыннарда, төбәкләргә таралып яшәве сөйләмдә тел аермасын китереп чыгара. Бу сүзләр, кулланылыш сферасын киңәйтеп, гомумхалык теленә күчәргә һәм әдәби телгә дә кереп китәргә мөмкин. Язучылар җирле сөйләм сүзләрен образ тудыру максатында кулланалар. Ләкин монда бик сак булырга кирәк. Диалекталь сүзләрне урынлы-урынсыз куллану телебезне аңлаешсыз итәргә, чүпләргә мөмкин.

Диалектлар һәм сөйләшләр бер-берсеннән кискен чик белән аерылмыйлар. Аларның территориаль яктан янәшә торганы үзара керә, шул сәбәпле күчеш кискен сизелми. Бер үк вакытта әдәби тел белән диалектлар арасында да катлаулы йогынты ясашу барганлыгы бәхәссез. Бер яктан диалекталь сүзләр әдәби телне баетуга ярдәм итсәләр, икенче яктан, әдәби тел үзе дә диалектларга нык үтеп керә, андагы җирле лексиканы һәм фонетик-грамматик формаларны әкренләп кысырыклап чыгара. Бу процессның көчәюенә һәм тизләтелүенә мәктәп һәм матбугат бик нык ярдәм итә.


Список литературы

1. Әхәтов Г.Х. Татар диалектологиясе. – Казан: Татар. кит. нәшр., 1984.

2. Әхәтов Г.Х. Татар диалектологиясе. Югары уку йортлары өчен дәреслек. Казан: Татар. кит. нәшр., 1984.

3. Баязитова Ф.С., Хәйретдинова Т.Х., Садыкова З.Р., Барсукова Р.С., Рамазанова Д.Б. Татар халык сөйләшләре. – Казан: Мәгариф, 2008. 242-260 б.

4. Баязитова Ф.С. Гомернең өч туе. – Казан: Татар. кит. нәшр., 1992. – 295 б.

5. Бурганова Н.Б., Махмутова Л.Т. К вопросу об истории образования и изучения татарских диалектов и говоров // Материалы по татарской диалектологии. – Казань, 1962.

+ еще 15 источников


Тема: «Татар теленең бөре сөйләше»
Раздел: Литература и лингвистика
Тип: Курсовая работа
Страниц: 29
Стоимость
текста
работы:
1500 руб.
Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения
  • Пишем сами, без нейросетей

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы
Похожие материалы
  • ВКР:

    Изучение особенностей выделения татарских народных говоров приуралья и их наименований

    72 страниц(ы) 

    Кереш 3
    Төп өлеш
    Беренче бүлек.
    Урал буе татар халык сөйләшләренә хас үзенчәлекләр
    һәм атама бирү җирлеге 7
    1.1. Урта диалект сөйләшләре 7
    1.1.1. Бөре сөйләше 7
    1.1.2. Златоуст сөйләше 10
    1.1.3.Кормантау сөйләше 14
    1.1.4. Минзәлә сөйләше 16
    1.1.5. Тепекәй сөйләше 19
    1.1.6. Турбаслы сөйләше 23
    1.1.7. Учалы сөйләше 25
    2.2. Көнбатыш диалект сөйләшләре 28
    2.2.1. Байкыбаш сөйләше 28
    2.2.2. Стәрлетамак сөйләше 31
    Икенче бүлек.
    Диалект шартларында туган тел укыту методикасы һәм
    җирле сөйләш үзенчәлекләрен исәпкә алып туган тел
    укыту өчен күнегү үрнәкләре 35
    2.1. Җирле сөйләш шартларында туган тел укыту методикасы 35
    2.2. Җирле сөйләш үзенчәлекләрен исәпкә алып туган тел укыту өчен күнегү үрнәкләре 39
    2.3. Татар халык сөйләшләре буенча белемне тикшерү өчен тест үрнәкләре 49
    Йомгак 60
    Файдаланылган әдәбият исемлеге 64
  • ВКР:

    Урта диалектының төп сөйләшләренә хас үзенчәлекләр һәм аларга атама бирү җирлеге

    78 страниц(ы) 

    Кереш.3
    Төп өлеш
    Беренче бүлек.
    Урта диалектының төп сөйләшләренә хас үзенчәлекләр һәм аларга атама бирү җирлеге .7
    1.1. Казан арты сөйләшләре төркеме.7
    1.1.1. Балтач сөйләше.7
    1.1.2. Дөбъяз сөйләше.9
    1.1.3. Казан арты керәшеннәре сөйләше.12
    1.1.4. Лаеш сөйләше.21
    1.1.5. Мамадыш сөйләше.25
    1.2. Тау ягы сөйләшләре диалект сөйләшләре.28
    1.2.1. Кама Тамагы сөйләше.29
    1.2.2. Нурлат сөйләше.34
    1.2.3. Тархан сөйләше.36
    Икенче бүлек.
    Диалект шартларында туган тел укыту методикасы һәм җирле сөйләш үзенчәлекләрен исәпкә алып урта мәктәптә татар теле укыту өчен күнегү үрнәкләре.42
    2.1. Җирле сөйләш шартларында туган тел укыту методикасы.42
    2.2. Җирле сөйләш үзенчәлекләрен исәпкә алып туган тел укыту өчен күнегү үрнәкләре.46
    2.3. Татар халык сөйләшләре буенча белемне тикшерү өчен тест үрнәкләре.58
    Йомгак.69
    Фйдаланылган әдәбият исемлеге.72
  • Курсовая работа:

    Көньяк урал буе татар халык сөйләшләрендә бәйлек һәм бәйлек сүзләр

    35 страниц(ы) 

    Кереш.3
    1. Хәзерге татар әдәби телендә бәйлек һәм бәйлек сүзләр
    2. Көньяк Урал буе татар халык сөйләшләрендә
    бәйлек һәм бәйлек сүзләр.17
    2.1. Урта диалект сөйләшләре. 17
    2.1.1. Минзәлә сөйләше.18
    2.1.2. Бөре сөйләше.21
    2.1.3. Златоуст сөйләше.22
    2.1.4. Тепекәй сөйләше.22
    2.1.5. Учалы сөйләше.23
    2.1.6.Түбән кама керәшеннәре сөйләше.24
    2.1.7. Турбаслы сөйләше.25
    2.2. Мишәр диалект сөйләшләре.25
    2.2.1. Стәрлетамак сөйләше.26
    2.2.2. Байкыбаш сөйләше.28
    Йомгак.30
    Файдаланылган әдәбият исемлеге.31
  • ВКР:

    Хәзерге татар әдәби телендә ярдәмлек сүз төркемнәре

    70 страниц(ы) 

    ЭЧТӘЛЕК
    Кереш.3
    1. Хәзерге татар әдәби телендә ярдәмлек
    сүз төркемнәре.7
    1.1. Теркәгечләр.7
    1.2. Бәйлек һәм бәйлек сүзләр.11
    1.3. Кисәкчәләр.14
    2. Көньяк Урал буе татар халык сөйләшләрендә ярдәмлек
    сүз төркемнәре.17
    2.1. Урта диалект сөйләшләре.17
    2.1.1. Минзәлә сөйләше.18
    2.1.2. Бөре сөйләше.22
    2.1.3. Златоуст сөйләше.23
    2.1.4. Тепекәй сөйләше.24
    2.1.5. Учалы сөйләше.26
    2.1.6. Бакалы керәшеннәре сөйләше.27
    2.1.7. Турбаслы сөйләше.28
    2.1.8. Кормантау сөйләше.28
    2.2. Мишәр диалект сөйләшләре.29
    2.2.1. Стәрлетамак сөйләше.30
    2.2.2. Байкыбаш сөйләше.34
    3. Урта мәктәптә ярдәмлек сүз төркемнәрен укыту методикасы
    һәм күнегү үрнәкләре.36
    3.1. Урта мәктәптә ярдәмлек сүз төркемнәрен
    укыту методикасы.36
    3.2 Урта мәктәптә ярдәмлек сүз төркемнәрен укыту
    өчен күнегү үрнәкләре.45
    Йомгак.53
    Файдаланылган әдәбият исемлеге.55
  • ВКР:

    Принципы выделения говоров среднего диалекта татарского языка

    80 страниц(ы) 

    Кереш.4
    Төп өлеш
    Бүлек 1. Татар теленең урта диалекты, кыскача өйрәнелү тарихы һәм сөйләшләргә бүленү мәсьәләсе.8
    1.1. Диалектология һәм татар теленең
    диалектларга бүленеше.8
    1.2. Урта диалект һәм аны сөйләшләргә бүленү мәсьәләсе.13
    1.3. Урта диалектның төп дифференциаль билгеләре.20
    1.4. Урта диалектны өйрәнү тарихыннан.22
    Бүлек 2. Татар теленең урта диалекты сөйләшләрен бүлеп чыгару һәм аларга атама бирү үзенчәлекләре.29
    Бүлек 3. Диалект шартларында туган тел укыту методикасы һәм җирле сөйләш үзенчәлекләрен исәпкә алып урта мәктәптә татар теле укыту өчен күнегү үрнәкләре.63
    3.1. Диалект шартларында туган тел укыту методикасы.63
    3.2. Җирле сөйләш үзенчәлекләрен исәпкә алып урта
    мәктәптә татар теле укыту өчен күнегү үрнәкләре.66
    Йомгак.72
    Кулланылган әдәбият.74
  • Дипломная работа:

    Изучение особенностей выделения татарских народных говоров зауралья и их наименований

    65 страниц(ы) 

    Кереш.4
    Төп өлеш
    Беренче бүлек.
    Урта Урал татар хаклык сөйләшләрен билгеләү һәм
    аларга атама бирү үзенчәлекләре.8
    1.1. Нагайбәк сөйләше.
    1.2. Сафакүл сөйләше.
    1.3. Эчкен сөйләше.
    Икенче бүлек.
    Җирле диалект шартларында туган тел укыту методикасы
    2.1. Татар халык сөйләшләре шартларында урта мәктәптә
    татар теле укыту методикасы.63
    2.2. Җирле сөйләш үзенчәлекләрен исәпкә алып урта
    мәктәптә татар теле укыту өчен күнегү үрнәкләре.66
    Йомгак.72
    Фйдаланылган әдәбият исемлеге.74
Другие работы автора
  • Дипломная работа:

    Применение мультимедийных технологий на уроках музыки в общеобразовательной школе

    58 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА 1. Теоретические основы использования мультимедийных технологий на уроках музыки в общеобразовательной школе 7
    1.1. Мультимедийные технологии в музыкально-педагогических исследованиях 7
    1.2.Особенности организации урока музыки с использованием мультимедийных технологий в общеобразовательной школе 15
    Вывод по I главе 22
    ГЛАВА 2. Опытно-экспериментальная работа по применению мультимедийных технологий на уроках музыки в общеобразовательной школе 24
    2.1. Содержание, формы и методы организации уроков музыки в общеобразовательной школе с применением мультимедийных технологий 24
    2.2. Педагогический эксперимент и его результаты 31
    Вывод по II главе 49
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 51
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 54
    ПРИЛОЖЕНИЕ 57
  • Дипломная работа:

    Особенности заключения трудового договора с педагогическими работниками

    62 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА 1. ТРУДОВОЙ ДОГОВОР. ПРАВОВОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ И ПОРЯДОК ЗАКЛЮЧЕНИЯ 7
    1.1 Понятие трудового договора 7
    ГЛАВА 2. ПРАВОВАЯ РЕГЛАМЕНТАЦИЯ ТРУДОВЫХ ОТНОШЕНИЙ С ПЕДАГОГИЧЕСКИМ РАБОТНИКОМ 30
    2.1 Понятие педагогического работника. Особенности допуска к педагогической деятельности 30
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 53
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 55
  • Дипломная работа:

    Совершенствование лексических навыков на основе использования функционально-смысловых таблиц на младшем этапе обучения иностранному языку

    69 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ОБУЧЕНИЯ ЛЕКСИКЕ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ 6
    1.1. Учет возрастных и психологических особенностей детей младшего школьного возраста при формировании лексических навыков 6
    1.2. Особенности формирования и совершенствования лексических навыков на младшем этапе обучения 18
    1.3. Формы и методы использования функционально-смысловых таблиц на младшем этапе обучения иностранному языку 25
    Выводы по первой главе 31
    ГЛАВА 2. МЕТОДИКА ФОРМИРОВАНИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ НАВЫКОВ НА ОСНОВЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ФУНКЦИОНАЛЬНО-СМЫСЛОВЫХ ТАБЛИЦ НА МЛАДШЕМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ И ЕЕ ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ ПРОВЕРКА 33
    2.1. Использование функционально-смысловых таблиц на младшем этапе обучения иностранному языку в практике 33
    2.2. Результаты исследования 37
    2.3. Рекомендации по использованию функционально-смысловых таблиц на младшем этапе обучения иностранному языку в практике 40
    Выводы по второй главе 44
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 46
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 48
    ПРИЛОЖЕНИЕ 1 52
    ПРИЛОЖЕНИЕ 2 55
    ПРИЛОЖЕНИЕ 3 56
    ПРИЛОЖЕНИЕ 4 59
    ПРИЛОЖЕНИЕ 5 63
    ПРИЛОЖЕНИЕ 6 66
  • Дипломная работа:

    ЕГЭ как институт образовательного права

    74 страниц(ы) 

    Введение….3
    1. Понятие и история Единого государственного экзамена,
    сравнение его с мировыми аналогами.….….…6
    1.1. Единый государственный экзамен как форма итоговой
    государственной аттестации в Российской Федерации….….6
    1.2. История развития Единого государственного экзамена в России….….….….7
    1.3. Мировая практика проведения аналогов Единого
    государственного экзамена….….20
    2. Нормативно-правовое обеспечение Единого
    государственного экзамена и процедура его проведения….….28
    2.1. Нормативно-правовая база Единого государственного
    экзамена….….28
    2.2. Правила и процедура проведения Единого государственного
    экзамена….34
    3. Проблемы, существующие в проведении процедуры Единого
    государственного экзамена. Способы и методы его совершенствования.
    Проект-рекомендация по совершенствованию Единого
    государственного экзамена как института образовательного права….45
    3.1. Плюсы и минусы в процедуре проведения Единого
    государственного экзамена….….45
    3.2. Методы и способы совершенствования Единого
    государственного экзамена….…60
    3.3. Проект-рекомендация по совершенствованию Единого
    государственного экзамена как института образовательного права….66
    Заключение….….72
  • Отчет по практике:

    Счетная Палата Российской Федерации

    12 страниц(ы) 

    Содержание
    Введение 3
    Задачи Счетной палаты РФ 4
    Контрольно-ревизионная деятельность Счетной палаты РФ 7
    Заключение 10
    Список использованной литературы 11
  • Курсовая работа:

    Фразеологические единицы современного английского и русского языка

    33 страниц(ы) 

    Введение….3
    Глава 1. Основные положения о фразеологизмах….6
    1.1. Определение фразеологической единицы….6
    1.2.Структурно – семантическая характеристика фразеологизмов….….7
    1.3. Происхождение фразеологических числительных единиц современного английского языка….10
    Глава 2. Анализ фразеологических единиц с компонентом «один»….…19
    2.1. Фразеологизмы английского языка с компонентом «один»….19
    2.2.Фразеологизмы русского языка с компонентом «один»….21
    2.3.Сравнительный анализ фразеологизмов с компонентом «один» в английском и русском языках…24
    Заключение….31
    Список литературы….….33
  • Курсовая работа:

    Сущность и особенности производства чугуна

    22 страниц(ы) 

    Введение….…3
    1. Сырые материалы и подготовка их к доменной плавке….…. 4
    Топливо доменной плавки….….… 4
    Руды и флюсы доменной плавки….….….5
    Подготовка руд к плавке:….….….7
    a) дробление;….….7
    b) грохочение;….….….7
    c) усреднение;….….….….….8
    d) обогащение….….8
    Окуксование руд….….9
    2. Доменный процесс….….10
    Общая схема и сущность доменного процесса….….10
    Распределение и движение газов и шихты в доменной печи:….….11
    a) газовый поток;….….11
    b) распределение материалов на колошнике при загрузке
    доменной печи;….….12
    c) движение шихты в доменной печи….….13
    Восстановление оксидов металлов:….…14
    a) физико-химические основы восстановительных процессов;….….14
    b) восстановление оксидов железа оксидом углерода….14
    Образование чугуна и шлака:….15
    a) науглераживание железа;….…15
    b) образование шлака….….16
    Методы интенсификации доменного процесса:….…17
    a) некоторые понятия об интенсификации;…17
    b) нагрев дутья;….…18
    c) увлажнение дутья;….…18
    d) обогащение дутья кислородом;…18
    e) вдувание в горн природного газа и других добавок к дутью;….19
    f) комбинированное дутье;….19
    g) повышение давления газа….19
    Продукты доменной плавки….20
    Список использованной литературы….….21
  • Реферат:

    Бухгалтерский баланс предприятия

    25 страниц(ы) 

    Введение…. 3
    Глава 1 Что такое бухгалтерского баланса…. 5
    1.1 Понятие и значение бухгалтерской отчетности, значение и функции баланса….5
    1.2 Классификация бухгалтерских балансов … 10
    Глава 2 Основные разделы бухгалтерского баланса… 12
    2.1 Активы бухгалтерского баланса…. 12
    2.2 Пассив бухгалтерского баланса. Краткосрочные и долгосрочные обязательства…19
    Заключение… 24
    Список использованной литературы…. 25
  • Дипломная работа:

    Методика обучения написанию сочинения-характеристики героя на уроках литературного чтения

    46 страниц(ы) 

    ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ОБУЧЕНИЯ НАПИСАНИЮ СОЧИНЕНИЯ-ХАРАКТЕРИСТИКИ НА УРОКАХ ЛИТЕРАТУРНОГО ЧТЕНИЯ
    1.1. Герой и персонаж литературного произведения …6
    1.2. Сочинение-характеристика героя как вид творческой деятельности на уроках литературного чтения …11
    1.3. Технология работы над системой художественных образов…16
    ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ…25
    ГЛАВА II. ОПЫТНО-ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ РАБОТА ПО АПРОБАЦИИ МЕТОДИКИ ОБУЧЕНИЯ НАПИСАНИЮ СОЧИНЕНИЯ-ХАРАКТЕРИСТИКИ ГЕРОЯ
    2.1. Программа опытно-педагогической работы…26
    2.2. Содержание опытно-педагогической работы …31
    ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ…38
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ…39
    ЛИТЕРАТУРА…41
    ГЛОССАРИЙ ПО КАТЕГОРИАЛЬНОМУ АППАРАТУ …45
    ГЛОССАРИЙ ПО ПЕРСОНАЛИЯМ…46
  • ВКР:

    Роль преподавателей стерлитамакского филиала башгу в развитии татарского языкознания

    139 страниц(ы) 

    Введение….3
    1. Татарское языкознание и роль кафедры татарской и чувашской филологии в его развитии
    1.1. О татарском языкознании как отрасли науки….5
    1.2. Краткая история создания и развития кафедры татарской и чувашской филологии….8
    2. Научно-педагогическая деятельность профессора И.С. Насипова
    2.1. Краткая биография, учебно-педагогическая и управленческая деятельность И.С. Насипова ….35
    2.2. Научно-методическая деятельность И.С. Насипова ….….44
    2.2.1. Научно-исследовательская деятельность профессора И.С. Насипова в области татарской диалектологии….47
    2.2.2. Научно-исследовательская деятельность
    И.С. Насипова в области лингвистической контактологии….53
    2.2.3. Монографические исследования И.С. Насипова…59
    2.2.4. Учебно-методические работы И.С. Насипова…67
    2.2.5. Список научных трудов и научно-методических публикаций И.С. Насипова по годам издания….69
    3. Научно-педагогическая деятельность доцента Г.З. Габбасовой
    3.1. Краткая биография и учебно-педагогическая деятельность Г.З. Габбасовой…102
    3.2.1. Научно-исследовательская деятельность Г.З. Габбасовой….103
    3.2.2. Научно-методическая деятельность Г.З. Габбасовой….110
    3.3. Список научных и научно-методических публикаций Г.З. Габбасовой…117
    Заключение….125
    Список использованной литературы….129