У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

«Расследование преступлений, связанных с незаконным с незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ. Вариант 10» - Контрольная работа
- 16 страниц(ы)
Содержание
Выдержка из текста работы
Список литературы

Автор: kjuby
Содержание
Задание 1
Гр-н Вишневский и гр-н Мазуренко, находясь вместе с несовершеннолетним (14-ти лет) Ивановым по месту жительства Мазуренко, предложили Иванову употребить внутривенно вместе с ними 2,5 гр. героина. При этом они рассказали несовершеннолетнему Иванову, какое удовольствие он получит. Иванов, поддавшись на уговоры, употребил наркотик, после чего пристрастился к систематическому употреблению наркотического средства.
Квалифицируйте действия Вишневского и Мазуренко.
Составьте план расследования по уголовному делу.
Задание 2
27 августа 2010 года А.П. Кошелева, проживающая в г. Анапа Краснодарского края, по почте отправила посылку своему сыну, А.А. Кошелеву, проживающему в г. Москве, в которой находились сборы трав и в том числе 1 кг наркотического средства марихуаны. Впоследствии Кошелев был задержан сотрудниками милиции за сбыт наркотического средства.
Квалифицируйте действия А.П. Кошелевой.
Составьте план расследования по уголовному делу.
Задание 3
Основания освобождения от уголовной ответственности за совершение преступлений, связанных с наркотическими средствами (психотропными веществами).
Выдержка из текста работы
Задание 1
Ответ
Содеянное Вишневским и Мазуренко необходимо квалифицировать по п.п. "а" ч. 3 ст. 230, ч. 1 ст. 228 УК РФ .
1. по п.п. "а" ч. 3 ст. 230УК РФ
Основной объект преступного посягательства - здоровье Иванова.
Объективная сторона характеризуется действием в виде склонения к потреблению наркотических средств или психотропных веществ. «Гр-н Вишневский и гр-н Мазуренко, находясь вместе с несовершеннолетним (14-ти лет) Ивановым по месту жительства Мазуренко, предложили Иванову употребить внутривенно вместе с ними 2,5 гр. героина. При этом они рассказали несовершеннолетнему Иванову, какое удовольствие он получит. Иванов, поддавшись на уговоры, употребил наркотик, после чего пристрастился к систематическому употреблению наркотического средства.»
Список литературы
1. Уголовный кодекс Российской Федерации от 13.06.1996 N 63-ФЗ (ред. от 04.10.2010) // Российская газета, N 113, 18.06.1996, N 114, 19.06.1996, N 115, 20.06.1996, N 118, 25.06.1996.
2. Постановление Правительства РФ от 30.06.1998 N 681 (ред. от 30.10.2010) "Об утверждении перечня наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров, подлежащих контролю в Российской Федерации" // Российская газета, N 134, 17.07.1998.
3. Постановление Правительства РФ от 07.02.2006 N 76 (ред. от 30.10.2010) "Об утверждении крупного и особо крупного размеров наркотических средств и психотропных веществ для целей статей 228, 228.1 и 229 Уголовного кодекса Российской Федерации" // Российская газета, N 29, 11.02.2006.
Тема: | «Расследование преступлений, связанных с незаконным с незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ. Вариант 10» | |
Раздел: | Право | |
Тип: | Контрольная работа | |
Страниц: | 16 | |
Цена: | 700 руб. |
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
- Цены ниже рыночных
- Удобный личный кабинет
- Необходимый уровень антиплагиата
- Прямое общение с исполнителем вашей работы
- Бесплатные доработки и консультации
- Минимальные сроки выполнения
Мы уже помогли 24535 студентам
Средний балл наших работ
- 4.89 из 5
написания вашей работы
-
Контрольная работа:
21 страниц(ы)
1. Особенности тактики производства следственных действий на первоначальном этапе расследования незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ….32. Практическое задание….18РазвернутьСвернуть
Список использованных источников….21
-
Курсовая работа:
Преступления, связанные с незаконным оборотом наркотиков и психотропных веществ
35 страниц(ы)
Введение 3
Глава 1 Общая характеристика преступлений, связанных
с незаконным оборотом наркотических средств 61.1 Общественная опасность преступлений, связанныхРазвернутьСвернуть
с незаконным оборотом наркотических средств 6
1.2 Объективная сторона преступлений, связанных
с незаконным оборотом наркотических средств 9
1.3 Субъективная сторона преступлений, связанных
с незаконным оборотом наркотических средств 13
Глава 2 Незаконное приобретение, хранение, перевозка,
изготовление, переработка наркотических средств,
психотропных веществ или их аналогов 16
2.1 Незаконное приобретение наркотических средств или
психотропных веществ и их аналогов 18
2.2 Незаконное хранение наркотических средств или психотропных
веществ и их аналогов 19
2.3 Незаконная перевозка наркотических средств или психотропных
веществ и их аналогов 20
2.4 Незаконное изготовление наркотических средств или
психотропных веществ и их аналогов 21
2.5 Незаконная переработка наркотических средств или
психотропных веществ и их аналогов 22
Глава 3 Незаконные производство, сбыт или пересылка
наркотических средств, психотропных веществ или их аналогов 23
Глава 4 Нарушение правил оборота наркотических средств или психотропных веществ 26
Заключение 30
Библиографический список 33
-
Контрольная работа:
12 страниц(ы)
1. Кречетов после службы в армии по призыву поступил на юридический факультет университета (очная форма обучения), а затем был принят на должность начальника юридического отдела Омской таможни, в которой проработал 14 лет. Определите продолжительность выслуги лет и его право на соответствующую пенсию. Какие факторы влияют на размер пенсии за выслугу лет?2. Лаборант научно-исследовательского института бытовой химии Кулютников был доставлен в больницу скорой медицинской помощи 17 января 2008 г., где врачи констатировали наличие у него острого профессионального заболевания. Главный врач больницы составил специальное представление о возникновении случая острого профессионального заболевания и направил его в соответствующий орган санитарно-эпидемиологического надзора. Через десять дней Кулютникова выписали.РазвернутьСвернуть
Он обратился к администрации научно-исследовательского института, требуя выплатить ему страховое обеспечение. Директор института Тикмерс сказал Кулютникову, что был бы рад удовлетворить его просьбу, но из Фонда социального страхования не поступало соответствующего распоряжения.
Кулютников обратился в суд с иском о взыскании с работодателя сумм страхового обеспечения.
На какие выплаты Кулютников имеет право? Какое решение примет суд? Как осуществляется расследование острых профессиональных заболеваний? В чем его отличие от расследования хронических профессиональных заболеваний?
-
Реферат:
Процессуальное положение следователя
19 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
1. Права и обязанности следователя в уголовном процессе 4
2. Процессуальные взаимоотношения следователя с другими участниками уголовного процесса 11ЗАКЛЮЧЕНИЕ 17РазвернутьСвернуть
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 19
-
Реферат:
Преступления, связанные с незаконным оборотом наркотических средств
16 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
1. Уголовно-правовая характеристика преступлений, связанных с незаконным оборотом наркотических средств (ст. 228 УК). Предмет преступления 52. Криминологическая характеристика преступлений, связанных с незаконным оборотом наркотических средств (ст. 228 УК) 10РазвернутьСвернуть
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 14
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 16
-
Контрольная работа:
14 страниц(ы)
Вариант 7, 3 задания
Не нашли, что искали?
Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ
Предыдущая работа
Субъекты трансграничных отношенийСледующая работа
Социально-психологические особенности семей суицидентов




-
Контрольная работа:
Социальное строительство в г. Москве
12 страниц(ы)
1. Новый мэр – новые задачи
2. Реализация социальных жилищных программ
3. Земельные участки для реализации социальных программ4. Социальное строительство в Москве дошкольныхРазвернутьСвернуть
учреждений – приоритетная задача
5. Планы на ближайшую перспективу
Список использованных источников
-
Курсовая работа:
Личные неимущественные права граждан
63 страниц(ы)
Введение….3
Глава 1. Характеристика личных неимущественных прав граждан (физ. лиц) ….6
1.1. Понятие и сущность неимущественных прав граждан…61.2. Компенсация морального вреда как способ защиты личных неимущественных прав граждан…10РазвернутьСвернуть
Глава 2. Личные неимущественные права, обеспечивающие физическое существование гражданина…13
2.1. Право на жизнь…13
2.2. Право на охрану здоровья и медицинскую помощь…15
2.3. Право на благоприятную окружающую среду….17
2.4. Право на свободу и личную неприкосновенность…20
2.5. Иные личные неимущественные права граждан, обеспечивающие физическое существование граждан…27
Глава 3. Личные неимущественные права, обеспечивающие социальное существование гражданина…32
3.1. Право на имя…32
3.2. Право на неприкосновенность частной жизни…35
3.3. Право на свободу передвижения…38
3.4. Иные личные неимущественные права граждан, обеспечивающие социальное существование гражданина….40
Глава 4. Гражданско-правовая защита чести,
достоинства и деловой репутации….45
4.1. Право на защиту чести, достоинства и деловой репутации. Порядок рассмотрения дел о защите чести, достоинства и деловой репутации граждан…45
4.2. Основания возбуждения гражданских дел о защите чести, достоинства и деловой репутации граждан…48
4.3.Судебная защита чести, достоинства и деловой репутации граждан….52
Заключение….57
Список использованных источников и литературы…60
-
Контрольная работа:
Статистические методы изучения затратна производство продукции. Вариант № 17
20 страниц(ы)
Задание 1.
По исходным данным:
1. Постройте статистический ряд распределения предприятий по признаку выпуск продукции, образовав пять групп с равными интервалами.2. Рассчитайте характеристики интервального ряда распределения: среднюю арифметическую, среднее квадратическое отклонение, коэффициент вариации, моду и медиану.РазвернутьСвернуть
Сделайте выводы по результатам выполнения задания
Задание 2.
По исходным данным:
2.1. Установите наличие и характер корреляционной связи между признаками выпуск продукции и затраты на производство продукции методом аналитической группировки, образовав по факторному признаку заданное число групп с равными интервалами.
2.2. Измерьте тесноту корреляционной связи между названными признаками с использованием коэффициента детерминации и эмпирического корреляционного отношения.
Сделайте выводы по результатам выполнения задания.
Задание 3.
По результатам задания 1 с вероятностью 0,683 определите:
1) Ошибку выборки среднего размера затрат на производство продукции и границы, в которых будет находиться средний размер затрат на производство для генеральной совокупности предприятий;
2) Ошибку выборки доли организаций с затратами на производство 50 и более млн. руб. и границы, в которых будет находиться генеральная доля.
Задание 4.
Имеются следующие данные о выпуске и себестоимости продукции по организации:
Вид про-дукции Произведено продукции, тыс. ед. Себестоимость единицы продукции, руб.
Базисный пе-риод Отчетный период Базисный пе-риод Отчетный период
А 40 48 210 200
Б 15 16 280 300
Определите:
1) Затраты на производство каждого вида и в целом двух видов продукции в отчетном и базисном периодах;
2) Абсолютное и относительное изменение затрат на производство в отчетном периоде по сравнению с базисным вследствие изменения производства продукции, себестоимости единицы продукции и факторов вместе:
- по каждому виду продукции;
- по двум видам продукции вместе.
Результаты расчетов представьте в таблице.
Сделайте выводы.
-
Контрольная работа:
6 страниц(ы)
Задания к выполнению контрольной работы
1.По какой максимальной цене физическому лицу выгодно купить облигацию номиналом А руб., купонной ставкой В %, сроком обращения 1 год, если процентные ставки по банковским депозитам - С% ( без учета налогообложения)?
Показатели Номер варианта
0 1
А 1000
В 10
С 8
2. Физическое лицо желает купить на причитающийся ему годовой доход от владения пакетом ценных бумаг акции компании Х курсовой стоимостью А руб. Сколько таких акций он может купить (с учетом налогообложения), если пакет ценных бумаг состоит из облигаций компании Y ( номинал В руб., количество –С шт., дисконт –Е %, купон-Д%), компании Z ( номинал –В1руб., количество-С1 шт., купон-Д1%), компании F ( номинал В2 руб., количество –С2 шт., ажио –А2%, купон-Д2 %.)
Показатели Номер варианта
0 1
А 100
В 1000
С 50
Е 5
Д 10
В1 500
С1 100
Д1 10
В2 1000
С2 100
А2 5
Д2 10
Ставка налога на доход от купонных выплат -13%.
3. Определить доходность облигации со сроком погашения один год, если дисконт -А%, купон В%.
Показатели Номер варианта
0 1
А 0
В 10
4. Рассчитайте значения биржевого индекса по методу индекса Доу-Джонса при следующих исходных данных. -
Контрольная работа:
Решение 7 задач по праву, вариант 7
15 страниц(ы)
Вариант 7
1. Предприниматель Н-в по договору продажи предприятия обязался передать предпринимателю В-ну переплетно-карто-нажную фабрику «П» со всем ее оборудованием. В состав имущества передаваемой фабрики были включены долги, переведенные на предпринимателя В-на. Среди них был долг коммерческому банку «Н», которому предприниматель Н-в забыл сообщить о продаже фабрики. После государственной регистрации договора продажи фабрики был составлен и подписан сторонами передаточный акт. Коммерческий банк «Н», узнав через месяц, что фабрика «П» продана, подал иск в арбитражный суд к Н-ву с требованием о признании договора продажи фабрики «П» недействительным в части передачи от Н-ва к В-ну нового станка, предназначенного для обрезки книжных блоков. Свои требования банк мотивировал тем, что Н-в три месяца назад взял крупную сумму денег в банке в кредит на один год на покупку этого станка. Передача станка В-ну., по мнению банка, может быть осуществлена только после возвращения Н-вым. указанного кредита.Решите депо.РазвернутьСвернуть
2. По договору аренды транспортного средства с экипажем морское пароходство предоставило ЗАО «И» грузовой теплоход за плату во временное владение и пользование для перевозки крупногабаритных грузов. В заграничном порту капитан теплохода принял лишний груз на палубу судна с целью его продажи в России. В море теплоход попал в шторм 10 баллов. Штормовое предупреждение от морского пароходства на борт теплохода не поступало. Во время сильной бортовой качки разрушились крепления палубного груза, он съехал на борт, теплоход перевернулся и затонул. Команда спаслась.
Морское пароходство в судебном порядке потребовало от ЗАО «И» возмещения убытков, вызванных гибелью теплохода. Арендатор полагал, что в гибели теплохода виновен капитан, допустивший перегрузку судна, а капитан обвинял во всем морское пароходство, не предупредившее его о надвигающемся шторме: если бы он знал об этом, то остался бы в порту.
Какое решение должен вынести суд?
3. К. заключил с производственным кооперативом «У» договор на ремонт квартиры. Все работы (побелка потолков, наклейка обоев, укладка плитки и настилка линолеума) были произведены качественно и в обусловленный срок. Однако по истечении двух месяцев у детей К., а затем и у его жены начались приступы удушья и резко ухудшилось общее состояние. Врачи установили, что ухудшение здоровья вызвано общим отравлением организма. С целью определения источника отравления. К. обратился в городскую caнэпидстанцию. В результате проведённой экспертизы работники СЭС установили, что использованный кооперативом линолеум выделяет вредные для здоровья химические соединения. Кротов обратился в суд с требованием об устранении недостатков в выполненной работе за счет подрядчика. С самостоятельным требованием о возмещении вреда, причиненного здоровью, и о возмещении морального вреда обратилась его супруга.
В ходе судебного разбирательства было установлено, что использованный кооперативом линолеум предназначен исключительно для производственных помещений. Представитель кооператива, возражая против иска, пояснил, что хотя ему и было известно о производственном предназначении материала, но в сопроводительном письме завода-изготовителя ничего не было сказано о его побочных эффектах. Вины кооператива здесь нет, поэтому подрядчик согласен заменить линолеум при условии дополнительной оплаты. Что касается требований истицы К. о возмещении вреда здоровью и морального вреда, то их, по мнению подрядчика, следует заявить заводу-изготовителю.
Решите спор.
4. Кредитным договором, заключенным между банком и ООО «И», было предусмотрено предоставление кредита сроком на 1 год. Через полгода необходимость в кредите отпала и заемщик перечислил банку сумму основного долга и проценты, начисленные за период фактического пользования кредитом. В письме банку ООО «И» сообщало о возврате кредита и просило вывести из-под залога ценные бумаги, переданные банку в качестве обеспечения исполнения кредитного обязательства. Одновременно заемщик сообщал, что отказывается от получения следующего кредита, который в соответствии с уже заключенным договором должен быть предоставлен ООО «И» через месяц на тех же условиях, что и первый кредит.
Банк считал, что досрочный возврат денежных средств заемщиком произведен неправомерно, а потому не прекращает кредитного договора, и отказал в выводе ценных бумаг из-под залога. При этом банк выразил готовность перечислить возвращенную сумму кредита на расчетный счет заемщика. Что же касается отказа ООО «И» от предоставления нового кредита, то, по мнению банка, такой отказ является незаконным и юридически ничтожным, т. к. односторонний отказ от обязательства не допускается.
Решите спор.
5. ЗАО «П» обратилось в арбитражный суд с иском к ООО «Р» о взыскании суммы комиссионного вознаграждения в соот-ветствии с условиями заключенного между ними договора комиссии.
ООО «Р» отказывалось уплатить определенное договором вознаграждение, ссылаясь на отсутствие письменного отчета о выполнении комиссионного поручения, как это предусмотрено ст. 999 ГК.
В суде истец пояснил, что ст. 999 ГК не устанавливает обязательной письменной формы отчета комиссионера, и поэтому отчет был сделан устно, по телефону. Тем не менее суд отказал в удовлетворении иска, мотивировав свое решение тем, что обязанность по уплате комиссионного вознаграждения является встречной по отношению к обязанности комиссионера предоставить отчет о выполнении поручения.
Кто прав? Решите спор.
6. Художник Л. продал оригинал своей картины местному краеведческому музею. Через некоторое время он узнал, что музей снял копию с картины и продал ее другому музею. Л. в соответствии со ст. 1102 ГК предъявил к краеведческому музею иск о взыскании суммы, полученной музеем по договору купли-продажи копии.
Ответчик иска не признал, сославшись на то, что он как собственник оригинала картины вправе использовать ее по своему усмотрению. Истец настаивал на удовлетворении иска, указывая, что, продав оригинал картины, он сохранил на нее авторское право, а значит и право на воспроизведение и распространение своего произведения.
Есть ли основания для применения ст. 1102 ГК? Решите спор.
7. К. обратился в Апелляционную палату с возражением на отказ в выдаче патента. При рассмотрении дела было установлено, что 5 октября 2005 г. К. подал заявку на выдачу патента на промышленный образец электродрели. Отказ Роспатента был мотивирован отсутствием в предложении признака новизны. Представитель Роспатента пояснил, что 18 октября 2005 г. в патентное ведомство была подана заявка на аналогичный промышленный образец гр-ном П. Что же касается заявки К., то она не может быть принята во внимание, поскольку на момент подачи не содержала чертежа общего вида изделия, эргономической схемы и конфекционной карты, которые не-обходимы для раскрытия сущности промышленного образца и которые должны содержаться в заявке в соответствии со ст. 18 Патентного закона. Указанные документы были представлены К. лишь 15 ноября 2005 г. Эту дату и следует считать датой подачи заявки. Исходя из этого, заявку П., отвечающую всем предъявляемым законодательством требованиям, следует считать первой заявкой.
Решите спор.
-
Контрольная работа:
Деловой иностранный язык ЯЭ 96(2)
1 страниц(ы)
Переведите на английский язык следующие предложения:
1. Откладывать деньги на регулярной основе – самый легкий способ сделать накопления.2. На протяжении двадцатого столетия, ценные бумаги были лучшей долгосрочной инвестицией в Британии.РазвернутьСвернуть
3. Банковский счет поможет вам управлять с вашими финансами.
4. Вы можете использовать дебетовую карту, чтобы получать деньги из банкомата по всей стране 24 часа в день, 365 дней в году.
5. Ваш пин-код – это четырехзначный номер, который следует запомнить и использовать вместе с картой, чтобы получать деньги наличными в банкомате. -
Тест:
Английский язык - ЯБ, ЯЭ, ЯЮ, вариант 5 (26 заданий по 5 тестовых вопросов)
20 страниц(ы)
Задание 1.
Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
enforcement1) принуждать;РазвернутьСвернуть
2) исполнение;
3) иск;
4) способность быть исполненным;
5) договор.
Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
enforce
1) принуждать;
2) исполнение;
3) иск;
4) способность быть исполненным;
5) договор.
Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
contract
1) принуждать;
2) исполнение;
3) иск;
4) способность быть исполненным;
5) договор.
Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
enforceable
1) принуждать;
2) исполнение;
3) иск;
4) способность быть исполненным;
5) договор.
Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
suit
1) принуждать;
2) исполнение
3) иск;
4) способность быть исполненным;
5) договор.
Задание 2.
Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
A contract is an agreement between two or more persons.
1) Контракт - это соглашение между двумя и более персонами.
2) Контракт - это соглашение не более двух персон.
3) Контракт - это соглашение между двумя сторонами.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
Most contracts entered into in ordinary commercial transactions fall within this classification.
1) Большинство контрактов, заключаемых в ходе обычных торговых сделок, лежат вне этой классификации.
2) Большинство контрактов, заключаемых в ходе коммерческих отношений, подпадают под эту классификацию.
3) Большинство контрактов, заключаемых в ходе обычных торговых сделок, подпадают под эту классификацию.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
Contracts are divisible into three classes.
1) Контракты состоят из трех классов.
2) Контракты подразделяются на три вида.
3) Контракты состоят из трех частей.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
A void contract is one that is destitute of legal effect.
1) Недействительным контрактом считается контракт, лишенный юридической силы.
2) «Пустым» контрактом считается контракт, лишенный юридической силы.
3) «Пустым» контрактом считается контракт, не обладающий законной силой.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода в наибольшей мере не соответствует смыслу предложения?
A void contract is one that is destitute of legal effect.
1) Недействительным контрактом считается контракт, лишенный юридической силы.
2) «Пустым» контрактом считается контракт, лишенный юридической силы.
3) «Пустым» контрактом считается контракт, не обладающий законной силой.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Задание 3.
Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову предусматривать
1) to provide for;
2) to construe;
3) to remain;
4) to exercise;
5) to adopt.
Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову истолковать
1) to provide for;
2) to construe;
3) to remain;
4) to exercise;
5) to adopt.
Вопрос З. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову сохранить
1) to provide for;
2) to construe;
3) to remain;
4) to exercise;
5) to adopt.
Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову осуществлять
1) to provide for;
2) to construe;
3) to remain;
4) to exercise;
5) to adopt.
Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову
подтверждать
1) to provide for;
2) to construe;
3) to remain;
4) to exercise;
5) to adopt.
Задание 4.
Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову
properly
1) имущество;
2) предмет;
3) система;
4) право собственности;
5) конкретно.
Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову
property
1) имущество;
2) предмет;
3) система;
4) право собственности;
5) конкретно.
Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову
interest
1) имущественное право;
2) кража;
3) хищение;
4) пользование на правах аренды;
5) иск.
Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову
to come into operation
1) вмешаться в операцию;
2) вступить в силу;
3) вмешиваться в чужие дела;
4) приступить к сотрудничеству;
5) прийти к сотрудничеству.
Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову
the deceased
1) больной;
2) труп;
3) покойник;
4) умершее лицо;
5) смертельно больной.
Задание 5.
Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения
. Although the meaning of property is not unknown.
1) хотя смысл собственности неясен.
2) хотя смысл термина «собственность» неизвестен.
3) хотя смысл термина «собственность» известен.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения
When the law of Property Act 1925 came into operation.
1) Когда вступил в силу закон о собственности в 1925 году.
2) Когда вступил в силу закон о правах собственности в 1925 году.
3) Когда был издан закон о правах собственности в 1925 году.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
Nevertheless the distinction is still drawn.
1) Как бы то ни было, различие до сих пор присутствует.
2) Как бы то ни было, различие до сих пор есть.
3) Тем не менее, различие до сих пор есть.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
Real property consists of land.
1) Реальной собственностью является земля.
2) Недвижимым имуществом является земля.
3) Недвижимым имуществом является земельная собственность.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
Methods of acquiring title to real property.
1) Способы приобретения прав на недвижимое имущество.
2) Методы приобретения прав на недвижимое имущество.
3) Способы приобретения титула на недвижимое имущество.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Задание 6.
Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
Гражданский Кодекс
1) civil rights;
2) choses in possession;
3) corporeal property;
4) Civil Code;
5) choses in action.
Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
гражданские права
1) civil rights;
2) choses in possession;
3) corporeal property;
4) Civil Code;
5) choses in action.
Вопрос З. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
вещи во владении
1) civil rights;
2) choses in possession;
3) corporeal property;
4) Civil Code;
5) choses in action.
Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
вещи в требовании
1) civil rights;
2) choses in possession;
3) corporeal property;
4) Civil Code;
5) choses in action.
Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
материальные вещи
1) civil rights;
2) choses in possession;
3) corporeal property;
4) Civil Code;
5) choses in action.
Задание 7.
Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
indemnity
1) возмещать;
2) застраховывать;
3) компенсировать;
4) гарантия от убытков;
5) все варианты верные.
Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову
insurer
1.страхование
2. страховщик
3. страхователь
4. страховой
5. страховой полис
Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову
insurance
1.страхование
2. страховщик
3. страхователь
4. страховой
5. страховой полис
Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову
insurable
1. страхование
2. страховщик
3. страхователь
4. страховой
5. страховой полис
Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову
underwriter
1. страхование
2. страховщик
3. страхователь
4. страховой
5. страховой полис
Задание 8.
Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения
The principal forms of insurance are life and fire.
1. Основными формами страхования являются страхование жизни от пожара.
2. Основными формами страхования являются страхование жизни и страхование от пожара.
3. Основными формами страхования являются страхование жизни и очага.
4. все варианты правильные
5. верных вариантов нет
Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения
Almost any risk, however, can be made the subject of a contract of insurance.
1. Любой риск, тем не менее, может быть объектом страхования.
2. Почти любой риск, тем не менее, может быть сделан объектом страхования.
3. Тем не менее, почти любой риск может быть объектом страхования.
4. все варианты правильные
5. верных вариантов нет
Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения
In particular, accidents and burglary are very commonly insured against.
1. В частности, очень часто страхуют от несчастных случаев и кражи.
2. Например, очень часто страхуют от несчастных случаев и кражи.
3. В частности, довольно часто страхуют от несчастных случаев и кражи со взломом.
4. все варианты правильные
5. верных вариантов нет
Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения
The distinction between a contract of insurance and a mere wagering contract is important.
1. Отличие договора страхования от обычного трудового договора важно потому что.
2. Разница между договором страхования и обычным трудовым договором важна потому что.
3. Различие между договором страхования особым видом трудового договора важно потому что.
4. все варианты правильные
5. верных вариантов нет
Вопрос 5. В каком из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
The difference between these cases is that.
1) Разница между этими случаями состоит из того, что.
2) Различие между этими случаями заключается в том, что.
3) Разница между этими случаями состоит в том, что.
4) все варианты правильные
5) верных вариантов нет.
Задание 9.
Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
акционерное общество
1) joint-stock company;
2) contingency;
3) reinsurance;
4) association;
5) mutual insurance society.
Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
объединение
1) joint-stock company;
2) contingency;
3) reinsurance;
4) association;
5) mutual insurance society.
Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
общество взаимного страхования
1) joint-stock company;
2) contingency;
3) reinsurance;
4) association;
5) mutual insurance society.
Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
страховой случай
1) joint-stock company;
2) contingency;
3) reinsurance;
4) association;
5) mutual insurance society.
Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
перестрахование
1) joint-stock company;
2) contingency;
3) reinsurance;
4) association;
5) mutual insurance society.
Задание 10.
Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
bill
1) законопроект;
2) счет;
3) иск;
4) банкнота;
5) все варианты верны.
Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
procedure
1) порядок;
2) образ действия;
3) процедура;
4) технологический процесс;
5) все варианты верны.
Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
account
1) счет;
2) отчет;
3) доклад;
4) торговый баланс;
5) все варианты верны.
Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
to cash a cheque
1) чек;
2) получить деньги по чеку;
3) обналичить деньги;
4) выписать чек;
5) чековая книжка.
Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
to alter
1) изменять;
2) менять;
3) вносить изменения;
4) переделывать;
5) все варианты верны.
Задание 11.
Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
A loss may be either total or partial.
1) Авария может быть полной или частичной.
2) Гибель может быть полной или частичной.
3) Гибель может быть всеобщей, или полной.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
This definition of constructive total loss is exhaustive.
1) Это определение конструктивной полной гибели является полным.
2) Данное определение конструктивной полной гибели является полным.
3) Это определение конструктивной полной гибели является наиболее полным.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
The beaching of a damaged vessel to avoid sinking,
1) Посадить поврежденное судно на мель, чтобы избежать потопления.
2) Посадить поврежденное судно на мель, чтобы избежать потепления.
3) Посадить поврежденное судно на мель, чтобы ускорить потопление.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу словосочетания?
constructive total loss
1) общая авария;
2) частная авария;
3) полная гибель;
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу словосочетания?
particular average loss
1) общая авария;
2) частная авария;
3) полная гибель;
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Задание 12.
Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
наличные деньги
1) cash;
2) clearing;
3) current account;
4) funds for payments;
5) checking agreement.
Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
платежные средства
1) cash;
2) clearing;
3) current account;
4) funds for payments;
5) checking agreement.
Вопрос З. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
чековый договор
1) cash;
2) clearing;
3) current account;
4) funds for payments;
5) checking agreement.
Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
текущий счет
1) cash;
2) clearing;
3) current account;
4) funds for payments;
5) checking agreement.
Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
безналичный расчет
1) cash;
2) clearing;
3) current account;
4) funds for payments;
5) checking agreement.
Задание 13.
Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
litigation
1) судебный процесс;
2) коллизионное право;
3) юридический процесс;
4) судебная тяжба;
5) дело, подлежащее судебному разбирательству.
Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
multinational corporation
1) транснациональная корпорация;
2) многонациональная корпорация;
3) иностранный элемент;
4) главное управление;
5) нормы публичного порядка.
Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
foreign element
1) транснациональная корпорация;
2) многонациональная корпорация;
3) иностранный элемент;
4) главное управление;
5) нормы публичного порядка.
Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
head office
1) транснациональная корпорация;
2) многонациональная корпорация;
3) иностранный элемент;
4) главное управление;
5) нормы публичного порядка.
Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
rules of public policy
1) транснациональная корпорация;
2) многонациональная корпорация;
3) иностранный элемент;
4) главное управление;
5) нормы публичного порядка.
Задание 14.
Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу словосочетания? conflict of laws
1) коллизионное право;
2) конфликтное право;
3) конфликт законов;
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
Can S sue В in England?
1) Может ли С возбудить уголовное дело против Б в Англии?
2) Может ли С просить Б в Англии?
3) Может ли С возбудить уголовное дело против Б за клевету в Англии?
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
The latter is of no interest in relation to commercial transactions.
1) Последний не представляет собой интереса для коммерческих взаимоотношений.
2) Письмо не представляет собой интереса для коммерческих взаимоотношений.
3) Недавнее не представляет собой интереса для коммерческих взаимоотношений.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу
предложения?
In order to reduce the problems.
1) Для того, чтобы решить проблемы.
2) Для того, чтобы уменьшить число проблем.
3) Для уменьшения порядка проблем.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения? For example.
1) Например.
2) Для примера.
3) В примере.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Задание 15.
Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
право собственности
1) contractual law;
2) copyright;
3) law of property;
4) patent law;
5) succession law.
Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
обязательственное право
1) contractual law;
2) copyright;
3) law of property;
4) patent law;
5) succession law.
Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
авторское право
1) contractual law;
2) copyright;
3) law of property;
4) patent law;
5) succession law.
Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
наследственное право
1) contractual law;
2) copyright;
3) law of property;
4) patent law;
5) succession law.
Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
изобретательское право
1) contractual law;
2) copyright;
3) law of property;
4) patent law;
5) succession law.
Задание 16.
Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
contestant
1) участник спора;
2) передача;
3) спор;
4) враждебный.
5) сделка.
Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
submission
1) участник спора;
2) передача;
3) спор;
4) враждебный;
5) сделка.
Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
contest
1) участник спора;
2) передача;
3) спор;
4) враждебный;
5) сделка.
Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
hostile
1) участник спора;
2) передача;
3) спор;
4) враждебный;
5) сделка.
Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
compromise
1) участник спора;
2) передача;
3) спор;
4) враждебный;
5) сделка.
Задание 17.
Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения
There are three principal methods by which contract disputes can be resolved.
1) Существуют три основных метода, с помощью которых диспуты по поводу контракта могут быть разрешены.
2) Существуют три принципиальных метода, с помощью которых диспуты по поводу контракта могут быть разрешены.
3) Существуют три принципиальных метода, посредством которых диспуты по поводу контракта могут быть разрешены.
4) Все варианты правильные;
5) Верных вариантов нет
Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
The former deals with patent actions.
1) Первый связан с патентами.
2) Предшествующий связан с действиями на патентами.
3) Бывший связан с действием патентов.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
This is the function of the pleadings.
1) Это является функцией пледа.
2) Это является функцией судебных прений.
3) Это - судебные прения.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
It is the function of the pleadings to define the issues.
1) Это функция судебных прений - определять вопросы.
2) Функцией судебных прений является постановка вопросов.
3) Функцией судебных прений является определение вопросов.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
The Statement of Claim is the first pleading in the action.
1) Исковое заявление является первой действующей состязательной бумагой.
2) Жалоба является первой действующей состязательной бумагой.
3) Жалобное заявление является первой действующей состязательной бумагой.
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.
Задание 18.
Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
ограничивать
1) to abolish;
2) to penalize;
3) to dissipate;
4) to circumscribe;
5) to remit.
Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
отменять
1) to abolish;
2) to penalize;
3) to dissipate;
4) to circumscribe;
5) to remit.
Вопрос З. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
возвращать на повторное рассмотрение
1) to abolish;
2) to penalize;
3) to dissipate;
4) to circumscribe;
5) to remit.
Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
оштрафовать
1) to abolish;
2) to penalize;
3) to dissipate;
4) to circumscribe;
5) to remit.
Вопрос 5. какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
растратить
1) to abolish;
2) to penalize;
3) to dissipate;
4) to circumscribe;
5) to remit.
Задание 19.
Вопрос 1. Выберите синоним, соответствующий выделенному слову.
contract
1. engage
2. bargain
3. obligation
4. все варианты верные
5. верных вариантов нет
Вопрос 2. Выберите синоним, соответствующий выделенному слову.
index
1. irate
2. anger
3. token
4. все варианты верные
5. верных вариантов нет
Вопрос 3. Выберите синоним, соответствующий выделенному слову.
crude
1. oil
2. cue
3. curb
4. все варианты верные
5. верных вариантов нет
Вопрос 4. Выберите синоним, соответствующий выделенному слову.
carriage
1. bearer
2. attitude
3. transmitter
4. все варианты верные
5. верных вариантов нет
Вопрос 5. Выберите синоним, соответствующий выделенному слову.
transport
1. carry away
2. ship
3. moving
4. все варианты верные
5. верных вариантов нет
Задание 20.
Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
foreign
1) внешний;
2) видимый;
3) невидимый;
4) за границу;
5) экспорт.
Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
exports
1) внешний;
2) видимый;
3) невидимый;
4) за границу;
5) экспорт.
Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
abroad
1) внешний;
2) видимый;
3) невидимый;
4) за границу;
5) экспорт.
Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
balance (V)
1) баланс;
2) поступления;
3) доходы;
4) уравновешивать;
5) остаток.
Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода не соответствует слову?
balance (n)
1) баланс;
2) поступления;
3) доходы;
4) уравновешивать;
5) остаток.
Задание 21.
Вопрос 1. This is to certify that.
1) Как Вы увидите из.
2) В отношении . нет никаких проблем.
3) Настоящим удостоверяется, что.
4) Обращаем Ваше внимание на то, что.
5) Обратите, пожалуйста, внимание, что.
Вопрос 2. Please take note of the.
1) Как Вы увидите из.
2) В отношении . нет никаких проблем.
3) Настоящим удостоверяется, что.
4) Обращаем Ваше внимание на то, что.
5) Обратите, пожалуйста, внимание, что.
Вопрос 3. As you will see from.
1) Как Вы увидите из.
2) В отношении . нет никаких проблем.
3) Настоящим удостоверяется, что.
4) Обращаем Ваше внимание на то, что.
5) Обратите, пожалуйста, внимание, что.
Вопрос 4. We wish to draw up your attention to the fact that.
1) Как Вы увидите из.
2) В отношении . нет никаких проблем.
3) Настоящим удостоверяется, что.
4) Обращаем Ваше внимание на то, что.
5) Обратите, пожалуйста, внимание, что.
Вопрос 5. There are no problems with regard to.
1) Как Вы увидите из.
2) В отношении . нет никаких проблем.
3) Настоящим удостоверяется, что.
4) Обращаем Ваше внимание на то, что.
5) Обратите, пожалуйста, внимание, что.
Задание 22.
Вопрос 1. One of the most important figures in the British legal system is solicitor.
1) Одной из наиболее важных фигур в британской юридической системе является солиситор.
2) Одни из наиболее важных данных в британской юридической системе является солиситор.
3) Одними из наиболее важных данных в британской юридической системе являются солиситоры.
4) все вышеперечисленные варианты верны;
5) верных вариантов среди вышеперечисленных нет.
Вопрос 2. It is his job to advise you on legal matters of all kinds.
1) Его работа - советовать Вам по юридическим вопросам всех видов.
2) Это его работа - советовать Вам по юридическим вопросам.
3) Его работа - советовать Вам в юридических проблемах.
4) все вышеперечисленные варианты верны;
5) верных вариантов среди вышеперечисленных нет.
Вопрос 3. If you get into trouble with the police you will probably ask a solicitor to help prepare you defense.
1) Если Вы попадете в полицию, Вы, вероятно, попросите солиситора подготовить Вашу защиту.
2) Если Вы попадете в неприятности, Вы, вероятно, попросите солиситора подготовить Вашу защиту.
3) Если у Вас появятся неприятности с полицией, Вы, вероятно, попросите солиситора подготовить Вашу защиту.
4) все вышеперечисленные варианты верны;
5) верных вариантов среди вышеперечисленных нет.
Вопрос 4. it the offence is to be heard in a Magistrates' Court, you can ask a solicitor to appear for you and argue your case.
1) Если нарушение должно быть заслушано в Суде Судей, Вы можете просить, чтобы солиситор появился для Вас и обсудил ваш случай.
2) Если нарушение должно быть заслушано в Суде Судей, Вы можете просить, чтобы солиситор выступал от Вашего лица в Вашу защиту.
3) Если дело должно быть заслушано в городском магистрате, Вы можете просить, чтобы солиситор выступал от Вашего лица в Вашу защиту.
4) все вышеперечисленные варианты верны;
5) верных вариантов среди вышеперечисленных нет.
Вопрос 5. If the case goes to a higher Court, the solicitor still advises you, but you must get a barrister to appear for you.
1) Если случай идет в более высокий суд, солиситор все еще советует Вам, но Вы должны получить адвоката, чтобы он выступал от Вашего лица.
2) Если дело идет в более высокий суд, солиситор все еще советует Вам, но Вы должны получить адвоката, чтобы появиться для Вас.
3) Если дело переходит в более высокий суд, солиситор все еще советует Вам, но Вы должны получить адвоката, чтобы он выступал от Вашего лица.
4) все вышеперечисленные варианты верны;
5) верных вариантов среди вышеперечисленных нет.
Задание 23.
Вопрос 1. an officer acting as a judge in the lower courts.
1) чиновник, выполняющий обязанности судьи в низших судах.
2) чиновник, выполняющий обязанности судьи в более низких судах.
3) офицер, действующий как судья в более низких судах.
4) все вышеперечисленные варианты верны;
5) верных вариантов среди вышеперечисленных нет.
Вопрос 2. a public official with authority to hear and decide cases in a law court.
1) Общественное должностное лицо с властью слушать и решать ящики в законном суде.
2) Общественное должностное лицо, наделенное властью слушать и принимать решения по делам в суде.
3) Общественное должностное лицо с властью чтобы слушать и решать случаи в законном суде.
4) все вышеперечисленные варианты верны;
5) верных вариантов среди вышеперечисленных нет.
Вопрос 3. a group of people who swear to give a true decision on issues of in a law court.
1) Группа персонала, которые клянутся давать истинное решение по делам в суде.
2) Группа людей, которые клянутся давать истинное решение относительно дел в суде.
3) Группа людей, которые клянутся принимать истинное решение по делам, рассматриваемым в суде.
4) все вышеперечисленные варианты верны;
5) верных вариантов среди вышеперечисленных нет.
Вопрос 4. an official who investigates the cause of any death thought to be violent or unnatural causes.
1) Должностное лицо, которое исследует причину любой смерти, думало, чтобы быть сильными или неестественными причинами.
2) Должностное лицо, которое исследует причину любой смерти, предполагаемой быть насильными или неестественными причинами.
3) Должностное лицо, которое исследует причину любой смерти, предполагаемой быть насильственной или неестественной.
4) все вышеперечисленные варианты верны;
5) верных вариантов среди вышеперечисленных нет.
Вопрос 5. a lawyer who has the right to speak and argue in higher law courts.
1) Адвокат, кто имеет право говорить и спорить в более высоких законных судах.
2) Адвокат, который имеет право говорить и спорить в более высоких законных судах.
3) Адвокат, который имеет право говорить и спорить в высоких законных судах.
4) все вышеперечисленные варианты верны;
5) верных вариантов среди вышеперечисленных нет.
Задание 24.
Вопрос 1. A mere agreement is not yet a contract.
1) В противном случае договоренность между двумя друзьями пойти на прогулку вместе или пообедать вместе могла бы привести к возбуждению судебного дела.
2) Простое соглашение - это еще не договор.
3) Из договора вытекают определенные права и обязательства.
4) все вышеперечисленные варианты верны;
5) верных вариантов среди вышеперечисленных нет.
Вопрос 2. Otherwise an arrangement between two friends to take a walk together, or, to dine together, might give rise to an action at law,
1. В противном случае договоренность между двумя друзьями пойти на прогулку вместе или пообедать вместе могла бы привести к возбуждению судебного дела.
2. Простое соглашение - это еще не договор,
3. Из договора вытекают определенные права и обязательства.
4. все вышеперечисленные варианты верны
5. верных вариантов среди вышеперечисленных нет
Вопрос 3. A contract gives rise to certain rights and obligations.
1. В противном случае договоренность между двумя друзьями пойти на прогулку вместе или пообедать вместе могла бы привести к возбуждению судебного дела.
2. Простое соглашение - это еще не договор.
3. Из договора вытекают определенные права и обязательства.
4. все вышеперечисленные варианты верны
5. верных вариантов среди вышеперечисленных нет
Вопрос 4. These rights and obligations cannot arise except between the parties to the contract.
1. В противном случае договоренность между двумя друзьями пойти на прогулку вместе или пообедать вместе могла бы привести к возбуждению судебного дела.
2. Простое соглашение - это еще не договор.
3. Эти права и обязательства могут возникнуть не иначе, как между сторонами по договору.
4. все вышеперечисленные варианты верны
5. верных вариантов среди вышеперечисленных нет
Вопрос 5. Written contracts are not always more binding than oral contracts.
1. Эти права и обязательства могут возникнуть не иначе, как между сторонами по договору.
2. Простое соглашение - это еще не договор.
3. Письменные договоры не всегда более обязательны, чем устные.
4. все вышеперечисленные варианты верны
5.верных вариантов среди вышеперечисленных нет
Задание 25.
Вопрос 1. binding
1. быть обязательным для кого-либо
2. обязывать кого-л.
3. быть обязанным что-либо сделать
4. оспоримый
5. обязательный
Вопрос 2. be bound to do smth.
1. быть обязательным для кого-либо
2. обязывать кого-л.
3 быть обязанным что-либо сделать
4. оспоримый
5. обязательный
Вопрос 3. be binding upon smb.
1. быть обязательным для кого-либо
2. обязывать кого-л.
3. быть обязанным что-либо сделать
4. оспоримый
5. обязательный
Вопрос 4. voidable
1. быть обязательным для кого-либо
2. обязывать кого-л.
3. быть обязанным что-либо сделать
4. оспоримый
5. обязательный
Вопрос 5. bind smb.
1. быть обязательным для кого-либо
2. обязывать кого-л.
3. быть обязанным что-либо сделать
4. оспоримый
5. обязательный
Задание 26.
Вопрос 1. Solicitors deal with all the day-today work of preparing legal documents for buying and selling houses, making wills, etc.
1. Солиситоры имеют дело весь день - сегодня с работой подготовки юридических документов для покупки и продажи зданий, создание завещаний и т.д.
2. Солиситоры имеют дело весь день - сегодня с работой подготовки законных документов для покупки и продажи зданий, составлению завещаний и т.д.
3. Солиситоры каждый день имеют дело с подготовкой юридических документов о покупке и продаже зданий, составлению завещаний и т.д.
4. все вышеперечисленные варианты верны
5. верных вариантов среди вышеперечисленных нет
Вопрос 2. Barristers specialize in representing clients in court.
1. Адвокаты специализируются в представлении клиентуры в суде.
2. Барристеры специализируются в представлении своих клиентов в суде
3. Адвокаты специализируются в представлении своих клиентов в суде.
4. все вышеперечисленные варианты верны
5. верных вариантов среди вышеперечисленных нет
Вопрос 3. Judges preside in more serious cases.
1. Судьи председательствуют в случае слушания более серьезных дел.
2. Судьи председательствуют в более серьезных случаях.
3. Судьи представляют в более серьезных случаях.
4. все вышеперечисленные варианты верны
5. верных вариантов среди вышеперечисленных нет
Вопрос 4. A jury consists of twelve peoples who are ordinary people chosen at random from the Electoral Register.
1. Жюри состоит из двенадцати персонала, кто - обычные люди (персонал), выбранные произвольно из Избирательного Регистра.
2. Жюри состоит из двенадцати персон, которыми являются обычные люди, выбранные произвольно из Избирательного Регистра.
3. Жюри состоит из двенадцати персон, которые являются обычными людьми, произвольно выбранными из списка избирателей.
4. все вышеперечисленные варианты верны
5. верных вариантов среди вышеперечисленных нет
Вопрос 5. Coroners have medical or legal training and inquire into violent or unnatural deaths.
1. Коронеры имеют медицинское или юридическое обучение и исследуют случаи насильственной или неестественной смерти.
2. Коронеры имеют медицинское или юридическое образование и исследуют случаи насильственной или неестественной смерти.
3. Коронеры имеют медицинское или законное обучение и исследуют случаи насильственной или неестественной смерти.
4. все вышеперечисленные варианты верны
5. верных вариантов среди вышеперечисленных нет -
Курсовая работа:
Преступления, посягающие на сохранность государственной тайны
35 страниц(ы)
Введение.
Глава I. КЛАССИФИКАЦИЯ ПРЕСТУПЛЕНИЙ, ПОСЯГАЮЩИХ НА СОХРАННОСТЬ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ТАЙНЫ. ПОНЯТИЕ, КЛАССИФИКАЦИЯ СВЕДЕНИЙ, СОСТАВЛЯЮЩИХ ГОСУДАРСТВЕННУЮ ТАЙНУ1. Классификация преступлений, посягающих на сохранность государственной тайныРазвернутьСвернуть
2. Понятие государственной тайны
ГЛАВА II. АНАЛИЗ ПРЕСТУПЛЕНИЙ ПОСЯГАЮЩИХ НА СОХРАННОСТЬ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ТАЙНЫ ИХ КВАЛИФИКАЦИЯ И УГОЛОВНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ИХ СОВЕРШЕНИЕ
1. Анализ и квалификация ст. 275 УК «государственная измена»
2. Анализ и квалификация ст. 276 УК «шпионаж»
3. Анализ и квалификация ст. 283 УК «разглашение государственной тайны»
4. Анализ и квалификация ст. 284 УК «утрата документов, содержащих государственную тайну»
Заключение.
Список используемой литературы
-
Контрольная работа:
Правовое государство: проблемы теории
15 страниц(ы)
Введение….3
1. Предпосылки формирования правового государства…4
2. Принцип функционирования правового государства…73. Незыблемость конституционных прав и свобод граждан в правовом государстве…11РазвернутьСвернуть
Заключение….13
Список использованных источников и литературы…16 -
Контрольная работа:
14 страниц(ы)
Тестовая часть
Поставьте «+» или «v» в колонках, соответствующих правильному, по Вашему мнению ответу.
1. Различают следующие виды финансового планирования:1) стратегическое, текущее, оперативноеРазвернутьСвернуть
2) попроцессное, попередельное, позаказное
3) «стандарт – кост», «директ – кост», нормативное
4) Долгосрочное, краткосрочное, прогнозное
2. Показатель рентабельности продукции характеризует:
1) степень ликвидности активов предприятия
2) уровень фондовооруженности производства
3) эффективность хозяйствования
4) окупаемость текущих затрат на производство и реализацию продукции полученной прибылью
3. Количество видов унитарных предприятий:
1) два
2) три
3) четыре
4) шесть
4. Точка безубыточности показывает:
1) объем производства (реализации), при котором выручка покрывает только текущие издержки организации, связанные с производством и реализацией продукции
2) такой объем производства (реализации), при котором выручка покрывает только переменные издержки организации
3) величину маржинальной прибыли в цене единицы продукции
4) совокупность управленческих действий, которые исключают убыток в ходе деятельности организации
5. Лимит остатка наличных денег в кассе устанавливается банками организации:
1) ежегодно
2) ежеквартально
3) ежемесячно
4) раз в полгода
1. Показатель чистой прибыли организации
2. Показатели эффективности использования основных средств
3. Основные методы финансового планирования в организации
Ситуационная часть
В организации «Перепелка» ожидаемый остаток расходов будущих периодов на начало 2007 года – 180 тыс. руб. По смете на 2007 год расходы будущих периодов составят 310 тыс. руб. В 2007 году подлежат списанию на себестоимость продукции затраты в размере 210 тыс. руб.
На основе имеющейся информации определите размер норматива оборотных средств по расходам будущих периодов.
Список литературы