У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

«Лидерство и командообразование Кейс № 1«Два взгляда на лидерство»» - Контрольная работа
- 4 страниц(ы)
Содержание
Введение
Выдержка из текста работы
Заключение
Список литературы

Автор: Strela55
Содержание
Кейс № 1«Два взгляда на лидерство»
Введение
Кейс № 1«Два взгляда на лидерство»
1. Стиль лидерства Смирного К.Л. является демократическим, предусматривает совместное принятие решений лидером и членами группы, способствует продвижению интересов всех членов группы. Характеризуется высоким уровнем свободы при выполнении рядовыми членами поставленных заданий, доверием и участием лидера. Основной упор Смирнов К.Л делает на социально-психологические и экономические методы управления, полное информирование и широкую гласность., отдавая предпочтение поощрениям и обратной связи.
Выдержка из текста работы
При реализации решений дупликация управленческих усилий поддерживается на должном уровне и в том и в другом случае. При составлении должностных инструкций и регламента. Отброшены все текущее потребности и найдены решения, позволяющие достигнуть максимальной эффективности.
Создание особой атмосферы и системы ценностей лидера Смирного К.Л.
Заключение
Таким образом можно сделать вывод, что оба лидера прилагают усилия
к созданию максимально сбалансированных управленческих команд, состоящих из руководителей, взаимодополняющих друг друга. Однако Смирнов К.Л однозначно является харизматическим лидером, чья власть основывается не столько на должностном положении, сколько на личностных качествах, что в свою очередь делает его более эффективным менеджером.
Список литературы
1. Занковский А.Н. Психология лидерства: от поведенческой модели к курльтурноценностной парадигме /А.Н.Занковский. — М.: Институт психологии РАН, 2011. — 296 с.
2. Бакирова Г.Х. Психология эффективного стратегического управления персоналом. Учебное пособие. – М.:ЮНИТИ-ДАНА, 2012. – 592 с. Дополнительная:
1. Ридецкая О.Г. Эффективное лидерство. Учебно-методический комплекс /О.Г.Ридецкая. – М.:Директ-Медиа, 2012. – 138 с.
2. Яхонтова Е.С. Основы межличностного лидерства. Учебное пособие /Е.С.Яхонтова. – М.:Евразийский институт, 2011. – 215 с.
3. Лукаш Ю.А. Начальники и подчиненные: кто есть кто, взаимоотношения и конфликты. Учебное пособие /Ю.А.Лукаш. – М.:ФЛИНТА, 2012. – 101 с.
4. Мостовая К.Т. Влияние лидерский позиций руководителя на социальнопсихологических климат в коллективе /К.Т.Мостовая. – М.:Лаборатория книги, 2010. – 60 с.
5. Конопасевич А.В. Библейские советы современному менеджеру /А.В. Конопасевич. – М.:Креативная экономика, 2010. – 191 с.
6. Нестик Т.А. Отношение к времени в малых группах и организациях /Т.А.Нестик. – М.:Институт психологии РАН, 2011. – 296 с.
Тема: | «Лидерство и командообразование Кейс № 1«Два взгляда на лидерство»» | |
Раздел: | Разное | |
Тип: | Контрольная работа | |
Страниц: | 4 | |
Цена: | 100 руб. |
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
- Цены ниже рыночных
- Удобный личный кабинет
- Необходимый уровень антиплагиата
- Прямое общение с исполнителем вашей работы
- Бесплатные доработки и консультации
- Минимальные сроки выполнения
Мы уже помогли 24535 студентам
Средний балл наших работ
- 4.89 из 5
написания вашей работы
Не нашли, что искали?
Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ
Предыдущая работа
Лидерство и командообразование "Основные характеристики команды"Следующая работа
Кейс «Аквариус» меняет стратегию




-
Контрольная работа:
8 страниц(ы)
Exercise 1
Translate these sentences into Russian.
1.There are a few police officers near the car.
1. Возле машины несколько полицейских офицеров.
2. There are a few people who will be questioned.2. Есть несколько человек, которые будут допрошены.РазвернутьСвернуть
3. There is a very important question he would like to ask.
Exercise 2
Translate these sentences into English.
1.В университете Оксфорда в учебном году 3 три семестра.
1. At the University of Oxford, there are 3 semesters per academic year.
2. В Московском университете МВД России 35 кафедр.
2. At the Moscow University of the Ministry of International Affairs of Russia 35 departments.
3. В нашем университете 7 филиалов.
3. There are 7 branches in our university.
4. Здесь много специально оборудованных лабораторий, спортзал и библиотека.
4. There are many specially equipped laboratories, a gym and a library.
5. В 1924 году, когда Гувер стал директором ФБР, в этой организации было 650 сотрудников.
Exercise 3
A police officer is asking information about a missing person. Complete these questions, reading the information of the answers.
1. When did you phone her?
I phoned her yesterday afternoon.
2. Why she left there?
She left because we quarreled.
3. Where did she go?
She went to London.
Exercise 4
Translate these word combinations into English.
его имя ее слово наши менеджеры ее фамилия моя ошибка наша работа их преподаватель наш университет его преступление наш урок их пример их безопасность мой диплом мой друг
Exercise 6
Study the following verbs.
1. The entrance exams were very difficult. They were more difficult than we expected. – Вступительные экзамены были очень тяжелыми.Они были сложнее, чем мы ожидали.
2. This student is more hard working than his group mate. – Этот ученик более трудолюбив, чем его однокурсник.
3. He doesn't know much. I know more than him. – Он мало что знает.Я знаю больше, чем он.
c) I am sorry I am late. I got here as fast as I could. — Извините за опоздание. Я добрался так быстро, как только смог.
1. I don't know as much about politics as you do. – Я не так много знаю о политике, как ты.
2. He is not as brave as his colleague. – Он не такой храбрый, как его коллега.
3. This patrolman is as experienced as his colleague. – Этот патрульный так же опытен, как и его коллега.
Exercise 7
Translate these sentences into Russian. Pay attention to the model.
a) You are older that me. — Ты старше, чем я.
1. You study better that me - Ты учишься лучше, чем я.
2. She is taller than her friend - Она выше, чем своего друга
3. We came home earlier than usual - Мы пришли домой раньше, чем обычного.
Exercise 8
Translate these word combinations into English.
1. больше законов 5. гораздо труднее
2. меньше преступлений 6. на много больше машин 3. больше возможностей 7. на много меньше работы
4. намного меньше народа 8. больше преподавателей
1. More laws 5. Much harder
2. Less crime 6. Much more cars
3. More job opportunities 7. Much less
4. Much less people 8. More teachers
Exercise 9
Translate these sentences into English.
1. Предметы в университете более трудные, чем в школе.
1. Subjects at university are more difficult than at school.
2. Мне кажется, что английский язык не такой трудный, как русский.
2. It seems to me that English is not as difficult as Russian.
3. Сегодня занятия закончились позже, чем обычно.
3. Classes ended later than usual today.
4. Сейчас у меня больше друзей, чем было раньше.
4. I have more friends now than I used to.
5. Лекции этого профессора более интересные.
5. Lectures of this professor are more interesting.
6. Результаты твоего теста не очень хорошие. Я уверен, ты можешь написать лучше.
6. The results of your dough are not very good. Im sure you can write better.
7. Я думал, эта машина стоит дороже.
7. I thought this car was more expensive.
8. Я просматриваю свою почту теперь гораздо реже, потому что у меня нет времени.
8. I look through my mail now much less because I have no time.
9. Он знает это также хорошо, как и ты.
9. He knows it as well as you.
Exercise 10
Choose the correct preposition. Translate these sentences into Russian.
-
Реферат:
Структура и особенности разработки бренд-плана
17 страниц(ы)
1. Введение
2. Понятие бренда, виды, способы и этапы разработки
3. Этапы брендинга
4. Роль бренда в современной экономике5. Опыт, проблемы и перспективы брендинга в РоссииРазвернутьСвернуть
6. Заключение
7. Список литературы
-
Контрольная работа:
Кейс (предмет: Управление бизнес-процессами)
9 страниц(ы)
Резерв времени события показывает, на какой допустимый период времени можно задержать наступление этого события, не вызывая при этом увеличения срока выполнения комплекса работ.Для определения резервов времени по событиям сети рассчитывают наиболее ранние tp и наиболее поздние tп сроки свершения событий. Любое событие не может наступить прежде, чем свершаться все предшествующие ему события и не будут выполнены все предшествующие работы. Поэтому ранний (или ожидаемый) срок tp(i) свершения i-ого события определяется продолжительностью максимального пути, предшествующего этому событию:РазвернутьСвернуть
tp(i) = max(t(Lni))
где Lni – любой путь, предшествующий i-ому событию, то есть путь от исходного до i-ого события сети.
Если событие j имеет несколько предшествующих путей, а следовательно, несколько предшествующих событий i, то ранний срок свершения события j удобно находить по формуле:
tp(j) = max[tp(i) + t(i,j)]
Задержка свершения события i по отношению к своему раннему сроку не отразится на сроке свершения завершающего события (а значит, и на сроке выполнения комплекса работ) до тех пор, пока сумма срока свершения этого события и продолжительности (длины) максимального из следующих за ним путей не превысит длины критического пути. Поэтому поздний (или предельный) срок tп(i) свершения i-ого события равен:
tп(i) = tkp - max(t(Lci))
Критические события резервов времени не имеют, так как любая задержка в свершении события, лежащего на критическом пути, вызовет такую же задержку в свершении завершающего события. Таким образом, определив ранний срок наступления завершающего события сети, мы тем самым определяем длину критического пути.
При определении ранних сроков свершения событий tp(i) двигаемся по сетевому графику слева направо и используем формулы (1), (2).
-
Реферат:
Виды экономического анализа (Дисциплина: Учёт и анализ)
11 страниц(ы)
Введение
Виды экономического анализа
Заключение
Список используемой литературы
-
Реферат:
20 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ
1. УПРАВЛЕНИЕ СОДЕРЖАНИЕМ ПРОЕКТА
2. СТРУКТУРА РАБОТ ПРОЕКТА
2.1 СТРУКТУРНАЯ МОДЕЛЬ ПРОЕКТА ПО ФАЗАМ ЖИЗНЕННОГО ЦИКЛА3. ГЛОССАРИЙ ПРОЕКТАРазвернутьСвернуть
3.1 ГЛОССАРИЙ РАБОТЫ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПТСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
-
Курсовая работа:
Бизнес-план изготовления кровельного покрытия и жестяных изделий (Предмет: Управление проектом)
29 страниц(ы)
1. ЦЕЛЬ БИЗНЕС-ПЛАНА
2. ПРЕДПРИЯТИЕ И ПРОДУКЦИЯ. ИНВЕСТИЦИОННЫЕ НАМЕРЕНИЯ
3. АНАЛИЗ РЫНКА. ВЫБОР УПРАВЛЯЕМОГО СЕКТОРА3.1. Выбор нормативов потребления элементовРазвернутьСвернуть
3.2. Признаки сегментации рынка
3.3. Прогноз продаж готовой продукции 1
3.4. Конкурентный анализ
4. ПРОИЗВОДСТВЕННЫЙ ПЛАН. РАСЧЕТ ОБЪЕМА ОБОРОТА, СЕБЕСТОИМОСТИ, ПРИБЫЛИ, РЕНТАБЕЛЬНОСТИ
5. МАРКЕТИНГОВЫЙ И ОРГАНИЗАЦИОННЫЙ ПЛАН
6. ФИНАНСОВЫЙ ПЛАН. ГРАФИК ПОГАШЕНИЯ КРЕДИТНЫХ СРЕДСТВ. ИНВЕСТИЦИОННЫЙ РИСК
7. ВЫВОДЫ
-
Реферат:
Характеристика взаимодействия участников выбора управленческого решения
15 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ
1. ХАРАКТЕРИСТИКА ПОНЯТИЯ ВЫБОР УПРАВЛЕНЧЕСКОГО РЕШЕНИЯ
2. ОСОБЕННОСТИ УСЛОВИЙ УПРАВЛЕНЧЕСКОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯЗАКЛЮЧЕНИЕРазвернутьСвернуть
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
-
Реферат:
Факторы, определяющие величину цены (Предмет: Ценообразование)
16 страниц(ы)
1. Уровень цен
2. Введение
3. Факторы, влияющие на уровень цен, и их характеристика
4. Информация необходимая для принятия решения по ценам5. Решение разных задач аналогической сфереРазвернутьСвернуть
6. Заключение
7. Список используемой литературы
-
Реферат:
Инвестиционная привлекательность финансовых инструментов (Дисциплина: Инвестиционный анализ)
25 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ
ДЕНЕЖНЫЕ ПОТОКИ И МЕТОДЫ ИХ ОЦЕНКИ.
МЕТОДЫ ОЦЕНКИ ФИНАНСОВЫХ АКТИВОВ
1 Теоретическое представление категории "денежные потоки»2 Характеристика денежных потоковРазвернутьСвернуть
3 Методы оценки денежных потоков
4 Методы оценки финансовых активов
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
-
Реферат:
Сравнительный анализ подходов к управлению человеческими ресурсами
10 страниц(ы)
1. Важность управления человеческими ресурсами
2. Управление человеческими ресурсами
3. Подходы
4. Сравнительный анализ возможностей и ограничений применения5. Список использованной литературыРазвернутьСвернуть