СтудСфера.Ру - помогаем студентам в учёбе

У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

Договор поставки товаров для государственных нужд - Курсовая работа №22436

«Договор поставки товаров для государственных нужд» - Курсовая работа

  • 32 страниц(ы)

Содержание

Введение

Заключение

Список литературы

фото автора

Автор: kjuby

Содержание

ВВЕДЕНИЕ…3

ГЛАВА 1. ПОНЯТИЕ И ЭЛЕМЕНТЫ ДОГОВОРА ПОСТАВКИ ТОВАРОВ ДЛЯ ГОСУДАРСТВЕННЫХ НУЖД…5

1.1. Понятие и порядок заключения государственного контракта…5

1.2. Элементы и порядок заключения договора поставки товаров для государственных нужд…12

ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ПРАВ И ОБЯЗАННОСТЕЙ ПО ДОГОВОРУ ПОСТАВКИ ТОВАРОВ ДЛЯ ГОСУДАРСТВЕННЫХ НУЖД….15

2.1. Оплата товара по договору поставки товаров для государственных нужд.15

2.2. Отказ государственного заказчика от товаров, поставленных по государственному контракту. Отказ покупателя от заключения договора поставки товаров для государственных нужд…18

2.3. Возмещение убытков причиненных расторжением договора поставки товаров для государственных нужд…24

2.4. Анализ судебной практики по делам связанным с договорами поставки товаров для государственных нужд….27

ЗАКЛЮЧЕНИЕ….29

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ….30


Введение

Актуальность темы курсовой работы состоит в том, что в современных условиях возникает очень много вопросов применения норм законодательных актов к заключению и выполнению договоров поставки товаров для государственных нужд.

Предметом исследования являются правовые нормы, содержащиеся в законодательных актах и их применение при регулировании отношений вытекающих из договоров поставки товаров для государственных нужд.

Объектом исследования являются общественные отношения, вытекающие из договоров поставки товаров для государственных нужд.

При поставке товаров для государственных нужд могут использоваться как простая, так и сложная структура договорных связей. В первом случае поставка осуществляется поставщиком (исполнителем) непосредственно государственному заказчику либо указанными ими получателями без заключения с последними поставщиком (исполнителем) каких-либо договоров.

Во втором случае (при сложной структуре договорных связей) контрактом на поставку товаров для государственных нужд предусматривается прикрепление государственным заказчиком к конкретным покупателям для заключения с ними договоров на основании извещений о прикреплении, выдаваемых заказчиками.


Заключение

Подводя итог курсовому исследованию можно сделать следующие выводы:

1) Действующее гражданское законодательство проводит разграничение между понятиями «государственный контракт на поставку товаров для государственных нужд» (ст. 526 ГК РФ) и «договор поставки товаров для государственных нужд» (ст. 525, 529 ГК РФ).

2) Обязательства по поставке товаров для государственных нужд возникают либо непосредственно из государственного контракта, либо из заключаемых в соответствии с ними договоров поставки товаров для государственных нужд (п. 1 ст. 525 ГК РФ).


Список литературы

Законодательные акты

1. Конституция Российской Федерации принята всенародным голосованием 12 декабря 1993 г.: действующая редакция. // Консультант Плюс: Версия Проф. [Электронный ресурс] / ООО «ЮРСпектр». – М., 2011.

2. Гражданский кодекс Российской Федерации. Часть 1: принят Государственной Думой Федерального Собрания Российской Федерации 21 октября 1994 г.: действующая редакция. // Консультант Плюс: Версия Проф. [Электронный ресурс] / ООО «ЮРСпектр». – М., 2011.

3. Гражданский кодекс Российской Федерации. Часть 2: принят Государственной Думой Федерального Собрания Российской Федерации 22 декабря 1995 г.: действующая редакция. // Консультант Плюс: Версия Проф. [Электронный ресурс] / ООО «ЮРСпектр». – М., 2011.

4. Федеральный закон от 2 декабря 1994 г. № 53-ФЗ «О закупках и поставках сельскохозяйственной продукции, сырья и продовольствия для государственных нужд».: действующая редакция. // Консультант Плюс: Версия Проф. [Электронный ресурс] / ООО «ЮРСпектр». – М., 2011.

5. Федеральный закон от 13 декабря 1994 г. № 60-ФЗ «О поставках продукции для федеральных государственных нужд».: действующая редакция. // Консультант Плюс: Версия Проф. [Электронный ресурс] / ООО «ЮРСпектр». – М., 2011.

6. Федеральный закон от 21 июля 2005 г. № 94-ФЗ «О размещении заказов по поставки товаров, выполнение работ, оказания услуг для государственных и муниципальных нужд».: действующая редакция. // Консультант Плюс: Версия Проф. [Электронный ресурс] / ООО «ЮРСпектр». – М., 2011.

7. Федеральный закон от 29 декабря 1994 г. № 79-ФЗ «О государственном материальном резерве».: действующая редакция. // Консультант Плюс: Версия Проф. [Электронный ресурс] / ООО «ЮРСпектр». – М., 2011.

8. Федеральный закон от 27 декабря 1995 г. № 213-ФЗ «О государственном оборонном заказе».: действующая редакция. // Консультант Плюс: Версия Проф. [Электронный ресурс] / ООО «ЮРСпектр». – М., 2011.

9. Закон Российской Федерации от 20 августа 1993 г. № 5663-1 «О космической деятельности».: действующая редакция. // Консультант Плюс: Версия Проф. [Электронный ресурс] / ООО «ЮРСпектр». – М., 2011.

Нормативные акты

10. Письмо Высшего Арбитражного Суда РФ от 19 августа 2004 г. «Об отдельных рекомендациях, принятых на совещаниях по судебно-арбитражной практике» // Консультант Плюс: Версия Проф. [Электронный ресурс] / ООО «ЮРСпектр». – М., 2011.

11. Постановление Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ от 06.04.1999 № 4128/98 // Консультант Плюс: Версия Проф. [Электронный ресурс] / ООО «ЮРСпектр». – М., 2011.

12. Определение Высшего Арбитражного Суда РФ от 24.10.2007 № 13038/07. // Консультант Плюс: Версия Проф. [Электронный ресурс] / ООО «ЮРСпектр». – М., 2011.


Тема: «Договор поставки товаров для государственных нужд»
Раздел: Право
Тип: Курсовая работа
Страниц: 32
Цена: 1000 руб.
Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Удобный личный кабинет
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы
Похожие материалы
  • Дипломная работа:

    Правовое регулирование договора поставки

    82 страниц(ы) 

    Введе-ние….….3
    Глава 1. Общие положения договора постав-ки….….7
    § 1. Понятие и элементы договора поставки….….7
    § 2. Содержание договора поставки, его существенные усло-вия….11
    Глава 2. Реализация договора постав-ки….….32
    § 1. Исполнение договора поставки….…32
    § 2. Ответственность по договору поставки….….43
    § 3. Прекращение договора постав-ки….….54
    Глава 3. Поставка товаров для государственных нужд….…59
    § 1. Понятие и элементы договора поставки товаров
    для государственных нужд….59
    § 2. Права и обязанности сторон по поставке товаров
    для государственных нужд….…66
    § 3. Ответственность при поставке товаров для государственных нужд…69
    Заключе-ние….71
    Список нормативных ак-тов….…76
    Список литерату-ры….….80
    Список материалов судебной практи-ки….…81
  • Дипломная работа:

    Совершенствование и реализация мероприятий программы противодействия коррупции (на примере исполнительных органов государственной власти г. Санкт-Петербург)

    106 страниц(ы) 

    Общая структура выпускной квалификационной работы:
    Введение
    Глава I. Теоретические и практические аспекты противодействия коррупции в исполнительных органах государственной власти Российской Федерации.
    Глава II. Структура исполнительных органов государственной власти Санкт-Петербурга.
    Глава III. Совершенствование и реализация мероприятий программ противодействия коррупции в деятельности исполнительных органах государственной власти г. Санкт-Петербурга.
    Заключение
    Список использованных источников и литературы
  • Дипломная работа:

    Актуальные вопросы применения законодательства и правового просвещения в сфере противодействия коррупции

    78 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И ПРАКТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПРОТИВОДЕЙСТВИЯ КОРРУПЦИИ В ИСПОЛНИТЕЛЬНЫХ ОРГАНАХ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВЛАСТИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ 13
    1.1 Понятие и сущность коррупции, виды коррупции 13
    1.2. Правовое регулирование противодействия коррупции в исполнительных органах государственной власти Российской Федерации 18
    1.3. Проблемы и задачи противодействия коррупции в исполнительных органах государственной власти Российской Федерации 26
    2. СТРУКТУРА ИСПОЛНИТЕЛЬНЫХ ОРГАНОВ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВЛАСТИ САНКТ-ПЕТЕРБУРГА 32
    2.1. Организационная структура, руководство и управление исполнительных органов государственной власти Санкт-Петербурга 32
    2.2. Взаимодействие исполнительных органов государственной власти Санкт-Петербурга 36
    2.3. Анализ и оценка условий программы противодействия коррупции в деятельности исполнительных органов государственной власти Санкт-Петербурга 43
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 62
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 67
  • Курсовая работа:

    Договор поставки

    30 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА 1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ДОГОВОРА ПОСТАВКИ 5
    1.1 Договор поставки как вид договора купли-продажи 5
    1.2 Отграничение договора поставки от договора подряда 13
    ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ДОГОВОРА ПОСТАВКИ 16
    2.1 Права и обязанности поставщика и покупателя по договору поставки 16
    2.2 Основные тенденции современной судебной практики по договорам поставки 21
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 27
    БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 29
  • Курсовая работа:

    Договор поставки

    73 страниц(ы) 

    Введе-ние….….3
    Глава I. Общие положения договора постав-ки….….….7
    § 1. Понятие и элементы договора постав-ки….….7
    § 2. Содержание договора поставки, его существенные усло-вия….11
    Глава II. Реализация договора постав-ки….….32
    § 1. Исполнение договора постав-ки….…32
    § 2. Ответственность по договору постав-ки….….43
    § 3. Прекращение договора постав-ки….….54
    Заключе-ние….59
    Список нормативных ак-тов….…65
    Список литерату-ры….….69
    Список материалов судебной практи-ки….…71
  • Контрольная работа:

    1. Особенности заключения и содержания договоров для государственных (муниципальных) нужд 2. Задачи

    30 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    1. Особенности договора (контракта) для государственных (муниципальных) нужд и его заключения 5
    2. Особенности содержания договора (контракта) для государственных (муниципальных) нужд 13
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 20
    Задача 1 22
    Задача 2. 24
    Составьте договор 26
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 30

Не нашли, что искали?

Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ

Наши услуги
Дипломная на заказ

Дипломная работа

от 8000 руб.

срок: от 6 дней

Курсовая на заказ

Курсовая работа

от 1500 руб.

срок: от 3 дней

Отчет по практике на заказ

Отчет по практике

от 1500 руб.

срок: от 2 дней

Контрольная работа на заказ

Контрольная работа

от 100 руб.

срок: от 1 дня

Реферат на заказ

Реферат

от 700 руб.

срок: от 1 дня

Другие работы автора
  • Тест:

    Банковское право (код БП), вариант 3 (18 заданий по 5 тестовых вопросов)

    15 страниц(ы) 

    Задание 1
    Вопрос 1. На основе какой формы собственности может быть создана кредитная организация?
    1) любой формы собственности;
    2) только частной собственности;
    3) только государственной или муниципальной собственности;
    4) государственной и частной собственности;
    5) законодательством не определено
    Вопрос 2. В какой организационно-правовой форме может быть создана кредитная организация?
    1) как хозяйственное общество (акционерное общество, общество с ограниченной ответственностью или общество с дополнительной ответственностью);
    2) в любой организационно-правовой форме;
    3) только как акционерное общество или общество с ограниченной ответственностью;
    4) как товарищество (полное товарищество, товарищество на вере);
    5) как акционерное общество, общество с ограниченной ответственностью, полное товарищество
    Вопрос 3. Кем подписывается лицензия на осуществление банковских операций?
    1) Президентом Российской Федерации, либо по его указанию Председателем Центрального банка Российской Федерации или руководителем Департамента лицензирования банковской деятельности и финансового оздоровления кредитных организаций Центрального банка Российской Федерации;
    2) Президентом Российской Федерации, либо по его указанию Председателем Центрального банка Российской Федерации или Министром финансов Российской Федерации;
    3) Председателем Банка России или любым его заместителем;
    4) Председателем Банка России или его заместителем, возглавляющим Комитет банковского надзора Банка России;
    5) Руководителем Департамента лицензирования банковской деятельности и финансового оздоровления кредитных организаций Центрального банка Российской Федерации или руководителем территориального учреждения Банка России, осуществляющим надзор за деятельностью банка, получающего лицензию
    Вопрос 4. В какие сроки кредитная организация обязана публиковать бухгалтерский баланс и отчет о прибылях и убытках?
    1) ежеквартально;
    2) не реже двух раз в год;
    3) не реже трех раз в год;
    4) ежемесячно;
    5) один раз в год (в конце финансового года)
    Вопрос 5. В какие сроки кредитная организация обязана публиковать бухгалтерский баланс и отчет о прибылях и убытках с заключением аудиторской фирмы (аудитора) об их достоверности?
    1) один раз в три года;
    2) ежегодно;
    3) один раз в два года;
    4) два раза в год (по итогам каждого полугодия);
    5) ежеквартально
    Задание 2
    Вопрос 1. Может ли кредитная организация быть обязана к осуществлению деятельности, не предусмотренной ее учредительными документами?
    1) не может, за исключением случаев, когда кредитная организация приняла на себя соответствующие обязательства, или в случаях, предусмотренных федеральными законами;
    2) обязана в любом случае (т.к., например, законодательством установлена ответственность кредитных организаций по обязательствам Центрального банка Российской Федерации);
    3) не может ни при каких обстоятельствах;
    4) может, только если это предусмотрено самой кредитной организацией в ее учредительных документах;
    5) обязана, если получит соответствующее прямое указание от Президента Российской Федерации или Председателя Центрального банка Российской Федерации
    Вопрос 2. Минимальный размер уставного капитала вновь регистрируемого банка на день подачи ходатайства о государственной регистрации и выдаче лицензии на осуществление банковских операций установлен в размере:
    1) 5 миллиардов рублей;
    2) рублевого эквивалента 5 миллионов евро;
    3) рублевого эквивалента 5 миллионов долларов;
    4) 500 миллионов рублей;
    5) законодательством такой критерий не установлен.
    Вопрос 3. Минимальный размер уставного капитала вновь регистрируемой небанковской кредитной организации на день подачи ходатайства о государственной регистрации и выдаче лицензии на осуществление банковских операций установлен в размере:
    1) законодательством такой критерий не установлен;
    2) рублевого эквивалента 1 миллиона долларов;
    3) 500 тысяч рублей;
    4) 5 миллионов рублей;
    5) рублевого эквивалента 500 тысяч евро
    Вопрос 4. Предельный размер имущественных (неденежных) вкладов вновь регистрируемой кредитной оргаиизации, а также перечень видов имущества в неденежной форме, которое может быть внесено в оплату уставного капитала, устанавливается:
    1) определяется учредителями кредитной организации самостоятельно;
    2) Центральным банком Российской Федерации (Банком России);
    3) Министерством финансов Российской Федерации;
    4) Банком России совместно с Министерством финансов Российской Федерации;
    5) определяется учредителями кредитной организации по согласованию с Центральным банком Российской Федерации.
    Вопрос 5. Не могут быть использованы для формирования уставного капитала кредитной организации:
    1) объекты интеллектуальной собственности;
    2) денежные средства в иностранной валюте;
    3) средства бюджетов субъектов Российской Федерации, местных бюджетов, свободные денежные средства и иные объекты собственности, находящиеся в ведении органов государственной власти субъектов Российской Федерации и органов местного самоуправления;
    4) никакие ограничения не предусмотрены;
    5) привлеченные денежные средства.
    Задание 3
    Вопрос 1. Органами управления кредитной организации являются:
    1) совет директоров (наблюдательный совет), единоличный исполнительный орган и коллегиальный исполнительный орган;
    2) общее собрание учредителей (участников), совет директоров (наблюдательный совет), единоличный исполнительный орган и коллегиальный исполнительный орган;
    3) единоличный исполнительный орган и коллегиальный исполнительный орган;
    4) совет директоров (наблюдательный совет) и коллегиальный исполнительный орган;
    5) единоличный исполнительный орган
    Вопрос 2. Текущее руководство деятельностью кредитной организации осуществляется:
    1) советом директоров (наблюдательным советом);
    2) единоличным исполнительным органом и коллегиальным исполнительным органом:
    3) общим собранием учредителей (участников);
    4) советом директоров (наблюдательным советом) и единоличным исполнительным органом и коллегиальным исполнительным органом;
    5) общим собранием учредителей (участников) и советом директоров (наблюдательным советом).
    Вопрос 3. Минимальный размер собственных средств (капитала) кредитной организации устанавливается для банка в сумме:
    1) рублевого эквивалента 5 миллионов долларов;
    2) рублевого эквивалента 5 миллионов евро;
    3) 1 миллиарда рублей;
    4) 500 миллионов рублей;
    5) 5 миллиардов рублей.
    Вопрос 4. Размер (квота) участия иностранного капитала в банковской системе Российской Федерации устанавливается:
    1) федеральными законами субъектов Российской Федерации, согласованными с Банком России;
    2) федеральным законом по предложению Банка России, согласованному с Правительством Российской Федерации и Министерством финансов Российской Федерации;
    3) федеральными законами субъектов Российской Федерации, согласованными с Правительством соответствующего субъекта Российской Федерации и Правительством Российской Федерации;
    4) федеральным законом по предложению Правительства Российской Федерации, согласованному с Банком России;
    5) федеральными законами субъектов Российской Федерации, согласованными с Правительством Российской Федерации и Министерством финансов Российской Федерации.
    Вопрос 5. Денежная оценка имущества в неденежной форме, вносимого в качества вклада в уставный капитала кредитной организации при ее учреждении утверждается:
    1) территориальным учреждением Банка России, которое будет осуществлять надзор за деятельностью кредитной организации после регистрации и получения лицензии на осуществление банковских операций;
    2) аудитором вновь создаваемой кредитной организации;
    3) общим собранием учредителей;
    4) совместным решением общего собрания учредителей и аудитора вновь создаваемой кредитной организации;
    5) законодательством не установлено
    Задание 4
    Вопрос 1. Размер вклада в виде имущества в неденежной форме в уставный капитал создаваемой путем учреждения кредитной организации не может:
    1) превышать 50 % уставного капитала;
    2) превышать 20 % уставного капитала;
    3) быть ниже 50 % уставного капитала;
    4) быть ниже 20% уставного капитала;
    5) предел законодательством не установлен.
    Вопрос 2. Подтверждение своевременной и правомерной оплаты 100 % уставного капитала кредитной организации, созданной путем учреждения (а также регистрация отчета об итогах первого выпуска акций кредитной организации в форме акционерного общества) является основанием для:
    1) начала осуществления банковской деятельности;
    2) получения свидетельства о регистрации в качестве юридического лица;
    3) выдачи ей лицензии на осуществление банковских операций;
    4) предоставления документов на регистрацию в качестве юридического лица;
    5) предоставления документов в Банк России для начала процедуры регистрации в качестве кредитной организации.
    Вопрос 3. Созданному путем учреждения банку могут быть выданы следующие лицензии:
    1) любая, предусмотренная действующим законодательством, по усмотрению Департамента лицензирования деятельности и финансового оздоровления кредитных организаций Банка России;
    2) лицензия на привлечение во вклады денежных средств физических лиц в рублях; лицензия на привлечение во вклады денежных средств физических лиц в рублях и иностранной валюте; лицензия на привлечение во вклады и размещение драгоценных металлов;
    3) лицензия на привлечение во вклады денежных средств физических лиц в рублях; лицензия на осуществление банковских операций со средствами в рублях и иностранной валюте (без права привлечения во вклады денежных средств физических лиц); лицензия на привлечение во вклады и размещение драгоценных металлов;
    4) на осуществление банковских операций со средствами в рублях (без права привлечения во вклады денежных средств физических лиц); лицензия на осуществление банковских операций со средствами в рублях и иностранной валюте (без права привлечения во вклады денежных средств физических лиц); лицензия на привлечение во вклады и размещение драгоценных металлов;
    5) любая, предусмотренная действующим законодательством, по предварительному согласованию с Департаментом лицензирования деятельности и финансового оздоровления кредитных организаций Банка России.
    Вопрос 4. Генеральная лицензия на осуществление банковских операций может быть выдана банку:
    1) имеющему лицензии на осуществление всех банковских операций со средствами в рублях и иностранной валюте, а также выполняющему установленные требования к размеру собственных средств (капитала);
    2) имеющему лицензии на осуществление всех банковских операций в иностранной валюте, а также выполняющему установленные требования к размеру собственных средств (капитала);
    3) имеющему лицензии на осуществление всех банковских операций со средствами в рублях и иностранной валюте, включая лицензию на осуществление банковских операций с драгоценными металлами, а также выполняющему установленные требования к размеру собственных средств (капитала);
    4) имеющему лицензии на осуществление всех банковских операций в иностранной валюте, включая лицензию на осуществление банковских операций с драгоценными металлами, а также выполняющему установленные требования к размеру собственных средств (капитала);
    5) выполняющему установленные требования к размеру собственных средств (капитала), при этом, наличие лицензий на осуществление всех банковских операций не является обязательным условием для получения генеральной лицензии.
    Вопрос 5. Наличие, какой лицензии не является обязательным условием для получения генеральной лицензии?
    1) для получения генеральной лицензии банк должен иметь все иные лицензии, предусмотренные банковским законодательством;
    2) лицензии на осуществление банковских операций в рублях (без права привлечения денежных средств физических лиц);
    3) лицензии на осуществление банковских операций в рублях и иностранной валюте (без права привлечения денежных средств физических лиц);
    4) лицензия на привлечение по вклады денежных средств физических лиц в рублях;
    5) лицензии на осуществление банковских операций с драгоценными металлами.
    Задание 5
    Вопрос 1. Кредитная организация может создавать на территории иностранного государства филиалы при условии, что она:
    1) имеет Генеральную лицензию, собственные средства (капитал) в размере выше рублевого эквивалента 5 миллионов евро, и своевременно уведомила Банк России об открытии филиала;
    2) имеет Генеральную лицензию, собственные средства (капитал) в размере выше рублевого эквивалента 5 миллионов евро, и получила соответствующее разрешение Банка России;
    3) имеет Генеральную лицензию, собственные средства (капитал) в размере не ниже рублевого эквивалента 5 миллионов евро, и получила соответствующее разрешение Банка России;
    4) имеет Генеральную лицензию, собственные средства (капитал) в размере не ниже рублевого эквивалента 5 миллионов евро, и своевременно уведомила Банк России об открытии филиала;
    5) имеет Генеральную лицензию и собственные средства (капитал) в размере не ниже рублевого эквивалента 50 миллионов евро.
    Вопрос 2. Кредитная организация может создавать на территории иностранного государства представительства при условии, что она:
    1) имеет Генеральную лицензию, собственные средства (капитал) в размере выше рублевого эквивалента 5 миллионов евро, и получила соответствующее разрешение Банка России;
    2) имеет Генеральную лицензию, собственные средства (капитал) в размере не ниже рублевого эквивалента 5 миллионов евро, и получила соответствующее разрешение Банка России;
    3) имеет Генеральную лицензию, собственные средства (капитал) в размере выше рублевого эквивалента 5 миллионов евро, и своевременно уведомила Банк России об открытии представительства;
    4) имеет Генеральную лицензию, собственные средства (капитал) в размере не ниже рублевого эквивалента 5 миллионов евро, и своевременно уведомила Банк России об открытии представительства;
    5) имеет Генеральную лицензию и собственные средства (капитал) в размере не ниже рублевого эквивалента 50 миллионов евро.
    Вопрос 3. К внутренним структурным подразделениям кредитной организации относятся:
    1) дополнительные офисы, кредитно-кассовые офисы, операционные кассы вне кассового узла, обменные пункты, филиалы, представительства, а также иные внутренние структурные подразделения, предусмотренные нормативными актами Банка России;
    2) дополнительные офисы, кредитно-кассовые офисы, операционные кассы вне кассового узла, обменные пункты, филиалы и представительства;
    3) дополнительные офисы, кредитно-кассовые офисы, операционные кассы вне кассового узла, обменные пункты, филиалы, представительства, дочерние организации, а также иные внутренние структурные подразделения, предусмотренные нормативными актами Банка России;
    4) дополнительные офисы, кредитно-кассовые офисы, операционные кассы вне кассового узла, обменные пункты, а также иные внутренние структурные подразделения, предусмотренные нормативными актами Банка России;
    5) дополнительные офисы, кредитно-кассовые офисы, операционные кассы вне кассового узла, филиалы, представительства, дочерние организации.
    Вопрос 4. Кредитная организация вправе открывать внутренние структурные подразделения при условии:
    1) отсутствия у кредитной организации запрета на открытие филиалов;
    2) наличия у кредитной организации генеральной лицензии;
    3) наличия у кредитной организации собственных средств (капитала) в размере не ниже рублевого эквивалента 1 миллиона евро;
    4) наличия у кредитной организации собственных средств (капитала) в размере не ниже рублевого эквивалента 1 миллиона долларов;
    5) какие-либо условия (ограничения) не установлены.
    Вопрос 5. Операции, осуществляемые внутренними структурными подразделениями кредитной организации, должны отражаться:
    1) в ежедневном балансе внутреннего структурного подразделения;
    2) в ежедневном балансе кредитной организации;
    3) в ежемесячном балансе внутреннего структурного подразделения;
    4) в ежемесячном балансе кредитной организации;
    5) в балансе не отражаются.
    Задание 6
    Вопрос 1. Если иное не установлено Банком России, обменные пункты не могут открывать:
    1) иностранные банки на территории Российской Федерации;
    2) уполномоченные банки (филиалы уполномоченных банков) за пределами территории Российской Федерации и иностранные банки на территории Российской Федерации;
    3) уполномоченные банки (филиалы уполномоченных банков) на территории Российской Федерации, если они не имеют Генеральной лицензии;
    4) уполномоченные банки (филиалы уполномоченных банков) за пределами Российской Федерации;
    5) ограничения не установлены.
    Вопрос 2. Учредители банка не имеют права выходить из состава участников банка в течение:
    1) первых трех лет со дня получения лицензии на осуществление банковских операций;
    2) первых трех лет со дня государственной регистрации банка;
    3) первых трех лет со дня осуществления первой банковской регистрации;
    4) первых трех лет со дня подачи документов на государственную регистрацию банка;
    5) такое ограничение не установлено.
    Вопрос 3. Сообщение о государственной регистрации кредитной организации публикуется в:
    1) «Российской газете»;
    2) в «Вестнике Банка России»;
    3) в «Финансовой газете»;
    4) на официальном сайте Министерства финансов Российской Федерации;
    5) в журнале «Деньги» и других популярных средствах массовой информации.
    Вопрос 4. Объявленный уставный капитал должен быть оплачен кредитной организацией в размере 100 % в течение:
    1) одного месяца с момента подачи документов на государственную регистрацию кредитной организации;
    2) одного года с момента получения лицензии на осуществление банковских операций;
    3) на момент подачи документов на государственную регистрацию кредитной организации, уставный капитал должен быть оплачен на 50%, оставшаяся часть должна быть оплачена в течение года с момента государственной регистрации кредитной организации;
    4) одного года со дня государственной регистрации кредитной организации;
    5) одного месяца со дня получения уведомления о государственной регистрации кредитной организации.
    Вопрос 5. Реестр выданных кредитным организациям лицензий на осуществление банковских операций подлежит публикации в издании и сроки:
    1) в «Российской газете» ежемесячно;
    2) в «Российской газете» не реже одного раза в год;
    3) в «Финансовой газете» ежемесячно;
    4) в «Финансовой газете» не реже одного раза в год;
    5) в «Вестнике Банка России» не реже одного раза в год.
    Задание 7
    Вопрос 1. Статус, цели деятельности, функции и полномочия Центрального Банка Российской Федерации (Банка России) определяются:
    1) Конституцией РФ, ФЗ «О Центральном банке Российской Федерации (Банке России)» и другими федеральными законами;
    2) Конституцией РФ и ФЗ «О Центральном банке Российской Федерации (Банке России)»;
    3) ФЗ «О Центральном банке Российской Федерации (Банке России)» и другими федеральными законами;
    4) Конституцией РФ, Инструкциями и иными нормативными актами Банка России;
    5) Конституцией РФ, ФЗ «О Центральном банке Российской Федерации (Банке России)» и Инструкциями и иными нормативными актами Банка России.
    Вопрос 2. Уставный капитал и иное имущество Банка России являются:
    1) муниципальной собственностью;
    2) т.к. центральные органы Банка России расположены на территории г. Москвы, то его уставный капитал и иное имущество является собственностью города федерального значения г. Москвы;
    3) федеральной собственностью;
    4) собственностью самого Банка России как юридического лица;
    5) собственностью города федерального значения г. Москвы и федеральной собственностью в равных долях
    Вопрос 3. Полномочия по владению, пользованию и распоряжению имуществом Банка России, включая золотовалютные резервы Банка России, осуществляет:
    1) Министерство финансов Российской Федерации;
    2) Федеральное казначейство;
    3) Банк России;
    4) Министерство финансов Российской Федерации по согласованию с Президентом Российской Федерации;
    5) Банк России по согласованию с Министерством финансов Российской Федерации
    Вопрос 4. Банк России осуществляет свои расходы за счет:
    1) средств, полученных от коммерческой деятельности, осуществляемой Банком России;
    2) средств, выделенных Федеральным казначейством;
    3) средств, выделенных Министерством финансов Российской Федерации;
    4) собственных доходов;
    5) средств, выделенных Правительством Российской Федерации
    Вопрос 5. Не является целью деятельности Банка России:
    1) защита и обеспечение устойчивости рубля;
    2) развитие и укрепление банковской системы Российской Федерации;
    3) обеспечение эффективного и бесперебойного функционирования платежной системы;
    4) получение прибыли;
    5) правильного ответа нет
    Задание 8
    Вопрос 1. Банк России разрабатывает и проводит единую государственную денежно-кредитную политику во взаимодействии с:
    1) Министерством финансов Российской Федерации;
    2) Федеральное казначейство;
    3) Правительством Российской Федерации;
    4) Президентом Российской Федерации;
    5) Правительствами субъектов Российской Федерации
    Вопрос 2. Банк России осуществляет эмиссию наличных денег и организует наличное денежное обращение:
    1) совместно со Счетной палатой Российской Федерации;
    2) совместно с Правительством Российской Федерации;
    3) монопольно;
    4) совместно с Министерством финансов Российской Федерации;
    5) по согласованию с Федеральным казначейством
    Вопрос 3. Правила осуществления расчетов в Российской Федерации устанавливает:
    1) Банк России;
    2) Министерство финансов Российской Федерации;
    3) Федеральное казначейство;
    4) кредитные организации и небанковские кредитные организации;
    5) Президент Российской Федерации
    Вопрос 4. Управление золотовалютными резервами Банка России осуществляет:
    1) Президент Российской Федерации и Государственная Дума Федерального Собрания Российской Федерации;
    2) Федеральное казначейство;
    3) Министерство финансов Российской Федерации;
    4) Банк России;
    5) Правительство Российской Федерации
    Вопрос 5. Банк России подотчетен:
    1) Президенту Российской Федерации;
    2) Государственной Думе Федерального Собрания Российской Федерации;
    3) Министерству финансов Российской Федерации;
    4) Федеральному казначейству Российской Федерации;
    5) Правительству Российской Федерации
    Задание 9
    Вопрос 1. Председателя Банка России назначает на должность и освобождает от должности:
    1) Президент Российской Федерации;
    2) Государственная Дума Федерального Собрания Российской Федерации по представлению Президента Российской Федерации;
    3) Президент Российской Федерации по представлению Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации;
    4) Государственная Дума Федерального Собрания Российской Федерации по представлению Правительства Российской Федерации;
    5) Президент Российской Федерации по представлению Правительства Российской Федерации.
    Вопрос 2. Членов Совета директоров Банка России назначает на должность и освобождает от должности:
    1) Председатель Банка России единолично;
    2) Председатель Банка России по представлению Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации, согласованному с Президентом Российской Федерации;
    3) Президент Российской Федерации по представлению Председателя Банка России;
    4) Государственная Дума Федерального Собрания Российской Федерации по представлению Председателя Банка России, согласованному с Президентом Российской Федерации;
    5) Председатель Банка России по представлению Президента Российской Федерации, согласованному с Государственной Думой Федерального Собрания Российской Федерации
    Вопрос 3. Банк России издает нормативные акты в форме:
    1) законов, распоряжений и указов;
    2) указаний, положений и инструкций;
    3) указаний, положений, инструкций, распоряжений и указов;
    4) указаний, инструкций, распоряжений;
    5) законов, указаний, положений и инструкций
    Вопрос 4. Не подлежат государственной регистрации нормативные акты Банка России, устанавливающие:
    1) курсы иностранных валют по отношению к рублю;
    2) размеры резервных требований и обязательных нормативов для кредитных организаций и банковских групп;
    3) правила бухгалтерского учета и отчетности для Банка России;
    4) изменение процентных ставок;
    5) все вышеперечисленные
    Вопрос 5. Банк России может участвовать:
    1) в капиталах любых кредитных организаций, за исключением указанных в ст. 8 ФЗ «О Центральном банке Российской Федерации (Банке России)»;
    2) в капиталах иностранных банков, в т.ч. центральных;
    3) в капиталах и деятельности международных организаций, которые занимаются развитием сотрудничества в денежно-кредитной, валютной, банковской сферах, в том числе между центральными банками, иностранных государств;
    4) в капиталах любых кредитных организаций, в т.ч. указанных в ст. 8 ФЗ «О Центральном банке Российской Федерации (Банке России)»;
    5) в капиталах и деятельности международных организаций, целью деятельности которых является извлечение прибыли за счет осуществления операций в денежно-кредитной, валютной, банковских сферах.
    Задание 10
    Вопрос 1. Банк России имеет уставный капитал в размере:
    1) 3 млн. рублей;
    2) 3 млрд. рублей;
    3) рублевый эквивалент 3 миллионов долларов;
    4) рублевый эквивалент 3 миллионов евро;
    5) 3 миллиона евро.
    Вопрос 2. Численность Национального банковского совета составляет:
    1) 12 человек;
    2) 10 человек;
    3) 15 человек;
    4) 17 человек;
    5) 14 человек.
    Вопрос 3. В компетенцию Национального банковского совета входит:
    1) рассмотрение годового отчета Банка России;
    2) рассмотрение вопросов совершенствования банковской системы Российской Федерации;
    3) назначение главного аудитора Банка России и рассмотрение его докладов;
    4) рассмотрение проекта основных направлений единой государственной денежно-кредитной политики и основных направлений единой государственной денежно-кредитной политики;
    5) все вышеперечисленное;
    Вопрос 4. Одно и тоже лицо не может занимать должность Председателя Банка России:
    1) более двух сроков подряд;
    2) более трех сроков подряд;
    3) более одного срока;
    4) более четырех сроков подряд;
    5) ограничения не установлены
    Вопрос 5. Члены Совета директоров Центрального Банка Российской Федерации не могут быть:
    1) депутатами Государственной думы и членами Совета Федерации;
    2) депутатами законодательных (представительных) органов субъектов Российской Федерации;
    3) депутатами органов местного самоуправления, государственными служащими;
    4) членами Правительства Российской Федерации;
    5) верно все перечисленное
    Задание 11
    Вопрос 1. Председатель Банка России действует от имени Банка России и представляет его интересы:
    1) по доверенности Государственной думы Федерального Собрания Российской Федерации;
    2) по доверенности Президента Российской Федерации;
    3) без доверенности;
    4) по доверенности Министерства финансов Российской Федерации;
    5) по доверенности Федерального казначейства
    Вопрос 2. Заместители Председателя Банка России назначаются на должность и освобождаются от должности:
    1) Государственной Думой Федерального Собрания Российской Федерации;
    2) Президентом Российской Федерации;
    3) Председателем Банка России;
    4) Правительством Российской Федерации;
    5) Национальным банковским советом
    Вопрос 3. Решение о выпуске банкнот и монет Банка России нового образца, об изъятии из обращения банкнот и монет Банка России старого образца, утверждении номиналов и образцов новых денежных знаков принимается:
    1) Министерством финансов Российской Федерации;
    2) Федеральным казначейством;
    3) Председателем Банка России;
    4) Советом директоров Банка России;
    5) Правительством Российской Федерации
    Вопрос 4. Банк России не вправе предоставлять кредиты:
    1) Правительству Российской Федерации для финансирования дефицита федерального бюджета;
    2) для финансирования дефицитов бюджетов государственных внебюджетных фондов;
    3) для финансирования дефицитов бюджетов субъектов Российской Федерации;
    4) для финансирования дефицитов местных бюджетов;
    5) во всех перечисленных случаях
    Вопрос 5. Основными инструментами и методами денежно-кредитной политики Банка России являются:
    1) процентные ставки по операциям Банка России; нормативы обязательных резервов, депонируемых в Банке России (резервные требования); операции на открытом рынке; рефинансирование кредитных организаций; валютные интервенции; установление ориентиров роста денежной массы; прямые количественные ограничения; эмиссия облигаций от своего имени;
    2) процентные ставки по операциям Банка России; нормативы обязательных резервов, депонируемых в Банке России (резервные требования); рефинансирование кредитных организаций; валютные интервенции; установление ориентиров роста денежной массы; эмиссия облигаций от своего имени;
    3) процентные ставки по операциям Банка России; нормативы обязательных резервов, депонируемых в Банке России (резервные требования); операции на открытом рынке; рефинансирование кредитных организаций; валютные интервенции; прямые количественные ограничения; эмиссия облигаций от своего имени;
    4) нормативы обязательных резервов, депонируемых в Банке России (резервные требования); операции на открытом рынке; рефинансирование кредитных организаций; валютные интервенции; установление ориентиров роста денежной массы; прямые количественные ограничения; эмиссия облигаций от своего имени;
    5) процентные ставки по операциям Банка России; нормативы обязательных резервов, депонируемых в Банке России (резервные требования); операции на открытом рынке; валютные интервенции; установление ориентиров роста денежной массы; прямые количественные ограничения; эмиссия облигаций от своего имени.
    Задание 12
    Вопрос 1. Обеспечением кредитов Банка России могут выступать:
    1) любое имущество и имущественные права, предусмотренные гражданским законодательством РФ;
    2) золото и другие металлы в стандартных и мерных слитках; иностранная валюта; векселя, номинированные в российской или иностранной валюте; государственные ценные бумаги; драгоценные камни и ювелирные изделия;
    3) золото и другие металлы в стандартных и мерных слитках; иностранная валюта; векселя, номинированные в российской или иностранной валюте; государственные ценные бумаги; а также (в установленных случаях) другие ценности, поручительства и банковские гарантии;
    4) золото и другие металлы в стандартных и мерных слитках; векселя, номинированные в российской валюте; государственные ценные бумаги;
    5) золото и другие металлы в стандартных и мерных слитках; векселя, номинированные в российской валюте; государственные ценные бумаги; ценные бумаги юридических лиц (российских и иностранных)
    Вопрос 2. Списки векселей и государственных ценных бумаг, пригодных для обеспечения кредитов банка России, определяются решением:
    1) Председателем Банка России;
    2) Совета директоров Банка России;
    3) Национальным банковским советом;
    4) Министерством финансов Российской Федерации;
    5) Федеральным казначейством
    Вопрос 3. Банк России может быть ликвидирован только на основании:
    1) по решению Национального банковского совета;
    2) по решению Совета директоров Банка России, согласованному с Национальным банковским советом;
    3) указа Президента Российской Федерации;
    4) принятия соответствующего закона Российской Федерации о поправке к Конституции Российской Федерации;
    5) постановления Правительства Российской Федерации, согласованного с Министерством финансов Российской Федерации и Федеральным казначейством
    Вопрос 4. Национальные банки республик в составе Российской Федерации являются:
    1) центральными банками республик, не зависимыми от Банка России;
    2) расчетно-кассовыми центрами Банка России;
    3) территориальными учреждениями Банка России;
    4) частью центрального аппарата Банка России;
    5) правильные ответы 2 и 3
    Вопрос 5. Нормативные акты Банка России, принимаемые им по вопросам, отнесенным к компетенции Банка России ФЗ «О Центральном банке Российской Федерации (Банке России)» и другими федеральными законами, обязательны для:
    1) только для кредитных организаций, их объединений, небанковских кредитных организаций;
    2) для центрального аппарата Банка России, его территориальных учреждений, расчетно-кассовых центров, вычислительных центров, полевых учреждений, других организаций, входящих в систему Банка России, включая Национальные банки республик в составе Российской Федерации;
    3) для кредитных организаций, их объединений, небанковских кредитных организаций; для центрального аппарата Банка России, его территориальных учреждений, расчетно-кассовых центров, вычислительных центров, полевых учреждений, других организаций, входящих в систему Банка России, включая Национальные банки республик в составе Российской Федерации;
    4) для кредитных организаций, их объединений, небанковских кредитных организаций; для центрального аппарата Банка России, его территориальных учреждений, расчетно-кассовых центров, вычислительных центров, полевых учреждений, других организаций, входящих в систему Банка России, включая Национальные банки республик в составе Российской Федерации; всех юридических и физических лиц;
    5) федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации и органов местного самоуправления, всех юридических и физических лиц
    Задание 13
    Вопрос 1. Общий срок платежа по безналичным расчетам, осуществляемый в пределах территории субъекта Российской Федерации, не должен превышать:
    1) один операционный день;
    2) два операционного дня;
    3) три операционных дней;
    4) пять операционных дней;
    5) должен быть произведен незамедлительно
    Вопрос 2. общий срок платежа по безналичным расчетам, осуществляемый в пределах территории Российской Федерации, не должен превышать:
    1) один операционный день;
    2) два операционных дня;
    3) три операционных дня;
    4) пять операционных дней;
    5) должен быть произведен незамедлительно
    Вопрос 3. Расчетные операции по перечислению денежных средств через кредитные организации (филиалы) могут осуществляться с использованием:
    1) корреспондентских счетов (субсчетов), открытых в Банке России; корреспондентских счетов, открытых в других кредитных организациях; счетов участников расчетов, открытых в небанковских кредитных организациях, осуществляющих расчетные операции;
    2) корреспондентских счетов (субсчетов), открытых в Банке России; корреспондентских счетов, открытых в других кредитных организациях; счетов участников расчетов, открытых в небанковских кредитных организациях, осуществляющих расчетные операции; счетов межфилиальных расчетов, открытых внутри одной кредитной организации;
    3) корреспондентских счетов (субсчетов), открытых в Банке России; корреспондентских счетов, открытых в других кредитных организациях; счетов межфилиальных расчетов, открытых внутри одной кредитной организации;
    4) корреспондентских счетов, открытых в других кредитных организациях; счетов участников расчетов, открытых в небанковских кредитных организациях, осуществляющих расчетные операции; счетов межфилиальных расчетов, открытых внутри одной кредитной организации;
    5) корреспондентских счетов (субсчетов), открытых в Банке России; счетов участников расчетов, открытых в небанковских кредитных организациях, осуществляющих расчетные операции; счетов межфилиальных расчетов, открытых внутри одной кредитной организации
    Вопрос 4. Платежными поручениями могут производиться:
    1) перечисления денежных средств за поставленные товары, выполненные работы, оказанные услуги; перечисления денежных средств в бюджеты всех уровней и во внебюджетные фонды;
    2) перечисления денежных средств за поставленные товары, выполненные работы, оказанные услуги; перечисления денежные средств в бюджеты всех уровней и во внебюджетные фонды; перечисления денежных средств в целях возврата/размещения кредитов (займов)/депозитов и уплаты процентов по ним; перечисления денежных средств в других целях, предусмотренных законодательством или договором;
    3) перечисления денежных средств в целях возврата кредитов (займов) и уплаты процентов по ним; перечисления денежных средств за поставленные товары, выполненные работы, оказанные услуги;
    4) перечисления денежных средств за поставленные товары, выполненные работы, оказанные услуги; перечисления денежные средств в бюджеты всех уровней и во внебюджетные фонды; перечисления денежных средств в целях размещения кредитов (займов) и уплаты процентов по ним;
    5) перечисления денежных средств за поставленные товары, выполненные работы, оказанные услуги; перечисления денежные средств в бюджеты всех уровней и во внебюджетные фонды; перечисления денежных средств в целях размещения кредитов (займов)/депозитов;
    Вопрос 5. По отношению к основному договору аккредитив:
    1) обособлен и независим;
    2) является неотъемлемой частью основного договора;
    3) является неотъемлемой, но независимой частью основного договора;
    4) является неотъемлемой частью основного договора и зависит от него;
    5) правильного ответа нет
    Задание 14
    Вопрос 1. Банками могут открываться следующие виды аккредитивов:
    1) покрытые (депонированные) и непокрытые (гарантированные);
    2) отзывные и безотзывные (могут быть подтвержденными);
    3) покрытые (депонированные) и непокрытые (гарантированные), отзывные и безотзывные (могут быть подтвержденными);
    4) покрытые (депонированные), непокрытые (гарантированные), безотзывные;
    5) покрытые (депонированные), отзывные и безотзывные (могут быть подтвержденными)
    Вопрос 2. Частичное принятие изменений безотзывного аккредитива получателем средств:
    1) допускается в случаях, предусмотренных законодательством и обычаями делового оборота;
    2) допускается в случаях, предусмотренных договором между получателем средств и исполняющим банком;
    3) допускается по соглашению сторон;
    4) не допускается;
    5) допускается в случаях, предусмотренных договором между получателем средств и банком-эмитентом
    Вопрос 3. При необоснованном отказе исполняющего банка в выплате денежных средств по покрытому или подтвержденному аккредитиву ответственность перед получателем средств:
    1) должна быть возложена на исполняющий банк;
    2) может быть возложена на исполняющий банк;
    3) может быть возложена на банк-эмитент;
    4) должна быть возложена на банк-эмитент;
    5) может быть возложена на плательщика и (или) на получателя средств
    Вопрос 4. В случае неправильной оплаты исполняющим банком денежных средств по покрытому или подтвержденному аккредитиву вследствие нарушения условий аккредитива ответственность перед плательщиком:
    1) может быть возложена на исполняющий банк;
    2) должна быть возложена на исполняющий банк;
    3) может быть возложена на банк-эмитент;
    4) должна быть возложена на банк-эмитент;
    5) может быть возложена на плательщика и (или) получателя средств
    Вопрос 5. Закрытие аккредитива в исполняющем банке производится:
    1) по истечении срока аккредитива;
    2) по заявлению получателя средств об отказе от использования аккредитива до истечения срока его действия, если возможность такого отказа предусмотрена условиями аккредитива;
    3) по требованию плательщика о полном отзыве аккредитива, если такой отзыв возможен по условиям аккредитива;
    4) по требованию плательщика о частичном отзыве аккредитива, если такой отзыв возможен по условиям аккредитива;
    5) во всех вышеперечисленных случаях.
    Задание 15
    Вопрос 1. Отозвать чек до истечения установленного срока для его предъявления к оплате чекодатель:
    1) вправе в случаях, предусмотренных обычаями делового оборота;
    2) вправе в случаях, предусмотренных банковскими правилами осуществления расчетов чеками;
    3) не вправе;
    4) правильные ответы 1 и 2;
    5) правильного ответа нет
    Вопрос 2. Хранение бланков чеков банками осуществляется в порядке, установленном:
    1) единоличным или коллегиальным исполнительным органом банка, осуществляющим текущее руководство его деятельностью;
    2) главным бухгалтером банка;
    3) нормативными актами Министерства финансов Российской Федерации;
    4) нормативными актами Банка России;
    5) нормативными актами Федерального казначейства
    Вопрос 3. Чеки, выпускаемые кредитными организациями, могут использоваться для осуществления безналичных расчетов:
    1) только клиентами кредитной организации, выпускающей эти чеки;
    2) клиентами кредитной организации, выпускающей эти чеки, а также в межбанковских расчетах независимо от наличия корреспондентских отношений;
    3) клиентами кредитной организации, выпускающей эти чеки, а также в межбанковских расчетах при наличии корреспондентских отношений;
    4) только в межбанковских расчетах независимо от наличия корреспондентских отношений;
    5) только в межбанковских расчетах при наличии корреспондентских отношений
    Вопрос 4. Индоссамент на чеке:
    1) не может быть обусловлен каким-либо обстоятельством;
    2) может быть обусловлен каким–либо обстоятельством;
    3) может быть обусловлен каким-то обстоятельством, но только из числа предусмотренных законодательством для таких случаев;
    4) может быть обусловлен каким-то обстоятельством, но только из числа предусмотренных договором между чекодателем и чекополучателем;
    5) может быть обусловлен каким-то обстоятельством, но только из числа предусмотренных чекодателем
    Вопрос 5. Отказ от оплаты чека может быть удостоверен:
    1) совершением нотариусом протеста либо составлением равнозначного акта в порядке, установленном законом;
    2) отметкой плательщика на чеке об отказе в его оплате с указанием даты представления чека к оплате;
    3) отметкой инкассирующего банка с указанием даты о том, что чек своевременно выставлен и не оплачен;
    4) правильными ответами являются 1 и 2;
    5) правильными ответами являются 1, 2 и 3
    Задание 16
    Вопрос 1. Отказ кредитора от предоставления заемщику предусмотренного кредитным договором кредита:
    1) возможен только частично при наличии обстоятельств, очевидно свидетельствующих о том, что предоставленная заемщику сумма не будет возвращена в срок;
    2) возможен только частично при наличии обстоятельств, очевидно свидетельствующих о том, что предоставленная заемщику сумма не будет возвращена никогда;
    3) возможен полностью или частично при наличии обстоятельств, дающих основания предполагать, что предоставленная заемщику сумма не будет возвращена в срок;
    4) возможен полностью или частично при наличии обстоятельств, очевидно свидетельствующих о том, что предоставленная заемщику сумма не будет возвращена в срок;
    5) не допускается ни при каких обстоятельствах
    Вопрос 2. Несоблюдение письменной формы договора банковского вклада:
    1) договор является действительным, если заключен с физическим или юридическим лицом на сумму, не превышающую 500 МРОТ;
    2) договор является действительным, если заключен с физическим лицом, имеющим (или имевшем ранее) другие договоры банковского вклада с этим банком;
    3) договор является действительным, если заключен с юридическим лицом, имеющим (или имевшем ранее) другие договоры банковского вклада с этим банком;
    4) влечет недействительность (оспоримость) этого договора;
    5) влечет недействительность (ничтожность) этого договора
    Вопрос 3. Изменение банком размера процентов, выплачиваемых на вклады до востребования:
    1) возможно при любых обстоятельствах;
    2) возможно, если иное не предусмотрено обычаями делового оборота;
    3) возможно, если иное не предусмотрено законом;
    4) возможно, если иное не предусмотрено договором банковского вклада;
    5) не возможно ни при каких обстоятельствах
    Вопрос 4. Размер процентов, определенный договором банковского вклада, на вклад, внесенный гражданином на условиях его выдачи по истечении определенного срока либо по наступлении предусмотренных договором обстоятельств:
    1) может быть односторонне уменьшен банком, в связи с изменением экономических условий;
    2) не может быть односторонне уменьшен банком ни при каких условиях;
    3) не может быть односторонне уменьшен банком, если иное не предусмотрено обычаями делового оборота;
    4) не может быть односторонне уменьшен банком, если иное не предусмотрено договором;
    5) не может быть односторонне уменьшен банком, если иное не предусмотрено законом
    Вопрос 5. Размер процентов, определенный договором банковского вклада, на вклад, внесенный юридическим лицом на условиях его выдачи по истечении определенного срока либо по наступлении предусмотренных договором обстоятельств:
    1) не может быть изменен ни при каких обстоятельствах;
    2) может быть односторонне изменен, в связи с изменением экономических условий;
    3) не может быть односторонне изменен, если иное не предусмотрено законом или договором;
    4) может быть односторонне изменен, если это юридическое лицо нарушает условия других договоров (кредитных и т.п.), заключенных с данным банком;
    5) может быть односторонне изменен, если иное не предусмотрено договором
    Задание 17
    Вопрос 1. Денежные средства, поступившие на счет клиента, банк обязан зачислять на счет клиента:
    1) незамедлительно;
    2) в сроки, установленные исполнительными органами банка, осуществляющими текущее руководство его деятельностью;
    3) не позже дня, следующего за днем поступления в банк соответствующего платежного документа, если более короткий срок не предусмотрен договором банковского счета;
    4) в сроки, установленные главным бухгалтером данного банка по согласованию в исполнительным органом банка, осуществляющим текущее руководство его деятельностью;
    5) в течение трех операционных дней, следующих за днем поступления в банк соответствующего платежного документа.
    Вопрос 2. По распоряжению клиента банк обязан выдавать или перечислять со счета денежные средства:
    1) незамедлительно;
    2) не позже дня, следующего за днем поступления в банк соответствующего платежного документа, если иные сроки не предусмотрены законом, изданными в соответствии с ним банковскими правилами или договором банковского счета;
    3) не позже двух дней, следующих за днем поступления в банк соответствующего платежного документа, если иные сроки не предусмотрены законом, изданными в соответствии с ним банковскими правилами или договором банковского счета;
    4) выдавать денежные средства не позже дня, следующего за днем поступления в банк соответствующего платежного документа, а перечислять – не позже двух дней, следующих за днем поступления в банк соответствующего платежного документа, если иные сроки не предусмотрены законом, изданными в соответствии с ним банковскими правилами или договором банковского счета;
    5) выдавать денежные средства незамедлительно, а перечислять – не позже двух дней, следующих за днем поступления в банк соответствующего платежного документа, если иные сроки не предусмотрены законом, изданными в соответствии с ним банковскими правилами или договором банковского счета
    Вопрос 3. Банк считается предоставившим клиенту кредит в виде овердрафта:
    1) с момента включения в договор банковского счета условия о кредитовании счета или заключения договора о кредитовании счета;
    2) со дня, следующего за днем осуществления платежа на соответствующую сумму;
    3) с момента, установленного соглашением банка и клиента;
    4) со дня осуществления платежа на соответствующую сумму;
    5) правильные ответы 1 и 3
    Вопрос 4. Права и обязанности сторон, связанные с овердрафтом, определяются:
    1) правилами о займе и кредите (глава 42 ГК РФ), если договор банковского счета не предусмотрено иное;
    2) договором банковского счета;
    3) правилами о займе, если договором банковского счета не предусмотрено иное;
    4) правилами о кредите, если договором банковского счета не предусмотрено иное;
    5) договором о кредитовании счета
    Вопрос 5. Сумма процентов за пользование банком денежными средствами, находящимися на счете, зачисляется на счет:
    1) в сроки, предусмотренные договором;
    2) в сроки, предусмотренные договором, а в случае, когда такие сроки договором не предусмотрены, по истечении каждого месяца;
    3) в сроки, предусмотренные договором, а в случае, когда такие сроки договором не предусмотрены, по истечении года;
    4) в сроки, предусмотренные договором, а в случае, когда такие сроки договором не предусмотрены, по истечении каждых шести месяцев;
    5) в сроки, предусмотренные договором, а в случае, когда такие сроки договором не предусмотрены, по истечении каждого квартала
    Задание 18
    Вопрос 1. Если иное не предусмотрено договором банковского счета, прекращаются зачетом следующие встречные требования банка и клиента:
    1) денежные требования банка к клиенту, связанные с кредитованием счета и оплатой услуг банка, а также требования клиента к банку об оплате процентов за пользование денежными средствами;
    2) денежные требования банка к клиенту, связанные с кредитованием счета и требования клиента к банку об оплате процентов за пользование денежными средствами;
    3) денежные требования банка к клиенту, связанные с оплатой услуг банка, а также требования клиента к банку об оплате процентов за пользование за пользование денежными средствами;
    4) любые денежные требования, предусмотренные договором банковского счета;
    5) зачет встречных требований банка и клиента по счету не допускается
    Вопрос 2. Сведения, составляющие банковскую тайну, могут быть предоставлены:
    1) только самим клиентам или их представителям;
    2) только самим клиентам или их представителям; государственным органам и их должностным лицам, а также предприятиям и организациям, независимо от организационно-правовой формы, и их должностным лицам в порядке и на условиях, предусмотренных законом и соглашением между банком и клиентом;
    3) только самим клиентам или их представителям; государственным органам и их должностным лицам, а также предприятиям и организациям, независимо от организационно-правовой формы, и их должностным лицам в порядке и на условиях, предусмотренных законом;
    4) только самим клиентам или их представителям; государственным органам и их должностным лицам, а также предприятиям и организациям, независимо от организационно-правовой формы, и их должностным лицам в порядке и на условиях, предусмотренных соглашением между банком и клиентом;
    5) только самим клиентам или их представителям; государственным органам и их должностным лицам такие сведения могут быть предоставлены исключительно в случаях и в порядке, предусмотренных законом
    Вопрос 3. Договор банковского счета расторгается:
    1) по заявлению клиента – в любое время, по требованию банка – при отсутствии операций по этому счету в течение года, если иное не предусмотрено договором;
    2) по заявлению клиента - в любое время, по требованию банка – когда сумма денежных средств, хранящихся на счете клиента, окажется ниже минимального размера, предусмотренного банковскими правилами или договором, если такая сумма не будет восстановлена в течение десяти дней со дня предупреждения банка об этом; и при отсутствии операций по этому счету в течение года, если иное не предусмотрено договором;
    3) по заявлению клиента - в любое время, по требованию банка – когда сумма денежных средств, хранящихся на счете клиента, окажется ниже минимального размера, предусмотренного банковскими правилами или договором, если такая сумма не будет восстановлена в течение трех дней со дня предупреждения банка об этом; и при отсутствии операций по этому счету в течение года, если иное не предусмотрено договором;
    4) по заявлению клиента - в любое время, по требованию банка – когда сумма денежных средств, хранящихся на счете клиента, окажется ниже минимального размера, предусмотренного банковскими правилами или договором, если такая сумма не будет восстановлена в течение месяца со дня предупреждения банка об этом; и при отсутствии операций по этому счету в течение года, если иное не предусмотрено договором;
    5) законодательством условия расторжения договора банковского счета не установлены
    Вопрос 4. В случае расторжения договора банковского счета остаток денежных средств на счете:
    1) выдается клиенту либо по его указанию перечисляется на другой счет не позднее семи дней после получения соответствующего письменного заявления клиента;
    2) выдается клиенту либо по его указанию перечисляется на другой счет незамедлительно после получения соответствующего письменного заявления клиента;
    3) перечисляется на другой счет не позднее семи дней после получения соответствующего письменного заявления клиента;
    4) выдается клиенту либо по его указанию перечисляется на другой счет не позднее десяти дней после получения соответствующего письменного заявления клиента;
    5) выдается клиенту либо по его указанию перечисляется на другой счет не позднее трех дней после получения соответствующего письменного заявления клиента
    Вопрос 5. Ограничение распоряжения счетом:
    1) ограничение прав клиента на распоряжение денежными средствами, находящимися на счете, не допускается, за исключением наложения ареста на счет, или приостановления операций по счету в случаях, предусмотренных законом;
    2) ограничение прав клиента на распоряжение денежными средствами, находящимися на счете не допускается, за исключением наложения ареста на счет, или приостановления операций по счету в случаях, предусмотренных договором банковского счета;
    3) ограничение прав клиента на распоряжение денежными средствами, находящимися на счете не допускается, за исключением наложения ареста на счет, или приостановления операций по счету в случаях, предусмотренных договором банковского счета и нормативными актами Центрального банка Российской Федерации (Банка России);
    4) ограничение прав клиента на распоряжение денежными средствами, находящимися на счете не допускается, за исключением наложения ареста на счет, или приостановления операций по счету в случаях, предусмотренных договором банковского счета и внутренними инструкциями и иными документами данной кредитной организации;
    5) ограничение прав клиента на распоряжение денежными средствами, находящимися на счете, не допускается, за исключением наложения ареста на денежные средства, находящиеся на счете, или приостановления операций по счету в случаях, предусмотренных законом.
  • Контрольная работа:

    Контрольная №1 по экономике

    6 страниц(ы) 

    Ответьте утвердительно или отрицательно
    1.Объём спроса измеряется в денежных единицах
    2.Спрос на товар предъявляют производители
    3.При равновесии кривые спроса и предложения совпадают
    4.Эластичность спроса по доходу всегда положительна.
    5. Сдвиг кривой спроса на товар может быть результатом изменения доходов потребителей
    6. Цена товара является фактором, вызывающим смещение кривых спроса и предложения.
    7.Снижение спроса приведёт к сдвигу кривой предложения
    8. Может ли фирма увеличить свою выручку за счёт повышения цены товара, если известно, что спрос на производимую ею продукцию неэластичен?
    9. Установление цены ниже равновесного значения вызывает избыток товаров на рынке.
    10.Возрастание цены на хлебобулочные изделия не вызывает снижения спроса на них.

    Задача 1.Равновесная цена меди на мировом рынке 0,75 доллара за фунт. Ежегодно продаётся 750 млн.фунтов меди. Ценовая эластичность спроса на медь равна – 0,4. Рассчитать, каким будет объём спроса на медь при цене 0, 80 доллара за фунт.
    Задача 2. Пользуясь данными таблицы, рассчитайте эластичность спроса товаров X, Y , Z.
    Старая цена Новая цена Старый Q Новый Q
    X 3 2 10 15
    Y 3 4 10 8
    Z 3 2 20 40
  • Тест:

    Английский язык - ЯБ, ЯЭ, ЯЮ, вариант 5 (26 заданий по 5 тестовых вопросов)

    20 страниц(ы) 

    Задание 1.
    Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    enforcement
    1) принуждать;
    2) исполнение;
    3) иск;
    4) способность быть исполненным;
    5) договор.
    Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    enforce
    1) принуждать;
    2) исполнение;
    3) иск;
    4) способность быть исполненным;
    5) договор.
    Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    contract
    1) принуждать;
    2) исполнение;
    3) иск;
    4) способность быть исполненным;
    5) договор.
    Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    enforceable
    1) принуждать;
    2) исполнение;
    3) иск;
    4) способность быть исполненным;
    5) договор.
    Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    suit
    1) принуждать;
    2) исполнение
    3) иск;
    4) способность быть исполненным;
    5) договор.
    Задание 2.
    Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
    A contract is an agreement between two or more persons.
    1) Контракт - это соглашение между двумя и более персонами.
    2) Контракт - это соглашение не более двух персон.
    3) Контракт - это соглашение между двумя сторонами.
    4) все варианты правильные;
    5) верных вариантов нет.
    Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
    Most contracts entered into in ordinary commercial transactions fall within this classification.
    1) Большинство контрактов, заключаемых в ходе обычных торговых сделок, лежат вне этой классификации.
    2) Большинство контрактов, заключаемых в ходе коммерческих отношений, подпадают под эту классификацию.
    3) Большинство контрактов, заключаемых в ходе обычных торговых сделок, подпадают под эту классификацию.
    4) все варианты правильные;
    5) верных вариантов нет.
    Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
    Contracts are divisible into three classes.
    1) Контракты состоят из трех классов.
    2) Контракты подразделяются на три вида.
    3) Контракты состоят из трех частей.
    4) все варианты правильные;
    5) верных вариантов нет.
    Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
    A void contract is one that is destitute of legal effect.
    1) Недействительным контрактом считается контракт, лишенный юридической силы.
    2) «Пустым» контрактом считается контракт, лишенный юридической силы.
    3) «Пустым» контрактом считается контракт, не обладающий законной силой.
    4) все варианты правильные;
    5) верных вариантов нет.
    Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода в наибольшей мере не соответствует смыслу предложения?
    A void contract is one that is destitute of legal effect.
    1) Недействительным контрактом считается контракт, лишенный юридической силы.
    2) «Пустым» контрактом считается контракт, лишенный юридической силы.
    3) «Пустым» контрактом считается контракт, не обладающий законной силой.
    4) все варианты правильные;
    5) верных вариантов нет.
    Задание 3.
    Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову предусматривать
    1) to provide for;
    2) to construe;
    3) to remain;
    4) to exercise;
    5) to adopt.
    Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову истолковать
    1) to provide for;
    2) to construe;
    3) to remain;
    4) to exercise;
    5) to adopt.
    Вопрос З. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову сохранить
    1) to provide for;
    2) to construe;
    3) to remain;
    4) to exercise;
    5) to adopt.
    Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову осуществлять
    1) to provide for;
    2) to construe;
    3) to remain;
    4) to exercise;
    5) to adopt.
    Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову
    подтверждать
    1) to provide for;
    2) to construe;
    3) to remain;
    4) to exercise;
    5) to adopt.
    Задание 4.
    Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову
    properly
    1) имущество;
    2) предмет;
    3) система;
    4) право собственности;
    5) конкретно.
    Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову
    property
    1) имущество;
    2) предмет;
    3) система;
    4) право собственности;
    5) конкретно.
    Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову
    interest
    1) имущественное право;
    2) кража;
    3) хищение;
    4) пользование на правах аренды;
    5) иск.
    Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову
    to come into operation
    1) вмешаться в операцию;
    2) вступить в силу;
    3) вмешиваться в чужие дела;
    4) приступить к сотрудничеству;
    5) прийти к сотрудничеству.
    Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову
    the deceased
    1) больной;
    2) труп;
    3) покойник;
    4) умершее лицо;
    5) смертельно больной.
    Задание 5.
    Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения
    . Although the meaning of property is not unknown.
    1) хотя смысл собственности неясен.
    2) хотя смысл термина «собственность» неизвестен.
    3) хотя смысл термина «собственность» известен.
    4) все варианты правильные;
    5) верных вариантов нет.
    Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения
    When the law of Property Act 1925 came into operation.
    1) Когда вступил в силу закон о собственности в 1925 году.
    2) Когда вступил в силу закон о правах собственности в 1925 году.
    3) Когда был издан закон о правах собственности в 1925 году.
    4) все варианты правильные;
    5) верных вариантов нет.
    Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
    Nevertheless the distinction is still drawn.
    1) Как бы то ни было, различие до сих пор присутствует.
    2) Как бы то ни было, различие до сих пор есть.
    3) Тем не менее, различие до сих пор есть.
    4) все варианты правильные;
    5) верных вариантов нет.
    Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
    Real property consists of land.
    1) Реальной собственностью является земля.
    2) Недвижимым имуществом является земля.
    3) Недвижимым имуществом является земельная собственность.
    4) все варианты правильные;
    5) верных вариантов нет.
    Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
    Methods of acquiring title to real property.
    1) Способы приобретения прав на недвижимое имущество.
    2) Методы приобретения прав на недвижимое имущество.
    3) Способы приобретения титула на недвижимое имущество.
    4) все варианты правильные;
    5) верных вариантов нет.
    Задание 6.
    Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    Гражданский Кодекс
    1) civil rights;
    2) choses in possession;
    3) corporeal property;
    4) Civil Code;
    5) choses in action.
    Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    гражданские права
    1) civil rights;
    2) choses in possession;
    3) corporeal property;
    4) Civil Code;
    5) choses in action.
    Вопрос З. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    вещи во владении
    1) civil rights;
    2) choses in possession;
    3) corporeal property;
    4) Civil Code;
    5) choses in action.
    Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    вещи в требовании
    1) civil rights;
    2) choses in possession;
    3) corporeal property;
    4) Civil Code;
    5) choses in action.
    Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    материальные вещи
    1) civil rights;
    2) choses in possession;
    3) corporeal property;
    4) Civil Code;
    5) choses in action.
    Задание 7.
    Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    indemnity
    1) возмещать;
    2) застраховывать;
    3) компенсировать;
    4) гарантия от убытков;
    5) все варианты верные.
    Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову
    insurer
    1.страхование
    2. страховщик
    3. страхователь
    4. страховой
    5. страховой полис
    Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову
    insurance
    1.страхование
    2. страховщик
    3. страхователь
    4. страховой
    5. страховой полис
    Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову
    insurable
    1. страхование
    2. страховщик
    3. страхователь
    4. страховой
    5. страховой полис
    Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову
    underwriter
    1. страхование
    2. страховщик
    3. страхователь
    4. страховой
    5. страховой полис
    Задание 8.
    Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения
    The principal forms of insurance are life and fire.
    1. Основными формами страхования являются страхование жизни от пожара.
    2. Основными формами страхования являются страхование жизни и страхование от пожара.
    3. Основными формами страхования являются страхование жизни и очага.
    4. все варианты правильные
    5. верных вариантов нет
    Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения
    Almost any risk, however, can be made the subject of a contract of insurance.
    1. Любой риск, тем не менее, может быть объектом страхования.
    2. Почти любой риск, тем не менее, может быть сделан объектом страхования.
    3. Тем не менее, почти любой риск может быть объектом страхования.
    4. все варианты правильные
    5. верных вариантов нет
    Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения
    In particular, accidents and burglary are very commonly insured against.
    1. В частности, очень часто страхуют от несчастных случаев и кражи.
    2. Например, очень часто страхуют от несчастных случаев и кражи.
    3. В частности, довольно часто страхуют от несчастных случаев и кражи со взломом.
    4. все варианты правильные
    5. верных вариантов нет
    Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения
    The distinction between a contract of insurance and a mere wagering contract is important.
    1. Отличие договора страхования от обычного трудового договора важно потому что.
    2. Разница между договором страхования и обычным трудовым договором важна потому что.
    3. Различие между договором страхования особым видом трудового договора важно потому что.
    4. все варианты правильные
    5. верных вариантов нет
    Вопрос 5. В каком из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
    The difference between these cases is that.
    1) Разница между этими случаями состоит из того, что.
    2) Различие между этими случаями заключается в том, что.
    3) Разница между этими случаями состоит в том, что.
    4) все варианты правильные
    5) верных вариантов нет.
    Задание 9.
    Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    акционерное общество
    1) joint-stock company;
    2) contingency;
    3) reinsurance;
    4) association;
    5) mutual insurance society.
    Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    объединение
    1) joint-stock company;
    2) contingency;
    3) reinsurance;
    4) association;
    5) mutual insurance society.
    Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    общество взаимного страхования
    1) joint-stock company;
    2) contingency;
    3) reinsurance;
    4) association;
    5) mutual insurance society.
    Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    страховой случай
    1) joint-stock company;
    2) contingency;
    3) reinsurance;
    4) association;
    5) mutual insurance society.
    Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    перестрахование
    1) joint-stock company;
    2) contingency;
    3) reinsurance;
    4) association;
    5) mutual insurance society.
    Задание 10.
    Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    bill
    1) законопроект;
    2) счет;
    3) иск;
    4) банкнота;
    5) все варианты верны.
    Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    procedure
    1) порядок;
    2) образ действия;
    3) процедура;
    4) технологический процесс;
    5) все варианты верны.
    Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    account
    1) счет;
    2) отчет;
    3) доклад;
    4) торговый баланс;
    5) все варианты верны.
    Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    to cash a cheque
    1) чек;
    2) получить деньги по чеку;
    3) обналичить деньги;
    4) выписать чек;
    5) чековая книжка.
    Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    to alter
    1) изменять;
    2) менять;
    3) вносить изменения;
    4) переделывать;
    5) все варианты верны.
    Задание 11.
    Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
    A loss may be either total or partial.
    1) Авария может быть полной или частичной.
    2) Гибель может быть полной или частичной.
    3) Гибель может быть всеобщей, или полной.
    4) все варианты правильные;
    5) верных вариантов нет.
    Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
    This definition of constructive total loss is exhaustive.
    1) Это определение конструктивной полной гибели является полным.
    2) Данное определение конструктивной полной гибели является полным.
    3) Это определение конструктивной полной гибели является наиболее полным.
    4) все варианты правильные;
    5) верных вариантов нет.
    Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
    The beaching of a damaged vessel to avoid sinking,
    1) Посадить поврежденное судно на мель, чтобы избежать потопления.
    2) Посадить поврежденное судно на мель, чтобы избежать потепления.
    3) Посадить поврежденное судно на мель, чтобы ускорить потопление.
    4) все варианты правильные;
    5) верных вариантов нет.
    Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу словосочетания?
    constructive total loss
    1) общая авария;
    2) частная авария;
    3) полная гибель;
    4) все варианты правильные;
    5) верных вариантов нет.
    Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу словосочетания?
    particular average loss
    1) общая авария;
    2) частная авария;
    3) полная гибель;
    4) все варианты правильные;
    5) верных вариантов нет.
    Задание 12.
    Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    наличные деньги
    1) cash;
    2) clearing;
    3) current account;
    4) funds for payments;
    5) checking agreement.
    Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    платежные средства
    1) cash;
    2) clearing;
    3) current account;
    4) funds for payments;
    5) checking agreement.
    Вопрос З. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    чековый договор
    1) cash;
    2) clearing;
    3) current account;
    4) funds for payments;
    5) checking agreement.
    Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    текущий счет
    1) cash;
    2) clearing;
    3) current account;
    4) funds for payments;
    5) checking agreement.
    Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    безналичный расчет
    1) cash;
    2) clearing;
    3) current account;
    4) funds for payments;
    5) checking agreement.
    Задание 13.
    Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    litigation
    1) судебный процесс;
    2) коллизионное право;
    3) юридический процесс;
    4) судебная тяжба;
    5) дело, подлежащее судебному разбирательству.
    Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    multinational corporation
    1) транснациональная корпорация;
    2) многонациональная корпорация;
    3) иностранный элемент;
    4) главное управление;
    5) нормы публичного порядка.
    Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    foreign element
    1) транснациональная корпорация;
    2) многонациональная корпорация;
    3) иностранный элемент;
    4) главное управление;
    5) нормы публичного порядка.
    Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    head office
    1) транснациональная корпорация;
    2) многонациональная корпорация;
    3) иностранный элемент;
    4) главное управление;
    5) нормы публичного порядка.
    Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    rules of public policy
    1) транснациональная корпорация;
    2) многонациональная корпорация;
    3) иностранный элемент;
    4) главное управление;
    5) нормы публичного порядка.
    Задание 14.
    Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу словосочетания? conflict of laws
    1) коллизионное право;
    2) конфликтное право;
    3) конфликт законов;
    4) все варианты правильные;
    5) верных вариантов нет.
    Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
    Can S sue В in England?
    1) Может ли С возбудить уголовное дело против Б в Англии?
    2) Может ли С просить Б в Англии?
    3) Может ли С возбудить уголовное дело против Б за клевету в Англии?
    4) все варианты правильные;
    5) верных вариантов нет.
    Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
    The latter is of no interest in relation to commercial transactions.
    1) Последний не представляет собой интереса для коммерческих взаимоотношений.
    2) Письмо не представляет собой интереса для коммерческих взаимоотношений.
    3) Недавнее не представляет собой интереса для коммерческих взаимоотношений.
    4) все варианты правильные;
    5) верных вариантов нет.
    Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу
    предложения?
    In order to reduce the problems.
    1) Для того, чтобы решить проблемы.
    2) Для того, чтобы уменьшить число проблем.
    3) Для уменьшения порядка проблем.
    4) все варианты правильные;
    5) верных вариантов нет.
    Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения? For example.
    1) Например.
    2) Для примера.
    3) В примере.
    4) все варианты правильные;
    5) верных вариантов нет.
    Задание 15.
    Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    право собственности
    1) contractual law;
    2) copyright;
    3) law of property;
    4) patent law;
    5) succession law.
    Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    обязательственное право
    1) contractual law;
    2) copyright;
    3) law of property;
    4) patent law;
    5) succession law.
    Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    авторское право
    1) contractual law;
    2) copyright;
    3) law of property;
    4) patent law;
    5) succession law.
    Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    наследственное право
    1) contractual law;
    2) copyright;
    3) law of property;
    4) patent law;
    5) succession law.
    Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    изобретательское право
    1) contractual law;
    2) copyright;
    3) law of property;
    4) patent law;
    5) succession law.
    Задание 16.
    Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    contestant
    1) участник спора;
    2) передача;
    3) спор;
    4) враждебный.
    5) сделка.
    Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    submission
    1) участник спора;
    2) передача;
    3) спор;
    4) враждебный;
    5) сделка.
    Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    contest
    1) участник спора;
    2) передача;
    3) спор;
    4) враждебный;
    5) сделка.
    Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    hostile
    1) участник спора;
    2) передача;
    3) спор;
    4) враждебный;
    5) сделка.
    Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    compromise
    1) участник спора;
    2) передача;
    3) спор;
    4) враждебный;
    5) сделка.
    Задание 17.
    Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения
    There are three principal methods by which contract disputes can be resolved.
    1) Существуют три основных метода, с помощью которых диспуты по поводу контракта могут быть разрешены.
    2) Существуют три принципиальных метода, с помощью которых диспуты по поводу контракта могут быть разрешены.
    3) Существуют три принципиальных метода, посредством которых диспуты по поводу контракта могут быть разрешены.
    4) Все варианты правильные;
    5) Верных вариантов нет
    Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
    The former deals with patent actions.
    1) Первый связан с патентами.
    2) Предшествующий связан с действиями на патентами.
    3) Бывший связан с действием патентов.
    4) все варианты правильные;
    5) верных вариантов нет.
    Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
    This is the function of the pleadings.
    1) Это является функцией пледа.
    2) Это является функцией судебных прений.
    3) Это - судебные прения.
    4) все варианты правильные;
    5) верных вариантов нет.
    Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
    It is the function of the pleadings to define the issues.
    1) Это функция судебных прений - определять вопросы.
    2) Функцией судебных прений является постановка вопросов.
    3) Функцией судебных прений является определение вопросов.
    4) все варианты правильные;
    5) верных вариантов нет.
    Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
    The Statement of Claim is the first pleading in the action.
    1) Исковое заявление является первой действующей состязательной бумагой.
    2) Жалоба является первой действующей состязательной бумагой.
    3) Жалобное заявление является первой действующей состязательной бумагой.
    4) все варианты правильные;
    5) верных вариантов нет.
    Задание 18.
    Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    ограничивать
    1) to abolish;
    2) to penalize;
    3) to dissipate;
    4) to circumscribe;
    5) to remit.
    Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    отменять
    1) to abolish;
    2) to penalize;
    3) to dissipate;
    4) to circumscribe;
    5) to remit.
    Вопрос З. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    возвращать на повторное рассмотрение
    1) to abolish;
    2) to penalize;
    3) to dissipate;
    4) to circumscribe;
    5) to remit.
    Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    оштрафовать
    1) to abolish;
    2) to penalize;
    3) to dissipate;
    4) to circumscribe;
    5) to remit.
    Вопрос 5. какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    растратить
    1) to abolish;
    2) to penalize;
    3) to dissipate;
    4) to circumscribe;
    5) to remit.
    Задание 19.
    Вопрос 1. Выберите синоним, соответствующий выделенному слову.
    contract
    1. engage
    2. bargain
    3. obligation
    4. все варианты верные
    5. верных вариантов нет
    Вопрос 2. Выберите синоним, соответствующий выделенному слову.
    index
    1. irate
    2. anger
    3. token
    4. все варианты верные
    5. верных вариантов нет
    Вопрос 3. Выберите синоним, соответствующий выделенному слову.
    crude
    1. oil
    2. cue
    3. curb
    4. все варианты верные
    5. верных вариантов нет
    Вопрос 4. Выберите синоним, соответствующий выделенному слову.
    carriage
    1. bearer
    2. attitude
    3. transmitter
    4. все варианты верные
    5. верных вариантов нет
    Вопрос 5. Выберите синоним, соответствующий выделенному слову.
    transport
    1. carry away
    2. ship
    3. moving
    4. все варианты верные
    5. верных вариантов нет
    Задание 20.
    Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    foreign
    1) внешний;
    2) видимый;
    3) невидимый;
    4) за границу;
    5) экспорт.
    Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    exports
    1) внешний;
    2) видимый;
    3) невидимый;
    4) за границу;
    5) экспорт.
    Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    abroad
    1) внешний;
    2) видимый;
    3) невидимый;
    4) за границу;
    5) экспорт.
    Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
    balance (V)
    1) баланс;
    2) поступления;
    3) доходы;
    4) уравновешивать;
    5) остаток.
    Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода не соответствует слову?
    balance (n)
    1) баланс;
    2) поступления;
    3) доходы;
    4) уравновешивать;
    5) остаток.
    Задание 21.
    Вопрос 1. This is to certify that.
    1) Как Вы увидите из.
    2) В отношении . нет никаких проблем.
    3) Настоящим удостоверяется, что.
    4) Обращаем Ваше внимание на то, что.
    5) Обратите, пожалуйста, внимание, что.
    Вопрос 2. Please take note of the.
    1) Как Вы увидите из.
    2) В отношении . нет никаких проблем.
    3) Настоящим удостоверяется, что.
    4) Обращаем Ваше внимание на то, что.
    5) Обратите, пожалуйста, внимание, что.
    Вопрос 3. As you will see from.
    1) Как Вы увидите из.
    2) В отношении . нет никаких проблем.
    3) Настоящим удостоверяется, что.
    4) Обращаем Ваше внимание на то, что.
    5) Обратите, пожалуйста, внимание, что.
    Вопрос 4. We wish to draw up your attention to the fact that.
    1) Как Вы увидите из.
    2) В отношении . нет никаких проблем.
    3) Настоящим удостоверяется, что.
    4) Обращаем Ваше внимание на то, что.
    5) Обратите, пожалуйста, внимание, что.
    Вопрос 5. There are no problems with regard to.
    1) Как Вы увидите из.
    2) В отношении . нет никаких проблем.
    3) Настоящим удостоверяется, что.
    4) Обращаем Ваше внимание на то, что.
    5) Обратите, пожалуйста, внимание, что.
    Задание 22.
    Вопрос 1. One of the most important figures in the British legal system is solicitor.
    1) Одной из наиболее важных фигур в британской юридической системе является солиситор.
    2) Одни из наиболее важных данных в британской юридической системе является солиситор.
    3) Одними из наиболее важных данных в британской юридической системе являются солиситоры.
    4) все вышеперечисленные варианты верны;
    5) верных вариантов среди вышеперечисленных нет.
    Вопрос 2. It is his job to advise you on legal matters of all kinds.
    1) Его работа - советовать Вам по юридическим вопросам всех видов.
    2) Это его работа - советовать Вам по юридическим вопросам.
    3) Его работа - советовать Вам в юридических проблемах.
    4) все вышеперечисленные варианты верны;
    5) верных вариантов среди вышеперечисленных нет.
    Вопрос 3. If you get into trouble with the police you will probably ask a solicitor to help prepare you defense.
    1) Если Вы попадете в полицию, Вы, вероятно, попросите солиситора подготовить Вашу защиту.
    2) Если Вы попадете в неприятности, Вы, вероятно, попросите солиситора подготовить Вашу защиту.
    3) Если у Вас появятся неприятности с полицией, Вы, вероятно, попросите солиситора подготовить Вашу защиту.
    4) все вышеперечисленные варианты верны;
    5) верных вариантов среди вышеперечисленных нет.
    Вопрос 4. it the offence is to be heard in a Magistrates' Court, you can ask a solicitor to appear for you and argue your case.
    1) Если нарушение должно быть заслушано в Суде Судей, Вы можете просить, чтобы солиситор появился для Вас и обсудил ваш случай.
    2) Если нарушение должно быть заслушано в Суде Судей, Вы можете просить, чтобы солиситор выступал от Вашего лица в Вашу защиту.
    3) Если дело должно быть заслушано в городском магистрате, Вы можете просить, чтобы солиситор выступал от Вашего лица в Вашу защиту.
    4) все вышеперечисленные варианты верны;
    5) верных вариантов среди вышеперечисленных нет.
    Вопрос 5. If the case goes to a higher Court, the solicitor still advises you, but you must get a barrister to appear for you.
    1) Если случай идет в более высокий суд, солиситор все еще советует Вам, но Вы должны получить адвоката, чтобы он выступал от Вашего лица.
    2) Если дело идет в более высокий суд, солиситор все еще советует Вам, но Вы должны получить адвоката, чтобы появиться для Вас.
    3) Если дело переходит в более высокий суд, солиситор все еще советует Вам, но Вы должны получить адвоката, чтобы он выступал от Вашего лица.
    4) все вышеперечисленные варианты верны;
    5) верных вариантов среди вышеперечисленных нет.
    Задание 23.
    Вопрос 1. an officer acting as a judge in the lower courts.
    1) чиновник, выполняющий обязанности судьи в низших судах.
    2) чиновник, выполняющий обязанности судьи в более низких судах.
    3) офицер, действующий как судья в более низких судах.
    4) все вышеперечисленные варианты верны;
    5) верных вариантов среди вышеперечисленных нет.
    Вопрос 2. a public official with authority to hear and decide cases in a law court.
    1) Общественное должностное лицо с властью слушать и решать ящики в законном суде.
    2) Общественное должностное лицо, наделенное властью слушать и принимать решения по делам в суде.
    3) Общественное должностное лицо с властью чтобы слушать и решать случаи в законном суде.
    4) все вышеперечисленные варианты верны;
    5) верных вариантов среди вышеперечисленных нет.
    Вопрос 3. a group of people who swear to give a true decision on issues of in a law court.
    1) Группа персонала, которые клянутся давать истинное решение по делам в суде.
    2) Группа людей, которые клянутся давать истинное решение относительно дел в суде.
    3) Группа людей, которые клянутся принимать истинное решение по делам, рассматриваемым в суде.
    4) все вышеперечисленные варианты верны;
    5) верных вариантов среди вышеперечисленных нет.
    Вопрос 4. an official who investigates the cause of any death thought to be violent or unnatural causes.
    1) Должностное лицо, которое исследует причину любой смерти, думало, чтобы быть сильными или неестественными причинами.
    2) Должностное лицо, которое исследует причину любой смерти, предполагаемой быть насильными или неестественными причинами.
    3) Должностное лицо, которое исследует причину любой смерти, предполагаемой быть насильственной или неестественной.
    4) все вышеперечисленные варианты верны;
    5) верных вариантов среди вышеперечисленных нет.
    Вопрос 5. a lawyer who has the right to speak and argue in higher law courts.
    1) Адвокат, кто имеет право говорить и спорить в более высоких законных судах.
    2) Адвокат, который имеет право говорить и спорить в более высоких законных судах.
    3) Адвокат, который имеет право говорить и спорить в высоких законных судах.
    4) все вышеперечисленные варианты верны;
    5) верных вариантов среди вышеперечисленных нет.
    Задание 24.
    Вопрос 1. A mere agreement is not yet a contract.
    1) В противном случае договоренность между двумя друзьями пойти на прогулку вместе или пообедать вместе могла бы привести к возбуждению судебного дела.
    2) Простое соглашение - это еще не договор.
    3) Из договора вытекают определенные права и обязательства.
    4) все вышеперечисленные варианты верны;
    5) верных вариантов среди вышеперечисленных нет.
    Вопрос 2. Otherwise an arrangement between two friends to take a walk together, or, to dine together, might give rise to an action at law,
    1. В противном случае договоренность между двумя друзьями пойти на прогулку вместе или пообедать вместе могла бы привести к возбуждению судебного дела.
    2. Простое соглашение - это еще не договор,
    3. Из договора вытекают определенные права и обязательства.
    4. все вышеперечисленные варианты верны
    5. верных вариантов среди вышеперечисленных нет
    Вопрос 3. A contract gives rise to certain rights and obligations.
    1. В противном случае договоренность между двумя друзьями пойти на прогулку вместе или пообедать вместе могла бы привести к возбуждению судебного дела.
    2. Простое соглашение - это еще не договор.
    3. Из договора вытекают определенные права и обязательства.
    4. все вышеперечисленные варианты верны
    5. верных вариантов среди вышеперечисленных нет
    Вопрос 4. These rights and obligations cannot arise except between the parties to the contract.
    1. В противном случае договоренность между двумя друзьями пойти на прогулку вместе или пообедать вместе могла бы привести к возбуждению судебного дела.
    2. Простое соглашение - это еще не договор.
    3. Эти права и обязательства могут возникнуть не иначе, как между сторонами по договору.
    4. все вышеперечисленные варианты верны
    5. верных вариантов среди вышеперечисленных нет
    Вопрос 5. Written contracts are not always more binding than oral contracts.
    1. Эти права и обязательства могут возникнуть не иначе, как между сторонами по договору.
    2. Простое соглашение - это еще не договор.
    3. Письменные договоры не всегда более обязательны, чем устные.
    4. все вышеперечисленные варианты верны
    5.верных вариантов среди вышеперечисленных нет
    Задание 25.
    Вопрос 1. binding
    1. быть обязательным для кого-либо
    2. обязывать кого-л.
    3. быть обязанным что-либо сделать
    4. оспоримый
    5. обязательный
    Вопрос 2. be bound to do smth.
    1. быть обязательным для кого-либо
    2. обязывать кого-л.
    3 быть обязанным что-либо сделать
    4. оспоримый
    5. обязательный
    Вопрос 3. be binding upon smb.
    1. быть обязательным для кого-либо
    2. обязывать кого-л.
    3. быть обязанным что-либо сделать
    4. оспоримый
    5. обязательный
    Вопрос 4. voidable
    1. быть обязательным для кого-либо
    2. обязывать кого-л.
    3. быть обязанным что-либо сделать
    4. оспоримый
    5. обязательный
    Вопрос 5. bind smb.
    1. быть обязательным для кого-либо
    2. обязывать кого-л.
    3. быть обязанным что-либо сделать
    4. оспоримый
    5. обязательный
    Задание 26.
    Вопрос 1. Solicitors deal with all the day-today work of preparing legal documents for buying and selling houses, making wills, etc.
    1. Солиситоры имеют дело весь день - сегодня с работой подготовки юридических документов для покупки и продажи зданий, создание завещаний и т.д.
    2. Солиситоры имеют дело весь день - сегодня с работой подготовки законных документов для покупки и продажи зданий, составлению завещаний и т.д.
    3. Солиситоры каждый день имеют дело с подготовкой юридических документов о покупке и продаже зданий, составлению завещаний и т.д.
    4. все вышеперечисленные варианты верны
    5. верных вариантов среди вышеперечисленных нет
    Вопрос 2. Barristers specialize in representing clients in court.
    1. Адвокаты специализируются в представлении клиентуры в суде.
    2. Барристеры специализируются в представлении своих клиентов в суде
    3. Адвокаты специализируются в представлении своих клиентов в суде.
    4. все вышеперечисленные варианты верны
    5. верных вариантов среди вышеперечисленных нет
    Вопрос 3. Judges preside in more serious cases.
    1. Судьи председательствуют в случае слушания более серьезных дел.
    2. Судьи председательствуют в более серьезных случаях.
    3. Судьи представляют в более серьезных случаях.
    4. все вышеперечисленные варианты верны
    5. верных вариантов среди вышеперечисленных нет
    Вопрос 4. A jury consists of twelve peoples who are ordinary people chosen at random from the Electoral Register.
    1. Жюри состоит из двенадцати персонала, кто - обычные люди (персонал), выбранные произвольно из Избирательного Регистра.
    2. Жюри состоит из двенадцати персон, которыми являются обычные люди, выбранные произвольно из Избирательного Регистра.
    3. Жюри состоит из двенадцати персон, которые являются обычными людьми, произвольно выбранными из списка избирателей.
    4. все вышеперечисленные варианты верны
    5. верных вариантов среди вышеперечисленных нет
    Вопрос 5. Coroners have medical or legal training and inquire into violent or unnatural deaths.
    1. Коронеры имеют медицинское или юридическое обучение и исследуют случаи насильственной или неестественной смерти.
    2. Коронеры имеют медицинское или юридическое образование и исследуют случаи насильственной или неестественной смерти.
    3. Коронеры имеют медицинское или законное обучение и исследуют случаи насильственной или неестественной смерти.
    4. все вышеперечисленные варианты верны
    5. верных вариантов среди вышеперечисленных нет
  • Контрольная работа:

    Гражданское процессуальное право - ГВ, вариант 1

    6 страниц(ы) 

    Задание 1
    Классификация принципов гражданского процессуального права РФ (т.е. три группы).
    Задание 2
    Череповецкий городской суд рассмотрел гражданское дело по факту ДТП и удалился в совещательную комнату 16 ноября 2004 г., а само решение было оглашено 17 ноября 2004 г. Имеет ли право Судебная коллегия по гражданским делам Вологодского областного суда, отменить решение Череповецкого городского суда за нарушение правила о тайне совещания судей. Ваше решение?
    Задание 3
    Гражданин Корякин С.Н. был уволен с работы 2 июня 2005 г. без выплаты заработной платы за два месяца. Корякин обратился в суд с заявлением о выдаче судебного приказа, где просил суда выплатить ему работодателем заработную плату за два месяца и решение исполнить немедленно.
    Ваше решение?
  • Контрольная работа:

    Конституционное право зарубежных стран - КПЗ, вариант 1

    11 страниц(ы) 

    Задание 1. Дайте характеристику основных полномочий главы государств ФРГ и Польши в законодательной сфере, а также в области внешних сношений. Опишите порядок осуществления этих полномочий с учетом формы правления названных стран.
    Задание 2. Дайте характеристику различных способов принятия и изменения конституций в зарубежных странах. Приведите содержание статей конституций Японии, США, регулирующих эти процессы. Что такое октроированная конституция?
    Задание 3. Каким образом закрепляются основные принципы избирательного права в КНР и Италии? Что такое плюральный вотум?
  • Контрольная работа:

    Правовая охрана зеленого фонда городских и иных населенных пунктов. Экологическое право, вариант 4

    17 страниц(ы) 

    Вопрос 4.1 Правовая охрана зеленого фонда городских и иных населенных пунктов
    Задача 4.2
    Госохотинспекция обратилась к отдельным хозяйственным кооперативам района с иском о возмещении ущерба, причиненного животным во время сенокосных и уборочных работ. Суд отказал в приеме искового заявления, сославшись на то, что в действующем законодательстве нет конкретных норм, предусматривающих ответственность сельскохозяйственного предприятия или гражданина за гибель молодняка зверей, птиц, а также других диких животных во время выполнения полевых работ на угодьях, находящихся в его собственности или пользовании.
    1. Правомерно ли решение суда? Обоснуйте свой ответ.
    2. Перечислите виды юридической ответственности за причинение ущерба животному миру.
    3. Как должна осуществляться хозяйственная деятельность при проведении данных видов работ?
  • Контрольная работа:

    Теория организации, два задания, вариант 3

    11 страниц(ы) 

    ЗАДАНИЕ 4. Расчет длительности цикла простого процесса при различных видах движения предмета
    4.1 Условие задания
    В механическом цехе получен заказ на изготовление партии деталей. Построить графики циклов при последовательном, параллельном и параллельно-последовательном видах движения деталей в производстве. Проверить правильность графического решения аналитическим расчетом. Определить возможность исполнения заказа к заданному сроку при различных видах движения.
    Дать рекомендации по изменению условий с целью выполнения заказа в заданный срок.
    4.2 Исходные данные
    Даты поступления заготовок в материальную кладовую цеха, подачи готовых деталей в сборочный цех, размеры партии деталей и передаточной партии, нормы штучного времени по операциям механической обработки деталей представлены в табл. 4.1. Режим работы цеха двухсменный. Технологический процесс механической обработки деталей включает шесть операций. Для выполнения второй и четвертой операции предполагается использовать по два станка, для остальных операций — по одному. Средняя длительность межоперационных перерывов: при последовательном виде движения — 90 мин, при параллельно-последовательном — 30 мин, при параллельном — 5 мин. Коэффициент, учитывающий затраты подготовительно - заключительного времени: . Продолжительность смены — 8,0 ч. Время, связанное с естественными процессами
    Таблица 4.1
    Исходные данные для построения
    графиков технологических циклов
    № варианта Размер партии деталей, шт Размер передаточной партии, шт Норма штучного времени,
    мин._
    1 2 3 4 5 6 Дата подачи заготовок
    Срок подачи партии гот. деталей в сбор. цех
    3 300 50 12 16 10 4 1 1 12.03 23.03
    ЗАДАНИЕ 5. Определение длительности производственного цикла сложного процесса.
    5.1 Условие задания
    Построение цикловых графиков сборки изделий. На предприятии должен быть осуществлен выпуск изделия к установленному сроку. Определить дату запуска изделия в производство. Построить цикловой график сборки изделия.
    5.2 Исходные данные
    Схема сборки изделия представлена на рис.5.1. Сроки выпуска узлов изделия по вариантам задачи представлены в табл.5.1. Среднее время пролеживания деталей и узлов на комплектовочном стенде — 2 дня, продолжительность испытания машины — 5 дней, время на операцию упаковки изделия — 1 день.
  • Контрольная работа:

    4 задачи (решение)

    10 страниц(ы) 

    Задача 1
    Определите объем товарной, валовой и реализованной продукции исходя из следующих данных:
    Показатели Сумма, млн. руб.
    1
    1. Выпущено изделий для реализации на сторону 45,0
    2. Прочая продукция для реализации на сторону 2,5
    3. Стоимость выполненных на сторону работ 0,9
    4. Стоимость полуфабрикатов для реализации на сторону 1,5
    5. Стоимость основных фондов собственного производства 1,3
    6. Стоимость незавершенного производства
    - на начало периода
    - на конец периода 0,06
    0,2
    7. Остатки готовой продукции на складах
    - на начало периода
    - на конец периода 0,3
    0,4
    Задача 2
    На основании исходных данных представленных в таблицах 1 и 2 определите:
    1) среднегодовую стоимость основных производственных фондов по средней хронологической
    2) стоимость ОПФ на конец года;
    3) стоимостные показатели использования основных производственных фондов (фондоотдачу, фондоемкость, фондовооруженность).
    4) показатели обновления и выбытия основных производственных фондов.
    Таблица 1 - Данные о движении основных производственных фондов на предприятии
    Месяц
    ввода Стоимость вводимых основных фондов, тыс. руб. Месяц
    выбытия Стоимость выбывающих основных фондов, тыс. руб.
    февраль
    май
    август
    ноябрь 405
    560
    720
    125 март
    июнь
    октябрь
    ноябрь 62
    41
    28
    32
    Таблица 2 - Основные экономические показатели деятельности предприятия
    Показатели Значение по вариантам
    1
    Стоимость основных фондов на начало года, т. руб. 2900
    Объем товарной продукции, т. руб. 2681
    Среднесписочная численность производственного персонала, ед. 136

    Задача 3
    На основании исходных данных (таблица 3) о деятельности предприятия в текущем и изменений в плановом году определите:
    1) Коэффициент оборачиваемости и загрузки оборотных средств, время одного оборота в днях в текущем году.
    2) Коэффициент оборачиваемости и загрузки оборотных средств и их величину в плановом году.
    3) Условное высвобождение оборотных средств в результате сокращения длительности одного оборота оборотных средств.
    4) Прирост товарной продукции в результате ускорения оборачиваемости оборотных средств.

    Таблица 3 - Исходные данные о деятельности предприятия

    Показатели Значения по вариантам
    1
    Объем товарной продукции, тыс. руб. 2800
    Прирост товарной продукции в плановом году, % 3,5
    Среднегодовые остатки оборотных средств, тыс. руб. 260
    Планируемое сокращение времени одного оборота, дни 5
    Задача 4
    Определите общий процент снижения себестоимости и полученную экономию затрат в плановом периоде по сравнению с текущим под воздействием факторов, приведенных в таблице 4.
    Таблица 4 - Плановое изменение показателей и значение себестоимости в текущем периоде
    Показатели Значения по вариантам
    1
    Прирост производительности труда, % 5,0
    Прирост средней заработной платы, % 2,8
    Прирост объема производства, % 8,0
    Снижение планового расхода материалов при неизменной цене, % 3,2
    Себестоимость в отчетном периоде, тыс. руб. 365
  • Контрольная работа:

    Управление персоналом»с использованием компьютерной обучающей программы. Вариант № 10

    10 страниц(ы) 

    Теоретический вопрос
    Сущность управления персоналом. Особенности управления персоналом в Вашей организации.
    Контрольные тестовые задания
    /отметьте правильный вариант (варианты) ответа следующим образом: /
    1. Индекс численности зависит от динамики показателей:
    а). Коэффициента текучести кадров;
    б). Себестоимости продукции;
    в). Производительности труда;
    г). Объема производства;
    д). Количества рабочих дней в году.
    2. Затраты на мероприятия по обучению и повышению квалификации персонала складываются из затрат на:
    а). Анализ существующей структуры управления;
    б). Создание и поддержание учебных помещений;
    в). Отвлечение оборудования и материалов из основного производства;
    г). Исследование уровня отдачи работающего персонала;
    д). Организацию учебного процесса.
    Задачи
    1. Число обслуживаемых станков в цехе – 100, норма обслуживания – 7 станков, число смен – 1,8. Номинальный фонд рабочего времени на одного рабочего в год – 262 дня, реальный – 232 дня. Определить плановую списочную численность обслуживающих рабочих.
  • Контрольная работа:

    Бух. учёт, вариант 3

    20 страниц(ы) 

    Первое задание.
    Вариант 3.
    1.Необходима ли лицензия для осуществления деятельности в общественном питании?
    2.Какими бухгалтерскими проводками оформляются результаты инвентаризации?
    3. Что относится к доходам гостинцы?
    Второе задание.
    3 вариант
    Вопрос: Относится ли деятельность гостиниц к бытовым услугам населению в целях применения системы налогообложения в виде ЕНВД?
    Задача представлена в форме сквозной задачи на примере ОАО - гостиничного комплекса (отель и ресторан). Решение предложенной задачи предусматривает учетную регистрацию основных финансово-хозяйственных операций, их группировку и обобщение на счетах, а также составление бухгалтерского баланса.
    В целях упрощения задания не рассматривается ряд специфических бухгалтерских операций, не связанных с персональной деятельностью бухгалтера и сделаны некоторые допущения. Все суммы в работе условны и приведены в десяти вариантах. В ряде случаев студент должен самостоятельно рассчитать налоги и подвести итоги.
    Все расчеты осуществляются с одного расчетного счета и единой кассы. На счете 20 «Основное производство» учитываются расходы кухни ресторана. На счете 25 «Общепроизводственные расходы» учитываются расходы. обслуживающих хозяйств гостиничного комплекса. На счете 26 «Общехозяйственные расходы» учитываются расходы по управлению гостиничным комплексом.
    Ставка НДС 18%;Ставка налога на прибыль 24%; ЕСН 26%.
    Особенности учета отдельных операций и применяемых методов раскрываются в учетной политике ОАО.

    Фрагмент учетной политики гостиницы
    1. Для учета амортизации нематериальных активов используется счет 05 «Амортизация нематериальных активов».
    2. Затраты на производство учитываются по общей схеме счетов бухгалтерского учета. Для обобщения затрат применяются: счет 20 «Основное производство», счет 25 «Общепроизводственные расходы» и счет 26 «Общехозяйственные расходы».
    3. Движение готовой продукции на счете 43 «Готовая продукция» отражается по фактической производственной себестоимости.
    4. Продукция считается проданной (реализованной) с момента отгрузки и предъявления счетов покупателю.
    При выполнении задачи необходимо:
    1. Составить бухгалтерские проводки по операциям (Таблица 2,3), приведенным в перечне хозяйственных операций за декабрь 200_ г. (перечень операций не охватывает весь комплекс, характерный для заключительного месяца года).
    2. Составить оборотно-сальдовую ведомость по синтетическим счетам, (Таблица 4).
    3. Составить баланс ( Таблица 5).
    Таблица 1
    Ведомость остатков по синтетическим счетам
    на 01 декабря 2008 г., руб.

    счета Наименование счета Сумма
    дебет кредит
    1 2 3 4
    01 Основные средства 8956 500
    02 Амортизация основных средств 5 149 250
    04 Нематериальные активы 835 000
    05 Амортизация нематериальных активов 147 500
    07 Оборудование к установке 370 000
    08 Вложения во внеоборотные активы 825 000
    10 Материалы 600 000
    19 Налог на добавленную стоимость по приобретенным ценностям 191 650
    20 Основное производство 12 550
    43 Готовая продукция 645 865
    50 Касса 750
    51 Расчетные счета 2647 600
    60 Расчеты с поставщиками и подрядчиками 502 500
    62 Расчеты с покупателями и заказчиками 945 375
    68 Расчеты по налогам и сборам 197 900
    69 Расчеты по социальному страхованию и обеспечению 63 650
    70 Расчеты с персоналом по оплате труда 153 050
    71 Расчеты с подотчетными лицами 460
    76 Расчеты с разными дебиторами и кредиторами 7 500 1 900
    99 Прибыли и убытки 362 500
    80 Уставный капитал 8 750 000
    83 Добавочный капитал 250 000
    84 Нераспределенная прибыль (непокрытый убыток) 460 000
    Итого: 16038250 16038 250