Лингвокультурологический аспект английских единиц - Курсовая работа №17266

«Лингвокультурологический аспект английских единиц» - Курсовая работа

  • 08.02.2012
  • 25
  • 2976

Содержание

Введение

Выдержка из текста работы

Заключение

Список литературы

фото автора

Автор: Bellari77

Содержание

Введение.3

1 Основные аспекты и проблемы лингвокультурологического исследования фразеологических единиц.5

1.1 Фразеология в контексте культуры.5

1.2 Понятие флористического компонента в лингвокультурологии.8

2 Исследование особенностей флористического компонента английских фразеологических единиц на примере метафоры.10

2.1 Анализ английских единиц с флористическим компонентом в лингвокультурологии на примере метафоры.10

2.2 Сопоставительный анализ фразеологических единиц с флористическим компонентом в английском и русском языках.17

Заключение.23

Список использованной литературы.25


Введение

Актуальность. Мир окружающей природы – погодные явления, птицы, животные и растения – издревле отражался в образной системе языка, в его идиоматике, имея неповторимый характер каждого языка, каждого народа. Во всех языках в основе многих фразеологических единиц лежат наименования растений, веществ растительного происхождения, а также бытовых реалий, связанных с миром флоры. «Пейзаж страны – это такой же элемент национальной культуры, как и все прочее. Он выражение души народа», - писал Д. С. Лихачев. Растительные образы, входящие в состав отдельных фразеологизмов у разных народов, имеют много общего, поскольку основаны на определенной схожести быта, природных условий и процессов, связанных с физиологическими и психологическими особенностями человека, «но у каждого народа свой союз с природой». Так, фразеологический состав каждого языка отчетливо передаёт главные особенности национальной культуры и мировоззрения народа.

На основании вышеизложенного, определим цель, объект и предмет исследования.


Выдержка из текста работы

1 ОСНОВНЫЕ АСПЕКТЫ И ПРОБЛЕМЫ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ

1.1 Фразеология в контексте культуры

Фразеологические сочетания чаще всего описывают не абстрактные понятия, а вполне локально определенные культурные конструкции – идеологически построенные и коллективно присвоенные представления о “невидимых вещах”, идеях и ценностях времени и культуры. Идеологическая компонента в составе такого рода значения практически не описана, не теоретизирована и не представлена в лексикографической практике.

Эта идеологическая компонента всегда имеет свою историю, и ее следует эксплицировать. История фразеологии (вернее, ее археология, поскольку в этом плане сочетаемость оказывается, по выражению В. В. Виноградова, “культурно-исторической вещью”), с одной стороны, связывает нас с историей идей, но в еще большей степени – с историей моды, стилей жизни, повседневных практик, а также с историей эстетических суждений вообще. То, как политические устремления времени и его эстетические поиски иногда пересекаются в истории самого банального фразеологизма, поражает воображение исследователя. Это чрезвычайно важно для понимания идентичности. Идентичность – это, прежде всего поэтический продукт, форма коллективного воображения, и лишь в силу этого – идеологическая конструкция [7].

Фразеологическое сочетание можно рассматривать как след ушедшей или “спрятавшей” свои корни в коллективное бессознательное культурной практики. Выявить этот след и связать с родственными следами – значит описать синхронное состояние фразеологии. Родственные следы часто обнаруживаются в неречевых практиках, что вызывает необходимость привлечения к описанию фразеологии как можно более обширного материала и методов анализа культуры.

Для определения способов выражения культурно-национальной, культурно-исторической специфики во фразеологии важно исследовать динамику общеязыковых фразеологических систем, характер ее проявления в узусах разных типов, в идиостилях, в идиолектах.

В соотношении инвариантной структуры фразеологических единиц (ФЕ) и ее видоизменений в разнообразных дискурсах находит отражение взаимодействие постоянной и переменной составляющих языковой картины мира как личности, так и социума в пределах исторической эпохи [13].

Стилистико-функциональная классификация фразеологических единиц, т. е. деление их на “устойчивые сочетания” и “собственно идиомы” также может иметь лишь вспомогательное значение, хотя и соответствует определенной языковой реальности. Не подлежит сомнению, что одни фразеологические единицы функционируют в речи как стилистически нейтральные номинативные элементы; другие как эмоционально-экспрессивные средства языка различной стилистической тональности. Однако если мы анализируем фразеологические единицы как единицы постоянного контекста, это деление не может быть исходным, ибо оно не отражает таких имманентных им свойств, которые могли бы быть противопоставлены свойствам переменных словосочетаний. Эти последние также способны иметь прямой и фигуральный смысл; одни из них употребляются в целях стилистической нейтральной номинации, другие – в целях экспрессивной характеристики или эмоционального самовыражения. Поэтому принадлежность фразеологической единицы к той или иной стилистико-фунциональной сфере должна играть роль вторичного ее признака, не определяя собой основную рубрикацию фразеологического фонда.

Есть два признака фразеологических единиц, непосредственно и, казалось бы, в равной мере связанных с сущностью последних как единиц постоянного контекста. Это, во-первых, характер распределения и взаимодействия двух основных элементов образующего их постоянного контекста, во-вторых, степень его подвижности [11].

Для построения контекстологической классификации фразеологических единиц необходимо определить соотносительную значимость обоих этих признаков, т. е. у


Заключение

Целью работы явилось изучение основных аспектов и проблем лингвокультурологического исследования фразеологических единиц и дальнейший анализ особенностей флористического компонента английских фразеологических единиц на примере метафоры.

В ходе написания данной курсовой работы нами были получены следующие основные выводы:

1) отображение природы, в частности ее растительного мира, во фразеологических образах связано с традицией еще дохристианских времен, когда человек считал себя частью природы, а саму природу персонифицировал, вел с ней диалог. Религиозно-мифологический взгляд человека на мир развивался постепенно как антропологический, принимая форму специфического восприятия объяснения природы и ее явлений через сферу быта человека.

2) флористическая метафора вездесуща, она проникает в самые разнообразные стороны жизни человека, она помогает формировать понятия о невидимых сущностях мира, таких как мысли и чувства или абстрактные категории, с ее помощью многие объекты получают именования и характеристику. По-видимому, причина такой глубокой внедренности флористической метафоры в сознании коренится в далеком прошлом человечества, когда существовал особый вегетативный, то есть через призму растений, код восприятия действительности, наследием которого мы пользуемся и сейчас, сами того, порой, не замечая.

3) проведенный анализ фразеологических единиц с флористическим компонентом английского и русского языков с помощью комплексного подхода позволяет сделать следующие выводы:

- взаимная связь языка и культуры является очевидной. Каждый язык неотделим от культуры, которая составляет его содержательный аспект. Язык не только сиюм


Список литературы

1. Алехина А. Семантические группы во фразеологии современного английского языка. – Минск: «Вышэйшая школа», 1978.

2. Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц (на материале фразеологических единиц, семантически ориентированных на человека, в английском и русском языке). – Казань: Изд-во Казанского университета, 1986.

3. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография: Избранные труды. – М.: Наука, 1977.

4. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. – 2001. - №1.

5. Елисеева В.В. Лексикология английского языка. – СПб, 2005.

6. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М. Наука. 1990.

7. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. – М., 1982.

8. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. – 2-е изд., перераб. – М.: Высш. шк., Дубна: Изд. центр «Феникс», 1996.

9. Маслова В.А. Лингвокультурология. – М.: Академия, 2004.

10. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. – М., 1988.

11. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. – М.: «Языки русской культуры», 1996.

12. Федуленкова Т.Н. Английская фразеология. – Архангельск, 2000.

13. Хроленко А.Т. Основы лингвокультурологии: Учебное пособие. – М., 2004.

14. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. – М., 2001.

15. British National


Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения
  • Пишем сами, без нейросетей

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы
Похожие материалы
  • Дипломная работа:

    Изучение фразеологических единиц английского языка, выражающих пространственные отношения, в лингвокультурологическом аспекте

    80 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ….3
    ГЛАВА 1 Понятие фразеологической единицы в лингвокультурологическом аспекте….5
    1.1 Лингвокультурология конца ХХ века….5
    1.2 Понятие фразеологической единицы…18
    1.3 Классификация фразеологических единиц….22
    1.4 Семантика фразеологических единиц….28
    Выводы по главе 1 ….34
    ГЛАВА 2 Пространственные отношения во фразеологических
    единицах англоязычной культуры….36
    2.1 Особенности восприятия мира
    в культуре Великобритании….36
    2.2 Выражение категории пространства
    и пространственных отношений во фразеологических
    единицах английского языка…44
    Выводы по главе 2….64
    ГЛАВА 3 Применение лингвокультурологического
    материала в курсе преподавания английского языка
    в средней школе….65
    Выводы по главе 3….74
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ….75
    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ….76
  • Дипломная работа:

    Лингвокультурный анализ туристической рекламы на русском и английском языках

    59 страниц(ы) 

    Введение 3
    Глава I. Теоретические основы лингвокультурного аспекта рекламного текста
    1.1. Реклама, ее характеристики, функциональные и коммуникативные особенности в сфере туризма
    1.2. Лингвокультурология как комплексная научная дисциплина
    1.3. Лингвокультурные особенности рекламного текста 19
    Выводы по Главе I 25
    Глава II. Сопоставительный анализ рекламных текстов туристической компании TUI на примере британской и русской версий интернет- сайта с точки зрения лингвокультурологического аспекта
    Выводы по Главе II 49
    Заключение 51
    Список литературы 54
  • Дипломная работа:

    Передача семантических особенностей фразеологических единиц с компонентом-названием предметов быта в переводе на русский язык

    52 страниц(ы) 

    Введение
    Глава I Фразеологическая единица как объект лингвистического исследования
    1.1. Понятие «фразеологическая единица » и ее свойства
    1.2. Типы фразеологических единиц
    1.3. Специфика структуры фразеологического значения
    1.4. Фразеологические единицы с компонентом-названием предметов быта как объект лингвокультурологии
    1.4.1. Лингвокультурологический аспект описания фразеологических 21 единиц
    1.4.2. Определение понятия «быт»
    1.5. Способы перевода фразеологических единиц
    Выводы по Главе 1
    Глава II Способы передачи семантических особенностей английских фразеологических единиц с компонентом-названием предметов быта в 27 переводе на русский язык
    2.1. Семантические особенности фразеологических единиц английского 32 языка с компонентом-названием предметов быта
    2.1.1. Структурный анализ фразеологических единиц
    2.1.2. Компонентный анализ фразеологического значения
    2.2. Анализ способов передачи специфики английских фразеологических единиц с компонентом-названием предметов быта в переводе на русский язык
    Выводы по Главе II
    Заключение
    Список литературы
  • Дипломная работа:

    Образ женщины в английских фразеологизмах

    54 страниц(ы) 

    Введение 3 Глава I. Фразеологические единицы как объект лингвистического изучения
    1.1.Фразеология как лингвистическая дисциплина и ее связь с другими
    науками 6 1.2. Понятие фразеологических единиц и их классификация 9
    Выводы к главе I 17
    Глава II. Реализация образа женщины в английских фразеологизмах
    2.1. Понятие «женщина» в гендерном аспекте английской лингвокультуры 19
    2.2. Семантика фразеологических единиц, характеризующих женщину 23 Выводы к главе II 30
    Глава III. Использование фразеологизмов в обучении английскому языку
    3.1. Использование фразеологизмов на уроках иностранного языка как средство интенсификации процесса говорения 32 3.2. Разработка урока английского языка на тему: «The Image of Woman in the English Idioms» 42 Выводы к главе III 47
    Заключение 48
    Список использованной литературы 50
  • Курсовая работа:

    Семь смертельных грехов в английской фразеологии

    32 страниц(ы) 

    Введение…3
    Глава 1. Фразеология современного английского языка….…5
    1.1. Фразеологизм как единица фразеологии…5
    1.2. Классификация фразеологизмов….7
    1.3. Фразеологизмы как отражение лингвокультурной специфики…11
    Выводы к Главе 1….14
    Глава 2. Английские фразеологизмы о семи смертных грехах….16
    2.1. Фразеологизмы о гневе…17
    2.2 Фразеологизмы о похоти, гордыне и праздности….19
    2.3. Фразеологизмы о зависти, чревоугодии и алчности…22
    Выводы к Главе 2….….23
    Заключение….….25
    Список использованной литературы….….26
    Приложение. Анализируемая выборка….….28
  • Дипломная работа:

    Изучение английских и русских паремий с временной и пространственной семантикой на занятиях по домашнему чтению со студентами младших курсов

    76 страниц(ы) 

    Ведение….3
    Глава 1. Пословицы и поговорки как жанр устного народного творчества
    1.1 Источники происхождения английских пословиц и поговорок…7
    1.2 Многообразие и значение пословиц и поговорок….10
    1.3 Понятие концепта «Время» в современной науке….12
    1.4 Функционирование английских и русских паремий, номинирующих кон-цепт «Время»…25
    Глава 2. Сравнительный анализ английских и русских пословиц и поговорок
    2.1 Особенности лингвокультурологического анализа концепта «время» в английском и русском языках….29
    2.2 Проблемы способов перевода английских пословиц и поговорок на русский язык….35
    2.3 Культурно-специфичные паремии и их структурно-коммуникативные особенности в русском и английском языках….38
    2.4 Структура и характеристика русских и английских паремий.…48
    2.5 Антипословицы….54
    Глава 3. Методическая разработка урока по иностранному языку…62
    Заключение….77
    Список литературы….78
Другие работы автора
  • Контрольная работа:

    Контроль как функция менеджмента. Принципы оценки управленческого решения

    14 страниц(ы) 

    Введение;
    1 Контроль как функция менеджмента;
    2 Инвестиции;
    3 Принципы оценки управленческого решения;
    Заключение;
    Список литературы.
  • Контрольная работа:

    Почвоведение

    24 страниц(ы) 

    1 Роль отечественных ученых в развитии почвоведения и геоботаники;
    2 Схема гумусообразования почв;
    3 Плотность и плотность твердой фазы почвы и их характеристика;
    4 Условия почвообразования и растительный покров таежно-лесной зоны;
    5 Вторичное засоление почв и меры борьбы с ним;
    6 Краткая характеристика преобладающей разновидности почвы района Вашего проживания и ее сельскохозяйственное использование;
    Список литературы.
  • Курсовая работа:

    Оценка стоимости кредитного портфеля

    60 страниц(ы) 

    СОДЕРЖАНИЕ
    Введение….3
    1 Теоретические аспекты оценки стоимости кредитного портфеля банка…5
    1.1 Кредитный портфель: сущность, структура и роль в деятельности современного коммерческого банка….5
    1.2 Принципы формирования кредитного портфеля коммерческого банка…11
    1.3 Применяемые методы оценки стоимости кредитного портфеля…19
    2 Анализ деятельности и стоимости кредитного портфеля ОАО Банк «Возрождение»….26
    2.1 Организационно-экономическая характеристика деятельности банка….26
    2.2 Анализ кредитного портфеля (по срочности, по качеству)…33
    2.3 Оценка стоимости кредитного портфеля банка….41
    3 Оптимизация структуры кредитного портфеля как фактор повышения его стоимости….48
    Заключение….56
    Список использованных источников и литературы….58
    Приложение…61
  • Курсовая работа:

    Анализ дебиторской и кредиторской задолженности

    44 страниц(ы) 

    Введение….3
    1 Теоретические аспекты анализа дебиторской и кредиторской задолженностей….5
    1.1 Цель, задачи и источники информации для анализа дебиторской и
    кредиторской задолженностей….….5
    1.2 Влияние дебиторской задолженности на финансовые результаты
    предприятия и методика управления дебиторской задолженностью….7
    1.3 Методика проведения анализа дебиторской и кредиторской
    задолженностей….14
    2 Организационно-экономическая характеристика ООО «Лабиринт».18
    2.1 Организационно-правовая характеристика…18
    2.2 Анализ основных экономических показателей….21
    2.3 Организация аналитической работы на предприятии….28
    3 Анализ дебиторской и кредиторской задолженностей ООО «Лабиринт»…31
    3.1 Анализ состава и движения дебиторской и кредиторской
    задолженностей….31
    3.2 Анализ оборачиваемости дебиторской и кредиторской
    задолженностей….36
    Заключение….39
    Список использованной литературы….42
    Приложения….44
  • Отчет по практике:

    Муниципальное управление социальной сферой в МО Северский район (преддипломная практика)

    44 страниц(ы) 

    Введение.3
    1 Характеристика и анализ развития социальной сферы муниципального образования Северский район…5
    2 Органы управления социальной сферой муниципального района….10
    3 Специфика и проблемы развития социальной сферы муниципального района….16
    4 Опыт администрации МО Северский район по управлению социальной сферой….19
    5 Предложения по совершенствованию системы муниципального управления социальной сферой в МО Северский район….29
    Заключение….41
    Список использованных источников….43
    Приложения…45
  • Курсовая работа:

    Болезни организации

    27 страниц(ы) 

    Введение….3
    1 Теоретические основы болезни организаций….5
    1.1 Патологии в строении организаций….5
    1.2 Патологии управленческих решений….12
    1.3 Проблема бессубъективности….15
    2 Анализ болезней в организации ООО Фабрика дверей «Оптим»….18
    2.1 Организационно-экономическая характеристика организации….18
    2.2 Оценка существующих и потенциальных оргпатологий….23
    Заключение….26
    Список использованной литературы….28
  • Курсовая работа:

    Анализ системы взаимоотношений с посредниками на примере предприятия

    45 страниц(ы) 

    Введение.3
    1 Теоретические основы анализа системы взаимоотношений с посредниками.5
    1.1 Сущность, выбор и роль посредников.5
    1.2 Классификация посредников.9
    2 Анализ системы взаимоотношений с посредниками на примере предприятия.18
    2.1 Организационно-экономическая характеристика организации.18
    2.2 Анализ организации сбыта и распределения на предприятии.23
    2.3 Оценка взаимоотношений с посредниками.27
    3 Совершенствование системы взаимоотношений с посредниками.35
    Заключение.42
    Список использованных источников и литературы.45
  • Дипломная работа:

    Финансовое состояние организации.

    86 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 4
    1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФИНАНСОВОГО СОСТОЯНИЯ
    ПРЕДПРИЯТИЯ
    6
    1.1 Сущность и понятие финансового состояния предприятия 6
    1.2 Обзор современных методов анализа финансового состояния организации
    13
    1.3 Оценка финансового состояния компаний с применением международных стандартов финансовой отчетности
    24
    2 ОРГАНИЗАЦИОННО-ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
    ООО «ИНТЕРСЕРВИС»
    30
    2.1 Организационно-правовой статус организации 30
    2.2 Основные показатели деятельности организации 34
    3 АНАЛИЗ ФИНАНСОВОГО СОСТОЯНИЯ ООО «ИНТЕРСЕРВИС» 39
    3.1 Анализ динамики, структуры статей бухгалтерского баланса и имущественного положения организации
    39
    3.2 Анализ ликвидности и платежеспособности организации 44
    3.3 Анализ абсолютных и относительных показателей финансовой устойчивости организации
    49
    3.4 Анализ рентабельности организации 57
    4 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СОВЕРШЕНСТВОВАНИЮ ФИНАНСОВОГО
    СОСТОЯНИЯ ООО «ИНТЕРСЕРВИС»
    63
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 78
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 81
    ПРИЛОЖЕНИЯ 85
  • Отчет по практике:

    Оценка эффективности контрольной работы ИФНС РФ № 5 по г. Краснодару. (производственная практика)

    44 страниц(ы) 

    Введение.3
    1 Краткая характеристика и основные показатели деятельности ИФНС РФ № 5 по г. Краснодару.5
    1.1 Краткая характеристика ИФНС РФ № 5 по г. Краснодару.5
    1.2 Анализ основных организационно-экономических показателей ИФНС РФ № 5 по г. Краснодару.13
    2 Оценка эффективности контрольной работы ИФНС РФ № 5 по г. Краснодару.17
    2.1 Оценка учета налогоплательщиков в ИФНС РФ № 5 по г. Краснодару.17
    2.2 Оценка эффективности налогового контроля в ИФНС РФ № 5 по г. Краснодару.21
    3 Совершенствование деятельности ИФНС РФ № 5 по г. Краснодару.29
    Заключение.40
    Список используемых источников.43
  • Курсовая работа:

    Аудит коммерческих расходов на предприятии

    45 страниц(ы) 

    Содержание
    Введение….3
    1 Теоретические аспекты аудита коммерческих расходов….5
    2 Краткая характеристика хозяйственно-финансовой деятельности предприятия ООО «Кубанский белок».12
    2.1 Организационно-правовой статус организации.12
    2.2 Анализ основных экономических показателей деятельности предприятия.14
    3 Аудит коммерческих расходов.21
    3.1 Планирование аудиторской проверки и сбор аудиторских доказательств по расчетам коммерческих расходов.21
    3.2 Расчет уровня существенности и аудиторского риска.26
    3.3 Методика проведения аудита коммерческих расходов (расходов на продажу).29
    3.4 Перечень возможных нарушений в сфере осуществления коммерческих расходов.35
    3.5 Обобщение результатов аудиторской проверки.39
    Заключение.42
    Список использованных источников и литературы.44