Имена собственные в составе фразеологизмов английского языка (семантические особенности) - Курсовая работа №42109

«Имена собственные в составе фразеологизмов английского языка (семантические особенности)» - Курсовая работа

  • 20.06.2022
  • 38
  • 459

Содержание

Введение

Выдержка из текста работы

Заключение

Список литературы

фото автора

Автор: admin

Содержание

Введение 3

Глава 1 Теоретические основы изучения фразеологизмов с компонентом «имя собственное» 6

1.1 Понятие фразеологизма и его место в языковой картине мира 6

1.2. Категориальные признаки фразеологизма 10

Выводы по главе 1 15

Глава 2 Анализ фразеологизмов английского языка с компонентом «имя собственное» 16

2.1 Критерий отбора практического материала 16

2.2 Семантические особенности английских фразеологизмов с компонентом «имя собственное» 18

Выводы по главе 2 26

Заключение 27

Список литературы 29

Приложение 34


Введение

В отличие от лексики фразеология менее подвержена языковым изменениям, сохраняет устаревшие слова, архаические формы. С одной стороны, данный раздел языка исследован достаточно хорошо и глубоко. С другой стороны, исследования в области фразеологии продолжаются до сих пор, ведутся работы по изучению фразеологических единиц в различных аспектах, уточняются некоторые свойства фразеологизмов и определяется их роль и функции в языке. Изучение характера и особенностей фразеологической семантики можно отнести к числу проблем, вокруг которых все еще возникают споры.

Следует отметить, что при всем многообразии и разносторонности исследований, фразеологизмы с компонентом имени собственного не часто подвергались детальному изучению во всей своей совокупности, как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике. Относительно немногочисленные работы, в которых рассматриваются отдельные фразеологические единицы данного типа, содержат наблюдения авторов лишь в отношении какого-то одного из аспектов. Ученые не всегда уделяли должное внимание выяснению качественного своеобразия имен собственных в составе фразеологических единиц в отличие от собственно имен собственных.

Среди наиболее содержательных работ по этой теме можно выделить исследования Г. П. Манушкиной [5], З. В. Корзюковой [2] и И. Л. Кучешевой [4], а также некоторые другие. В диссертации Г. П. Манушкиной рассматриваются способы переосмысления компонента имени собственного в составе фразеологизмов, учитывая характер генезиса фразеологических единиц на материале английской фразеологии [5]. З. В. Корзюкова также привлекает в качестве дополнительного материала фразеологические единицы без имен собственных для выявления, анализа и демонстрации особенностей семантики, стилистической и эмоциональной окрашенности фразеологизмов с именами собственными английского языка [2]. И. Л. Кучешева представляет в сопоставительном аспекте лексико- семантический анализ имен собственных в составе фразеологических единиц английского и русского языка [4].

Среди зарубежных исследований также существуют работы, анализирующие английские фразеологические единицы с именами собственными. П. Пьерини провела структурный и этимологический анализ фразеологических единиц английского языка с именами собственными, а также изучила частоту их употребления [9]. В работе Н. Рахимовой представлена классификация фразеологизмов с именами собственными в английском языке на основе их этимологии [10]. С. Сушинскиене описывает источники фразеологических единиц английского языка, а также проводит их семантический анализ [11].

Изучение фразеологических единиц с именами собственными, включающие в себя антропонимы, топонимы, мифонимы и др., позволяет установить их место в языковой картине мира, т.к. фразеологизмы играют особую роль в ее представлении и формировании. Это также представляет интерес в связи с актуализацией антропоцентрического направления в лингвистике.

Фразеологические единицы с именами собственными помогают выявить специфическое для английской культуры видение мира и человека, а также характерные особенности функционирования имен собственных в составе фразеологических единиц. Имена собственные в составе фразеологизмов играют важную роль в системе языка и культуры, способствуя выявлению национально-культурных особенностей определенного этноса. Недостаточная изученность ономастической фразеологии английского языка определяет актуальность исследования.

Научная новизна работы заключается в комплексном анализе фразеологических единиц с именами собственными в английском языке, их изучении в структурном и семантическом аспектах.

Целью данной работы является анализ фразеологических единиц современного английского языка, включающих в свой состав имена собственные с точки зрения структуры и семантики.

Объектом настоящего исследования являются фразеологизмы с антропонимическим компонентом в составе фразеологии английского языка.

Предмет исследования - семантические, грамматические и прагматические свойства фразеологизмов английского языка.

Цель работы требует решения следующих основных задач:

- изучить теоретические источники и составить картотеку фразеологизмов с компонентом «имя собственное» во внутренней форме;

- проанализировать значение фразеологизмов с компонентом «имя собственное» и выявить их семантические особенности;

Цель и задачи курсовой работы определили выбор следующих методов исследования: метод сплошной выборки, анализ научной литературы, дефиниционный анализ идиом с компонентом-антропонимом.

Материалом для исследования послужил корпус английских фразеологизмов с компонентом-антропонимом: фразеологизмов, отобранных методом сплошной выборки из большого фразеологического словаря профессора Кунина А.В., словарей Коллинза, Лонгмана, словаря Пархомовича Т.В., Кембриджского и Оксфордского словарей.

Поставленные в данной работе задачи обусловили ее структуру Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка и приложения с материалом исследования.


Выдержка из текста работы

Глава 1 Теоретические основы изучения фразеологизмов с компонентом «имя собственное»

1.1 Понятие фразеологизма и его место в языковой картине мира

Фразеология (от греч. phrasis - «выражение», logos - «учение») - раздел языкознания о фразеологизмах и идиомах. «Фразеология - это наука о фразеологических единицах (фразеологизмах), т.е. об устойчивых сочетаниях слов с осложненной семантикой» [21].

Границы фразеологии нестабильны, так как все зависит от основного категориального признака фразеологизма. В данном направлении существует узкий и широкий подходы к границам фразеологии. По мнению Абакумовой О.Б., они отражают «узкое и широкое понимание фразеологии», которое включает или не включает коммуникативные единицы [1]. Одни лингвисты полагают, что в фразеологию входят поговорки, пословицы, крылатые слова, афоризмы, а другие считают, что все, что выходит за рамки сочетания слов не входит в понятие фразеологизма.

Например, Алефиренко Л.Н. расширяет понятие фразеологической единицы и выделяет: фразеологические выражения коммуникативного характера («человек - это звучит гордо») и фразеологические выражения номинативного характера («высшее учебное заведение») [2].

Согласно Амосовой Н.Н., тип контекста, переменный или постоянный, является основополагающим критерием для выделения фразеологизмов [4].

На сегодняшний момент фразеология как наука была изучена довольно глубоко с 40-х годов прошлого века и продолжает развиваться. И для начала необходимо разобраться с понятием фразеологизма по мнению лингвистов.

В лингвистике «идиома» и «идиоматика» употребляются в качестве синонимов к терминам «фразеологизм» и «фразеология». Тарасова Ф.Х. трактует идиому как единицу, чье немотивированное интегральное значение не может быть выведено из значений его составляющих [35]. Данный термин имеет много значений и разными учеными толкуется по-разному, поэтому он не столь широко распространен в научной литературе.

Кунин А.В. определяет фразеологизмы как «устойчивые сочетания слов с осложненной семантикой, не образующиеся по порождающим структурно - семантическим моделям переменных словосочетаний». Он полагал, что не существует языков без фразеологизмов [21].

Власенков А.И. отмечает, что в предложении фразеологизмы являются одним членом предложения, потому что лексическое значение имеет только словосочетание в целом [8].

Французский лингвист Гиро П. полагает, что «фразеологизм - это словосочетание, обладающее синтаксическим и лексикологическим единством» [11].

Согласно Назаряну А.Г., фразеологическая единица - это единица, обладающая раздельнооформленностью и полным или частичным семантическим преобразованием [25].

Рахманова Л.И. определяет фразеологизмы как «целостные словосочетания, которые не создаются, а воспроизводятся в речи целиком» [31].

Телия В.Н. под фразеологизмами понимает семантически связанные словосочетания, которые не употребляются в соответствии с общими закономерностями при организации высказывания, а воспроизводятся в речи в устойчивом порядке семантической структуры и определенного лексикограмматического состава [37].

По мнению Ахмановой О.С., фразеологизм - сочетание слов, в котором цельность значения преобладает над разделенностью структуры его компонентов, и поэтому в предложении оно выполняет функции отдельного слова [6].

Жуков В.П. под фразеологизмом понимает воспроизводимую единицу языка, обладающую устойчивостью и раздельнооформленностью, наделенную частичным или целостным значением, и которая сочетается с другими словами [16].

Согласно Мокиенко В.М., фразеологизмами можно назвать устойчивые словосочетания, обладающие воспроизводимостью, экспрессивностью и целостным значением. Лингвист выделяет именно устойчивость, семантическую целостность и экспрессивность в качестве важнейших отличительных черт фразеологии [24].

Изучение понятия фразеологизма с точки зрения различных лингвистов позволяет вывести общее определение фразеологической единицы: фразеологизмы - это устойчивые раздельнооформленные сочетания слов, возникающие в речи в готовом виде, обладающие лексическим и синтаксическим единством.

Интерес к изучению естественных языков как проекции национального мировидения возрос в языкознании за последние десятилетия [19].

Поэтому возник термин «картина мира», под которым чаще всего понимают обобщенный образ мира, являющийся результатом всей духовной деятельности человека, всех его контактов с миром - бытовых контактов, предметно-практической деятельности, созерцания, умопостижения мира [33].

Термин оказался очень обширным и функционально мобильным для определения тех языковых и речевых сущностей, которые выступают аспектом категоризации и концептуализации мира, являются результатом опытно-познавательной деятельности человека. Он широко используется в философии, культурологии, филологии, психолингвистике, когнитологии и в других науках. Данный термин также отражается в языкознании, поэтому мы можем говорить о языковой картине мира.

«Языковая картина мира - исторически сложившаяся в сознании языкового коллектива и отраженная в языке система образов и представлений человека об окружающей его действительности, способ концептуализации (осмысления действительности), обозначение репрезентированной в языке действительности». По мнению Масловой В.А., языковая картина мира представляет собой отраженный в языке и интерпретируемый человеком мир, зависящий от его мировидения, так как именно язык отражает человеческое сознание. «Языковая картина мира формирует тип отношения человека к миру (природе, животным, самому себе как элементу мира)». Формирование этнической языковой картины мира зависит от традиций, обычаев, суеверий определенного народа [23].


Заключение

Актуальность данной работы состоит в необходимости использовать фразеологические единицы как обязательный элемент в образовательном процессе для более успешного формирования социокультурной компетенции учащихся. Изучение английских фразеологизмов поможет учащимся погрузиться в атмосферу Великобритании и Америки, понять их культуру и особенности языка. Поэтому необходимо уделять достаточно внимания изучению фразеологии и введению фразеологизмов в речь учащихся.

Методом сплошной выборки было проанализировано достаточное количество фразеологизмов с компонентом «имя собственное», чтобы сделать вывод: во фразеологии в целом очень большое внимание уделяется человеку, сферам его жизни, чувствам, ценностям, слабостям и действиям.

В результате структурного анализа выбранных фразеологических единиц было выявлено, что наиболее многочисленными фразеологическими единицами с именами собственными в английском языке являются номинативные фразеологизмы.

Семантический анализ показал, что наиболее многочисленную группу составляет группа фразеологических единиц, характеризующих человека и его деятельность.

Если говорить о происхождении фразеологизмов, то подавляющее большинство ФЕ оказались исконными несмотря на то, что также были выявлены заимствования из Библии, Античной литературы, французского, и арабского языков, что свидетельствует о богатстве и разнообразии английской фразеологии.

Наш анализ показал, что такая особенность, как оценочность, была выявлена только в половине фразеологизмов нашей картотеки, оставшиеся оказались оценочно-нейтральными.

Подводя итог, можно сказать, что изучению фразеологических единиц с именами собственными в английском языке в лингвистике уделяется недостаточно внимания. Имя собственное является важным звеном в межъязыковой коммуникации, поскольку оно служит особым, индивидуальным обозначением предмета безотносительно к описываемой ситуации.

Рассматривая перспективу дальнейшего исследования фразеологических единиц с именами собственными в английском языке, было бы целесообразно рассмотреть структуру и семантику данных фразеологизмов в сопоставительном аспекте на материале неблизкородственных языков.


Список литературы

1. Абакумова О. Б. Пословичные концепты в паремическом дискурсе : дис. д-ра филол. наук : 10.02.01 / Абакумова Ольга Борисовна ; ОГУ. - Орел, 2013. - 375 с.

2. Алефиренко Н. Ф. Фразеология в свете современных лингвистических парадигм : монография / Н. Ф. Алефиренко. - Москва : Элипс, 2008. - 271 с.

3. Алефиренко Н. Ф. Фразеология и когнитивистика в аспекте лингвистического постмодернизма : монография / Н. Ф. Алефиренко. - Белгород : Изд-во БелГУ, 2008. - 152 с.

4. Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии : монография / Н. Н. Амосова. - Ленинград : Изд-во ЛГУ, 1963. - 208 с.

5. Архангельский В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке : монография. Ростов-на-Дону : Изд-во Ростовского университета, 1964. - 316 с.

+ еще 43 источника


Предварительный просмотр

Курсовая работа на тему: Имена собственные в составе фразеологизмов английского языка (семантические особенности)
Тема: «Имена собственные в составе фразеологизмов английского языка (семантические особенности)»
Раздел: Языковедение
Тип: Курсовая работа
Страниц: 38
Стоимость
текста
работы:
900 руб.
Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения
  • Пишем сами, без нейросетей

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы
Похожие материалы
  • Дипломная работа:

    Особенности функционирования имени собственного в составе фразеологических единиц в английском и русском языках

    60 страниц(ы) 


    Введение 6
    Глава I. Теоретические основы исследования имени собственного 8
    1.1. Имена собственные как предмет лингвистических исследований 8
    1.2. Историко-культурный аспект образования антропонимов 12
    Выводы по первой главе 21
    Глава II. Имя собственное как культурный компонент 22
    фразеологической единицы 22
    2.1. Ономастическая фразеология как объект лингвокультурологических исследований 22
    2.2. Имена собственные в английских и русских фразеологических единицах 25
    2.2.1. Личные имена в составе фразеологических единиц 25
    2.2.2.Имена исторических персонажей в составе фразеологических единиц 29
    2.2.3. Имена героев античной мифологии в составе фразеологических единиц 33
    2.2.4. Библейские имена в составе фразеологических единиц 34
    2.2.5. Имена литературных героев в составе фразеологических единиц 38
    2.2.6. Имена фольклорных героев в составе фразеологических единиц 41
    2.3. Использование результатов исследования на уроках иностранного языка в средней школе 43
    2.3.1.План-конспект внеклассного мероприятия с использованием фразеологического материала английского языка 44
    Выводы по второй главе 52
    Заключение 54
    Список использованной литературы 56
    Пܰрܰиܰлܰоܰжܰеܰнܰиܰеܰ 1. 60
    Рܰаܰзܰдܰаܰтܰоܰчܰнܰыܰйܰ мܰаܰтܰеܰрܰиܰаܰлܰ 60
    Пܰрܰиܰлܰоܰжܰеܰнܰиܰеܰ 2 61
    Фܰрܰаܰзܰеܰоܰлܰоܰгܰиܰчܰеܰсܰкܰиܰеܰ еܰдܰиܰнܰиܰцܰыܰ с иܰмܰеܰнܰаܰмܰиܰ сܰоܰбܰсܰтܰвܰеܰнܰнܰыܰмܰиܰ 61
  • Дипломная работа:

    Функционирование имен собственных во фразеологических единицах английского и русского языков

    56 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ….3
    ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ИМЕНИ СОБСТВЕННОГО ….5
    1.1.Имена собственные как предмет лингвистических исследований….5
    1.2.Историко-культурный аспект образования антропонимов….9
    Выводы по первой главе….18
    ГЛАВА II. ИМЯ СОБСТВЕННОЕ КАК КУЛЬТУРНЫЙ КОМПОНЕНТ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ ЕДИНИЦЫ …19
    2.1.Ономастическая фразеология как объект лингвокультурологических исследований….19
    2.2.Имена собственные в английских и русских фразеологических единица….22
    2.2.1.Личные имена в составе фразеологических единиц….22
    2.2.2.Имена исторических персонажей в составе ФЕ…26
    2.2.3.Имена героев античной мифологии в составе ФЕ…30
    2.2.4.Библейские имена в составе фразеологических единиц….31
    2.2.5.Имена литературных героев в составе ФЕ…35
    2.2.6.Имена фольклорных героев в составе ФЕ.38
    2.3.Использование результатов исследования на уроках английского языка в средней школе….40
    2.3.1.План-конспект внеклассного мероприятия с использованием фразеологического материала английского языка ….41
    Выводы по второй главе….49
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ …51
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ …53
    ПРИЛОЖЕНИЕ….56
  • Дипломная работа:

    Анализ языкового выражения концепта «любовь» в немецком и английском языках на уроках иностранного языка

    132 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 4
    Глава I. Когнитивная парадигма в языкознании 6
    1.1. Принципы когнитивной лингвистики 6
    1.2. Понятие концепта 13
    1.3.Понятие фрейма и фреймовой семантики 20
    Выводы по I главе 29
    Глава II. Языковое выражение концепта die «die Liebe»/ «love» в немецком и английском языках 32
    2.1. Языковое выражение концепта «die Liebe» в немецком языке 32
    2.2 Языковое выражение концепта «love» в английском языке 46
    2.3 Выражение концепта «die Liebe»/ «love» во фразеологизмах и высказываниях известных людей 56
    2.4. Языковое выражение концепта «die Liebe»/ «love» в художественных текстах 66
    2.4.1. Языковое выражение концепта « die Liebe» в немецкоязычном художественном произведении 67
    2.5. Фреймовый анализ семантики лексических единиц немецкого и английского языкового выражения концепта «die Liebe»/ «love» 80
    2.5.2. Фреймовый анализ семантики немецких глаголов «lieben», «mögen», «gern haben» (любить) 82
    2.5.3. Фреймовый анализ семантики немецкого глагола «küssen» (целовать) 84
    2.5.4. Фреймовый анализ семантики немецкого существительного 85
    «der Liebeskummer» (любовная тоска) 85
    2.5.5. Фреймовый анализ семантики немецкого существительного «die Eifersucht» (ревность) 86
    2.5.6. Фреймовый анализ семантики английского глагола «to dote» (любить до безумия) 87
    2.5.8. Фреймовый анализ семантики английских прилагательных «beautiful», «handsome» (красивый, симпатичный) 89
    2.5.9. Фреймовый анализ семантики английского существительного «rapport» (взаимопонимание) 90
    2.6 Сравнительный анализ выражения концепта «die Liebe»/ «love» в немецком и английском языках 90
    2.7. Методический аспект использования полученных результатов исследования на уроках иностранного языка 96
    Выводы по II главе 100
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 102
    Список использованной литературы 105
    Приложение 109
  • Дипломная работа:

    Проблема перевода имен собственных и топонимов с английского языка на русский

    70 страниц(ы) 

    Введение….3
    Глава I. Теоретические проблемы описания культуроносной информации как объекта лингвистических исследований….….….8
    1.1. Имя собственное в художественных текстах….…8
    1.2. Топонимы, их классификация и способы перевода в художественных текстах….….….12
    1.2.1. Способы передачи вымышленных топонимов в художественных текстах….….16
    1.3. Антропонимы, их классификация и способы перевода в художественных текстах….…19
    1.3.1. Проблемы адекватности перевода имен собственных. Способы передачи вымышленных антропонимов в художественных текстах….…23
    Выводы по главе I ….….…31
    Глава II. Вариативность переводческих решений при передаче культуроносных смыслов антропонимов и топонимов на материале произведения Дж. Голсуорси «Maid in waiting» и его переводов….35
    2.1. Классификация антропонимов и топонимов на основе романа Дж. Голсуорси «Maid in waiting»….….….35
    2.2. Анализ переводческих решений антропонимов и топонимов на основе перевода романа Дж. Голсуорси «Maid in waiting»….….….42
    Выводы по главе II ….….56
    Заключение….62
    Список использованной литературы….….….….….64
  • Дипломная работа:

    Проблема перевода имен собственных в компьютерных играх (на материале одиночных и онлайн игр)

    60 страниц(ы) 

    Введение 3
    Глава I. Теоретическое обоснование понятий «имя собственное» и «компьютерная игра» 7
    1.1. Имена собственные в системе языка
    1.2. Понятие игры и особенности ее создания 12
    1.3. Передача имен собственных из одного языка в другой 14
    1.4. Имена собственные в рамках компьютерных игр 24
    Выводы по Главе 1 28
    Глава II. Способы перевода имен собственных с английского на русский язык в одиночных и онлайн играх 29
    2.1. Типы переводческих трансформаций в одиночных и онлайн играх 29
    2.2. Особенности перевода имен собственных в онлайн игре «Dota-2» 34
    2.3. Особенности перевода имен собственных в одиночных играх 40
    Выводы по Главе II 52
    Заключение 54
    Список литературы 56
  • Дипломная работа:

    Имена собственные и их функционирование в цикле повестей б.акунина

    62 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА I. ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ 5
    1.1. Понятие и морфологические характеристики имени собственного 5
    1.2. Имя собственное как объект ономастики 15
    1.3. Особенности функционирования имен собственных в художественном тексте 17
    ВЫВОДЫ ПО I ГЛАВЕ….….24
    ГЛАВА II. ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ В ЦИКЛЕ ПОВЕСТЕЙ Б.АКУНИНА «ПРИКЛЮЧЕНИЯ ЭРАСТА ФАНДОРИНА» 29
    2.1. Биография автора как ключ к пониманию текстов . 29
    2.2. Имена собственные в цикле повестей «Приключения Эраста Фандорина» 35
    2.3. Практическое применение материала на уроках русского языка….49
    ВЫВОДЫ ПО II ГЛАВЕ….54
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 56
    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 58
Другие работы автора
  • Статья:

    Проблемы и перспективы развития государственного и муниципального сектора экономики в современной России

    5 страниц(ы) 

    Ядром и важной системой регулирования экономических процессов макроэкономической политики государства является государственная финансовая политика, которая создаётся и принимается высшими государственными органами, а его «база» готовится двумя министерствами: Министерством финансов и Министерством экономического развития и торговли вместе с профильными комитетами администрации президента. Сердцем современной социально-экономической политики является муниципальный сектор, так как он улучшает жизнеобеспечение народа. Муниципальный сектор имеет такие значительные функции на фоне национальной концепции, как обеспечение связи между государством и населением, а также между правительством и собственником. Достаточность отраслевых мощностей инфраструктурного комплекса является одним из критериев оптимальности муниципального сектора, поскольку он удовлетворяет экономику муниципального образования в сфере производственных услуг и населения в сфере социальных услуг.
  • Курсовая работа:

    Расчёт бизнес-плана зоны ТО 2

    43 страниц(ы) 

    1.Введение…3
    2.Исследовательский раздел….9
    3.Разработка бизнес-плана….19
    4. План маркетинга….26
    5. Производственные программы….31
    6. Расчёт издержек производства….35
    6.1. Расчёт материальных затрат….36
    6.2. План по трудовым расходам….36
    6.3 Расчёт фонда оплаты труда….38
    6.4. Единый социальный налог….40
    6.5. Расчёт цеховых расходов…41
    6.6. Расчёт налогов….46
    6.7. Смета затрат….46
    7.Финансовый план….47
    8. Вывод….50
    9. Список литературы. …. .51
  • Курсовая работа:

    Содержание и методы коррекционно-педагогической работы с детьми с расстройством аутистического спектра

    35 страниц(ы) 

    Введение 3
    1 Содержание и методы коррекционно-педагогической работы с детьми с расстройством аутистического спектра 5
    1.1 Психолого-педагогическая характеристика детей с РАС 5
    1.2 Обзор подходов к содержанию и методам коррекционно-педагогической работы с детьми с РАС 10
    1.3 Системный подход к организации коррекционно-педагогической работы с детьми с РАС 12
    Выводы по Главе 1 17
    2 Психолого-педагогический эксперимент по коррекционно-педагогической работе с детьми с РАС 18
    2.1 Констатирующий эксперимент 18
    2.2 Формирующий эксперимент 21
    2.3 Контрольный эксперимент 28
    Выводы по Главе 2 30
    Заключение 31
    Список литературы 32
    Приложения 35
  • Контрольная работа:

    Ход и результаты систематизации российского права в первой половине XIX в.

    16 страниц(ы) 

    1. Ход и результаты систематизации российского права в первой половине XIX в. 3
    2. Задача 13
    Список литературы 17
  • Контрольная работа:

    Задачи по гражданскому праву

    3 страниц(ы) 

    Задача №1
    Представители престижного ресторана крупного города «Брызги шампанского» обратились в суд с иском к радиостанции «Волны позитива». Основанием иска послужило озвучивание в эфире одной из радиопередач станции ложной нелицеприятной информации о ресторане (нарушение санитарных требований в процессе приготовления пищи, закупка продуктов не соответствующего заявленному качества у сомнительных поставщиков, низкая квалификация шеф-повара, постоянное нахождение возле здания ресторана «куч мусора»).
    Исковые требования включали опубликование опровержения, текст которого был предварительно подготовлен юристами ресторана и представлен в суд вместе с исковым заявлением (ответчику оставалось лишь озвучить его в эфире радиопередачи или напечатать в избранном представителями истца периодическом издании об общественном питании и кулинарном бизнесе).
    Кроме этого были заявлены требования о возмещении причинённых истцу диффамацией убытков, составивших расходы на проведение внеплановой пиар-акции (реальный ущерб в размере 100 тыс. руб.) и неполученные в течение прошедшего с момента выхода в эфир радиопередачи денежные суммы от разочарованных постоянных клиентов ресторана (упущенная выгода в размере 700 тыс. руб.).
    Наконец, представители ресторана требовали присуждения компенсации морального вреда в пользу ресторана как юридического лица (10 млн. руб.).
    С отдельным требованием о компенсации морального вреда в свою пользу обратился шеф-повара ресторана «Брызги шампанского», полагающий, что его деловая репутация также пострадала от радиопередачи (повар посчитал достаточной компенсацию в размере 5 млн. руб.).
    Обоснованно спрогнозируйте перспективы рассмотрения дела в части каждого заявленного требования.
    Возможно ли взыскание компенсации морального вреда в пользу юридического лица?
    Возможна ли защита деловой репутации работников юридического лица при распространении не соответствующей действительности порочащей информации непосредственно об организации, если исходить из того, что через подобное распространение возможно умаление деловой репутации конкретного работника как физического лица?

    Задача № 2
    Играя в футбол, девятилетние Гриша, Миша и Маша выбили стёкла в пяти окнах частного дома гражданина Печкина, а также разбили два фонаря на его приусадебном участке. Печкин потребовал в суде возмещения причинённого вреда от родителей детей. Родители Гриши просили снизить размер возмещения, ссылаясь на затруднительное материальное положение в связи с выплатой в течение последних трёх месяцев аналогичных компенсации двум другим соседям. Родители Миши утверждали, что Печкин сам разрешил детям играть возле его дома, поэтому должен был нести все связанные с этим риски. Родители Маши обладали наибольшими денежными средствами для возмещения вреда, но считали несправедливым, что на этом основании должны возмещать вред в большем размере, чем остальные. Вскоре выяснилось, что родители Гриши присутствовали при игре в футбол, поэтому, по мнению родителей Миши и Маши, ответственность за причинённый вред могла быть возложена только на них.
    Оцените высказанные родителями детей аргументы. Спрогнозируйте перспективу разрешения спора в суде.
  • Курсовая работа:

    Методология исследования государства и права

    28 страниц(ы) 

    Введение….3
    1.Общая характеристика методологии теории государства и права и ее элементов…5
    1.1. Понятие методологии государства и права….…5
    1.2 Значение и функции методов теории государства и права….7
    2. Классификация методов познания государства и права…10
    2.1. Общая классификация методов науки….10
    2.2 Характеристика методов теории государства и права …12
    3. Применение юридической методологии в практической деятельности сотрудников полиции…18
    Заключение….…26
    Список использованных источников….28
  • Отчет по практике:

    Рассмотрение и изучение особенностей технологического процесса на предприятии АО «ЗДК «Лензолото»

    31 страниц(ы) 

    Введение 3
    1. Характеристика деятельности АО «ЗДК «Лензолото» 5
    2. Анализ организационной структуры АО «ЗДК «Лензолото» 12
    3. Взаимодействие различных отделов предприятия 15
    4. Номенклатура выпускаемой продукции и оказанных услуг 22
    5. Влияние внешней и внутренней среды на деятельность предприятия 24
    6. Направления повышения эффективности деятельности предприятия 26
    Заключение 28
    Список литературы 30
    Приложения 31
  • Реферат:

    Система реализации направления ГМП «Профилактика асоциального поведения среди молодых граждан»

    13 страниц(ы) 

    Введение 3
    Система реализации направления ГМП "Профилактика асоциального поведения среди молодых граждан" 4
    Заключение 12
    Список использованных источников 14
  • Контрольная работа:

    Практикум по художественной обработке материалов и изобразительному искусству модульное конструирование

    15 страниц(ы) 

    Введение 3
    Теоретические основы значения конструирования в воспитании и развитии детей дошкольного возраста 4
    1.1 Исследования психологов, педагогов о значении конструирования в развитии детей дошкольного возраста 4
    1.2 Создание условий для конструктивной деятельности детей в дошкольной организации 5
    1.3 Образовательные задачи в области «художественное творчество» раздела художественное конструирование 7
    1.4 Модульное конструирование 9
    2 Технология и методика применения модульного конструирования в дошкольном учреждении 10
    2.1 Технология модульного конструирования 10
    2.2 Методика применения модульного конструирования в работе с детьми старшего дошкольного возраста 11
    Заключение 14
    Список литературы 15
  • Курсовая работа:

    Аллюзия как объект перевода

    29 страниц(ы) 

    Введение 3
    1 Теоретические основы исследования перевода аллюзий 4
    1.1 Понятие аллюзии 4
    1.2 Функционирование аллюзии в тексте 9
    2 Особенности перевода аллюзий 12
    2.1 Способы перевода аллюзий 12
    2.2 Сложности при переводе аллюзий 14
    2.3 Проблема адекватности перевода 15
    Заключение 24
    Список использованной литературы 26