
«Паронимия в немецком языке» - Реферат
- 18.04.2022
- 13
- 371
Содержание
Введение
Выдержка из текста работы
Заключение
Список литературы

Автор: admin
Содержание
Введение 3
Определение паронима 3
Классификация паронимов 4
Отношения паронимов и синонимов 11
Парономазия 12
Вывод 13
Библиографический список 14
Введение
В представленной работе изучается понятие паронимии, даются различные его трактовки как в широком, так и в узком смысле этого слова.
В работе рассматривается явление паронимии в немецком языке. Даётся краткий обзор существующих точек зрения на суть этого языкового феномена в германистике и русистике. Теоретические выкладки иллюстрируются примерами из немецкого языка, в том числе приводятся случаи взаимодействия смежных явлений в языке (паронимия, синонимия, антонимия, омонимия).
На примере немецкого языка проводится классификация паронимов и их анализ.
Выдержка из текста работы
Определение паронима
Паронимия - явление частичного звукового сходства слов (паронимов) при их семантическом различии (полном или частичном). Наличие в языке слов, имеющих сходное звучание и написание, было замечено уже давно. Их путают между собой не только дети, но и взрослые. Без сомнения, смешение в речи паронимов больше характерно для тех людей, для которых язык является иностранным. Хотя нередко путаница происходит и в родном языке.
Несмотря на то, что паронимия - уже далеко не новое явление, проблема формально схожих слов вызывает еще много споров. В первую очередь, это проявляется в том, что для паронимии до сих пор не существует общепризнанного определения. Так, например, одни авторы трактуют явление паронимии расширенно, относя к паронимам любые близкие по звучанию слова (а не только однокоренные). В этом случае паронимами следует признать и такие созвучные формы, как дрель - трель, фарш - фарс, эскалатор - экскаватор, вираж - витраж и др. Другие, делают акцент на едином корне слов künstlich - künstrelisch, kostbar - köstlich, schmerzchaft - schmerzlich [1, c. 47].
Основываясь на работах представителей Казанской лингвистической школы, мы понимаем под паронимами однокорневые слова, относящиеся к одной части речи, сходные по звучанию и имеющие незначительные различия в семантике [1; 6].
Заключение
Анализ немецкого языка показал большое количество разнообразных паронимов. С одной стороны, рифмуясь, они могут упрощать процесс заучивания иностранных слов; но, с другой стороны, могут путаться, приводя к искаженным формулировкам и переводу.
Проанализированный материал убедил нас в том, что явление паронимии в немецком языке заслуживает дальнейшего исследования; наиболее перспективным нам представляется сопоставительный аспект обозначенной проблемы.
Список литературы
1. Балалыкина Э. А. Роль межъязыковой паронимии в сопоставительном изучении русского языка // Русский язык за рубежом. 1991. № 3. С. 54-58.
2. Вишнякова О. В. Словарь паронимов русского языка. М.: Русский язык, 1984. 351 с.
3. Готлиб К. Г. М. Немецко-русский и русско-немецкий словарь «ложных друзей переводчика». М.: Советская энциклопедия, 1972. 160 с.
4. Дубичинский В. В. Теоретическое и лексикографическое описание лексических параллелей: автореф. дисс. . д. филол. н. Краснодар: Издательство Краснодарского университета, 1995. 36 с.
5. Заславская Н. В. К проблеме создания словаря межъязыковых паронимов (на материале русского и украинского языков) // Современные проблемы лексикографии. Харьков: Издательство Харьковского университета, 1992. С. 23-25.
6. Николаев Г. А. Лекции по русскому словообразованию. Казань: КГУ, 2009. 188 с.
7. Потанина А. В. Русско-немецкие паронимы в словообразовательном и культурно-историческом аспекте // Вестник Оренбургского государственного университета. 2006. № 11. С. 179-184.
8. Правда Е. А. Межъязыковые проксиматы в параллелях сербского и русского, словацкого и русского языков: типы проксиматов // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2010. № 1. С. 127-131
Предварительный просмотр

Тема: | «Паронимия в немецком языке» | |
Раздел: | Иностранные языки | |
Тип: | Реферат | |
Страниц: | 13 | |
Стоимость текста работы: | 300 руб. |
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
- Цены ниже рыночных
- Необходимый уровень антиплагиата
- Прямое общение с исполнителем вашей работы
- Бесплатные доработки и консультации
- Минимальные сроки выполнения
- Пишем сами, без нейросетей
Мы уже помогли 24535 студентам
Средний балл наших работ
- 4.89 из 5
написания вашей работы
Предыдущая работа
Криминологическое прогнозированиеСледующая работа
Нетрадиционные способы собирания и закрепления доказательств-
Дипломная работа:
68 страниц(ы)
Введение 3
Глава 1. Лингвистические аспекты эвфемии 5
1.1 Сущность и мотивы использования эвфемизмов 5
1.2 Определение эвфемизма как лингвокультурного явления, его функции и признаки 91.3 Социокультурные факторы процесса эвфемизации 15РазвернутьСвернуть
1.4 Классификации эвфемизмов 18
1.5 Прагматический подход исследования эвфемии 23
Выводы по Главе 1 27
Глава 2. Явление эвфемии в немецком языке 28
2.1 Способы эвфемизации 32
2.2 Сферы употребления эвфемизмов 36
2.3 Обозначения рода занятий как важная область функционирования эвфемизмов 36
2.3.1 Иносказательные обозначения рода занятий 37
2.3.2 Эвфемистические обозначения профессий в печатных СМИ 37
Выводы по Главе 2 41
Глава 3. Использование эвфемизмов на уроках немецкого языка 42
Выводы по Главе 3 51
Заключение 52
Список использованной литературы 54
Приложения 59
-
Дипломная работа:
132 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 4
Глава I. Когнитивная парадигма в языкознании 6
1.1. Принципы когнитивной лингвистики 6
1.2. Понятие концепта 131.3.Понятие фрейма и фреймовой семантики 20РазвернутьСвернуть
Выводы по I главе 29
Глава II. Языковое выражение концепта die «die Liebe»/ «love» в немецком и английском языках 32
2.1. Языковое выражение концепта «die Liebe» в немецком языке 32
2.2 Языковое выражение концепта «love» в английском языке 46
2.3 Выражение концепта «die Liebe»/ «love» во фразеологизмах и высказываниях известных людей 56
2.4. Языковое выражение концепта «die Liebe»/ «love» в художественных текстах 66
2.4.1. Языковое выражение концепта « die Liebe» в немецкоязычном художественном произведении 67
2.5. Фреймовый анализ семантики лексических единиц немецкого и английского языкового выражения концепта «die Liebe»/ «love» 80
2.5.2. Фреймовый анализ семантики немецких глаголов «lieben», «mögen», «gern haben» (любить) 82
2.5.3. Фреймовый анализ семантики немецкого глагола «küssen» (целовать) 84
2.5.4. Фреймовый анализ семантики немецкого существительного 85
«der Liebeskummer» (любовная тоска) 85
2.5.5. Фреймовый анализ семантики немецкого существительного «die Eifersucht» (ревность) 86
2.5.6. Фреймовый анализ семантики английского глагола «to dote» (любить до безумия) 87
2.5.8. Фреймовый анализ семантики английских прилагательных «beautiful», «handsome» (красивый, симпатичный) 89
2.5.9. Фреймовый анализ семантики английского существительного «rapport» (взаимопонимание) 90
2.6 Сравнительный анализ выражения концепта «die Liebe»/ «love» в немецком и английском языках 90
2.7. Методический аспект использования полученных результатов исследования на уроках иностранного языка 96
Выводы по II главе 100
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 102
Список использованной литературы 105
Приложение 109
-
Курсовая работа:
52 страниц(ы)
Введение….3
Глава 1. Общие понятия
1.1 Понятие коммуникация и межкультурная коммуникация…
1.2 Язык и общество. Национальный характер….1.3 Пословицы как отражение национальных особенностей восприятия мира ….РазвернутьСвернуть
Глава 2. Особенности немецких пословиц
2.1 Систематизация пословиц, их применение в конкретных ситуациях
2.2 Проблема разграничений понятий «пословица» и «поговорка»….
2.3 Структура пословиц и поговорок в немецком языке, и особенности их функционирования в языке….
2.4 Особенности перевода пословиц …
2.5 Классификация немецких пословиц и поговорок с их русскими эквивалентами (немецкие пословицы и поговорки с полным совпадением с их русскими вариантами)….
Заключение….….
Список использованной литературы….
Приложение….
-
Дипломная работа:
65 страниц(ы)
Введение 3
Глава 1. Характеристика топонимов как лингвистического явления 6
1.1. Сущность топонимов. Классификация немецких и английских топонимов 61.2. Образование топонимов 14РазвернутьСвернуть
1.3. Причины и мотивы переименования топонимов 19
Выводы по первой главе 25
Глава 2. Особенности переименования топонимов в немецком и английском языке 27
2.1. Анализ переименования немецких топонимов 27
2.2. Анализ переименования английских топонимов 33
Выводы по второй главе 40
Глава 3. Возможность использования анализа переименования топонимов в качестве материала для проектного метода 42
3.1. Методические рекомендации по применению материала в процессе обучения иностранному языку 42
3.2. Опыт проведения проектного метода в старших классах «Переименование топонимов Англии» 47
Выводы по третьей главе 52
Заключение 54
Список использованной литературы 57
Приложения 61
-
Дипломная работа:
68 страниц(ы)
Введение 3
Глава I. Теоретическая характеристика фразеологической картины мира и фразеологизмов с компонентом-зоонимом.1.1. Определение фразеологической единицы 6РазвернутьСвернуть
1.2. Классификация фразеологизмов 15
Выводы по главе 1 20
Глава II. Фразеологизмы, сравнивающие человека с животным
Выводы по главе 2 35
ГЛАВА III. Изучение фразеологии с анималистическими компонентами - на уроках иностранного языка в средней общеобразовательной школе
3.1. Основные принципы изучения фразеологизмов с компонентами - зоонимами на уроках иностранного языка в средней общеобразовательной школе 37
3.2. Методические рекомендации по изучению фразеологии с компонентами- зоонимами на уроках иностранного языка (на примере немецкого и английского языка) 42
3.3. Экспериментальное обучение фразеологизмам на уроках немецкого языка 50
Выводы по главе 3 52
Заключение 54
Список использованной литературы 58
Приложение 63
-
Дипломная работа:
Коллоквиальные и субстантивные композиты в современном немецком языке
53 страниц(ы)
Введение…2-3
Глава 1. Семантика и мотивация композитообразования в современном немецком языке
1.1. Семантическая структура композитов ….4-141.2. Мотивы композитообразования в немецком языке….14-21РазвернутьСвернуть
Выводы к 1 главе….22
Глава 2. Классификация композитов в современном немецком языке и семантические отношения между компонентами
2.1. Морфологическая классификация сложных слов в немецком языке…23-26
2.2.Семантико-синтаксическая классификация сложных слов в современном немецком языке….26-27
2.3.Семантические отношения между компонентами сложных существительных….28-30
Выводы ко 2 главе….31
3. Коллоквиальные субстантивные композиты
3.1. Структурно-семантические особенности коллоквиальных композитов….….32-40
3.2. Прагматический аспект композитов… ….40-50
Заключение….51-52
Библиография ….53
Приложение
-
Отчет по практике:
38 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
1.Организационно -правовые основы деятельности «Уникальная мебель» 4
1.1. Организационная структура предприятия «Уникальная мебель» 41.2.Производственная деятельность организации «Уникальная мебель» 7РазвернутьСвернуть
1.3.Основные экономические показатели деятельности организации «Уникальная мебель» 7
2. Анализ внутренней среды организации «Уникальная мебель» 10
2.1.Миссия и Генеральная цель 10
2.2.Кадровая политика организации 11
2.3.Анализ заработной платы работников и мотивация труда 12
2.4.Корпоративная культура организации 13
2.5.Ассортиментная политика организации 14
2.6.Сбытовая политика организации «Уникальная мебель» 15
3.Анализ внешней среды организации «Уникальная мебель» 18
3.1. Макроокружение организации «Уникальная мебель» 18
3.2.Анализ мезосреды(микросреды) организации «Уникальная мебель» Модель «Пять сил конкуренции» по М. Портеру. 22
4. SWOT – анализ и стратегия развития организации «Уникальная мебель» 30
5.Отраслевой и конкурентный анализ мебельной отрасли. Матрица МакКинзи (Дженерал Электрик) 32
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 36
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 38
ПРИЛОЖЕНИЯ 39
-
Курсовая работа:
Сущность денежных накоплений предприятий и основные формы их реализации
53 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ….….3
ГЛАВА 1. АНАЛИЗ ДЕНЕЖНЫХ СРЕДСТВ И ФИНАНСОВОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ….….5
1.1. Денежные потоки….5
1.2. Прогнозирование денежных потоков….91.3. Диапазон колебаний оценок денежных средств….14РазвернутьСвернуть
1.4. Прогнозирование данных финансовой отчетности….16
1.5. Моделирование достижимого роста….19
ГЛАВА 2. УПРАВЛЕНИЕ ДЕНЕЖНОЙ НАЛИЧНОСТЬЮ…21
2.1. Функция управления наличностью….21
2.2. Ускорение инкассации….23
2.2.1.Банковское накопление…24
2.2.2.Денежные переводы….25
2.2.3.Система сейфов….…26
2.2.4.Прочие процедуры…28
2.3. Контроль за выплатами….29
2.4. Электронные переводы денежных средств….32
2.5. Остатки денежных средств…35
2.6. Инвестиции в рыночные ценные бумаги….37
2.7. Особенности формирования денежных фондов организаций в зависимости от организационно –правовой формы….37
ЗАКЛЮЧЕНИЕ….….47
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ….53
-
Реферат:
15 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
1. Жанровое и тематическое многообразие произведений Л.Н.Толстого для детей 5
1.1. Произведения Л.Н.Толстого для детей 51.2. Отношение Л.Н.Толстого к его детским произведениям 6РазвернутьСвернуть
1.3. Жанровое многообразие произведений Л.Н.Толстого для детей 7
1.4. Тематическое многообразие произведений Л.Н.Толстого для детей 8
2. Педагогическая ценность произведений Л.Н.Толстого для детского чтения 9
2.1. Произведения Л.Н.Толстого, используемые для детского чтения 9
2.2. Становление подрастающего поколения произведениями Л.Н.Толстого 10
2.3. Педагогическая ценность произведений Л.Н.Толстого, которые применяются для детского чтения 11
2.4. Изучение произведений Л.Н.Толстого в школе по ФГОС 12
2.5. Необходимость расширения изучения произведений Л.Н.Толстого для детей в современной школе в XXI в. в связи с «культурой отмены» Запада 12
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 14
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 16
-
Курсовая работа:
Гражданско-правовой договор.Заключение и содержание договора
35 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ….3
ГЛАВА 1. ПОНЯТИЕ И СОДЕРЖАНИЕ ГРАЖДАНСКО-ПРАВОВОГО ДОГОВОРА….…6
1.1. Понятие договора….6
1.2. Виды договоров в гражданском праве….….….81.2.1. Общие классификации гражданско-правовых договоров….…8РазвернутьСвернуть
1.2.2. Организационные и имущественные договоры….10
1.2.3. Публичный договор и договор присоединения…13
ГЛАВА 2. СОДЕРЖАНИЕ И ЗАКЛЮЧЕНИЕ ДОГОВОРА….….17
2.1. Содержание договора….17
2.2. Заключение договора….19
2.2.1. Понятие заключения договора….19
2.2.2. Порядок и стадии заключения договора….20
2.3. Форма договора….….22
ГЛАВА 3. РАСТОРЖЕНИЕ И ИЗМЕНЕНИЕ ДОГОВОРА….…25
3.1. Способы расторжения и изменения договора….25
3.2. Порядок расторжения и изменения договора….….27
ЗАКЛЮЧЕНИЕ….29
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ…34
-
Контрольная работа:
7 страниц(ы)
Задание 1
В результате производственного дефекта автомобиля произошла авария, в которой пострадал владелец и посторонние (третьи) лица. Потерпевшие подали иски с требованием возместить причиненный им вред. Автопроизводитель выплатил компенсацию. Из-за понесенных расходов и утраты репутации стоимость фирмы уменьшилась. С точки зрения предприятия причина такого события (ошибка при изготовлении автомобиля) является внутренней. Опасное событие (причинение вреда) произошло за пределами предприятия, иски поданы со стороны внешних лиц. Но в результате этих внешних событий предприятие понесло убытки.ВопросыРазвернутьСвернуть
1. Какие виды рисков можно выделить в описываемой ситуации?
2. Какие методы управления рисками способны снизить наступление негативных последствий в подобных ситуациях?
-
Контрольная работа:
23 страниц(ы)
1. «Судебный прецедент как источник предпринимательского права»
2. Классификации инвестиций
3. Сравнительная характеристика документарных и выездных проверок4. Кратко изложить фабулу двух арбитражных дел, связанных с обжалованием отказа в выдаче лицензии по разным основаниям.РазвернутьСвернуть
5. Приведите конкретные примеры различных документов в области стандартизации
6. Охарактеризовать правовое положение конкурсных кредиторов. В чем смысл выделения данной категории кредиторов?
7. Указать возможные формы недобросовестной конкуренции и соответствующие виды ответственности (со ссылкой на нормы).
8. Краткое изложение содержание конкретного дела о нарушении законодательства о рекламе.
9. Условия предоставления бюджетного кредита
10. Требования к аудиторской организации.
-
Курсовая работа:
40 страниц(ы)
Введение 3
1 Теоретические основы ITSM и моделирования бизнес-процессов 5
1.1 Понятие и сущность ITSM 5
1.2 Моделирование бизнес-процессов 92 Практическая часть 20РазвернутьСвернуть
2.1 Текстовое описание деятельности «ООО «ДХЛ Логистика» 20
2.2 Дерево целей ООО «ДХЛ Логистика» 23
2.3 Описание статистической модели предприятия на основе функционального подхода 24
2.4 Канва бизнес - модели предприятия 27
2.5 Компонентная бизнес-модель 30
2.6 Модель внешнего окружения компании и основные драйверы изменений с помощью метода SWOT-анализа 32
2.7 Верхнеуровневая модель текущего состояния 35
Заключение 39
Список литературы 40
-
Реферат:
Содержание вузовского образования
28 страниц(ы)
Введение
1. Методы обучения
1.1. Понятие «метод обучения». Классификация методов обучения
1.2. Методы устного изложения знаний учителем и активизации учебно-познавательной деятельности учащихся1.3. Методы закрепления изучаемого материалаРазвернутьСвернуть
1.4. Методы самостоятельной работы учащихся
1.5. Методы учебной работы по выработке умений и навыков применения знаний на практике
1.6. Методы проверки и оценки знаний и навыков учащихся
Заключение
Список использованных источников -
Курсовая работа:
39 страниц(ы)
Введение 3
Глава 1. Теоретические основы организации биржевой торговли 5
1.1 История становления биржевой торговли 51.2 Принципы, функции и значение биржевой торговли 9РазвернутьСвернуть
Глава 2. Организация биржевой торговли в России 22
2.1 Регулирование биржевой торговли в России 22
2.2 Состояние биржевой торговли в России на примере ООО «Московская биржа» 28
Заключение 36
Список литературы 38
-
Курсовая работа:
Содержание понятий Государственное и муниципальное управление
34 страниц(ы)
Введение 3
Глава 1. Теоретические основы категории "государственное и муниципальное управление" 5
1.1 Государственное и муниципальное управление: понятия, субъект, объект 51.2 Цели, задачи и функции государственного и муниципального управления 11РазвернутьСвернуть
Глава 2. Государственное и муниципальное управление 18
2.1 Особенность государственного и муниципального управления 18
2.2 Становление государственного и муниципального управления в России 26
Заключение 30
Список используемой литературы 32