
«Ответы на тест Условные предложения в английском языке» - Тест
- 17.09.2015
- 28
- 1405
Содержание
Введение
Выдержка из текста работы
Заключение
Примечания

Автор: navip
Содержание
№ ДЕ Количество вопросов
1 Первый тип условных предложений 25
2
Второй тип условных предложений 25
3 Третий тип условных предложений 25
4 Условные предложения с глаголом to wish 15
Введение
If you hear her singing, you will be impressed by her voice. – Если вы услышите, как она поет, на вас большое впечатление произведет ее голос.
When this museum is open, we will go for an excursion there. – Когда музей откроется, мы пойдем туда на экскурсию.
Некоторые авторы отдельным пунктом выделяют нулевой тип условных предложений. Этот тип описывает универсальные ситуации, в которых выполнение условия из придаточного предложения неизбежно повлечет за собой результат, указанный в главном предложении. Самый простой пример этого типа условных предложений – явления природы или законы физики. От первого типа он отличается тем, что в обоих частях предложения используется настоящее простое время (Present Simple).
If you heat ice, it melts. – Если нагревать лед, он тает.
When it rains, the streets are wet. – Если идет дождь, улицы мокрые.
The dog is happy when it sees its master. – Собака радуется, когда видит хозяина.
2. Второй тип условных предложений в английском языке выражает маловероятное условие, которое может относиться как к настоящему, так и к будущему времени. Для того чтобы образовать такой тип условного предложения, необходимо в придаточном предложении употребить глагол в форме простого или длительного прошедшего времени (Past Simple / Past Continuous), а в главном предложении создать сложную форму сослагательного наклонения из глаголов should / would и простогоинфинитива глагола без to. Если же в придаточном предложении мы имеем глагол to be, то его формой сослагательного наклонения будет were для всех лиц. Помимо глаголов should / would можно употреблять модальные глаголы could / might. Примеры:
If I were you, I would discuss this question with your boss. – Если бы я был на твоем месте, я бы обсудил этот вопрос с твоим начальником.
She would be happy if she were invited to the party. – Она была бы счастлива, если бы ее пригласили на вечеринку.
3. Третий тип условных предложений в английском языке характеризуется своим отношением к нереальным действиям. В этих предложениях нереальное условие относится к прошедшему времени, а значит, выполнению не подлежит никоим образом. При создании таких предложений нам понадобятся глаголы should / would (модальные could / might) с перфектным инфинитивом без to для главного предложения и глаголы в форме прошедшего совершенного времени (Past Perfect) в придаточном предложении. Примеры:
If you had warned me about the danger, I would not have participated in this competition. – Если бы ты предупредил меня об опасности, я бы не участвовал в этих соревнованиях (а соревнования уже прошли, и ничего изменить нельзя).
If I had known about your desease I would have visited you at the hospital. – Если бы я знал о твоей болезни, я бы навестил тебя в больнице (а я не знал, а ты уже выздоровел).
В отдельную группу условных предложений в английском языке выносят предложения с глаголом to wish, который в данном случае будет переводиться как жаль. Вот какие формы используются в этих условных предложениях:
1. если действие в придаточном предложении происходит одновременно с действием, выраженном в главном предложении, мы используем в придаточном предложении форму глагола простого прошедшего времени или were для всех лиц:
I wish she were next to me. – Жаль, что она сейчас не со мной.
I wish I could call her. – Жаль, что я не могу ей позвонить.
2. если действие придаточного предложения предшествует действию в главном предложении, то мы употребляем глагол в форме совершенного прошедшего времени:
I wish I had seen this yesterday. – Жаль, что я не видел этого вчера.
КОМПЬЮТЕРНЫЕ ОБУЧАЮЩИЕ ПРОГРАММЫ (КОПР №1)
Выдержка из текста работы
We shall stay at home if the weather_fine. (по 25 вопросов на вариант)
Is
Were
Was
They will go skiing if the weather_snowy during the week.
was
Were
Is
I shall not go outside in the evening if the weather_bad.
Be
Is
Was
The child will not read the book if he _it.
Do not like it
Will not like it
Does not like it
She will not marry the young man if he_ a nice fellow.
Will not be
Is not
Shall not be
If he _hard he’ll enter the University.
Work
Works
Will work
If they_hard they will pass exams without trouble.
Worked
Will work
Work
If he _good marks his teacher will be proud of him.
Gets
Will get
Get
If he _to graduate from college he will make a doctor.
Manages
Manage
Will manage
If the boy _clever at chess he will make a good chessplayer.
Was
Is
Will be
If he _her she will take care of his parents.
Marries
Marry
Will marry
If she_practical she will manage the house well.
Are
Is
Will be
They don’t know if he _to the conference next week.
Will go
Goes
Go
I am not sure if he _to you about this matter.
Talks
Will talk
Talk
I wonder if we _in touch after I move.
Stay
Shall stay
Stayed
If you_ you will touch the live wire.
Move
Will move
Moves
If you_ to find me you know where I will be.
Wants
Want
Will want
I am not sure if he_us for the hike.
Join
Joins
Will join
Everybody wonders if he _ .
Will cooperate
Cooperates
Cooperate
If I _this job I will expect a raise.
Takes
Take
Will take
If there isn’t much snow, we _ to go skiing.
Won’t be able
Aren’t be able
Isn’t be able
If you don’t watch your diet you_.
Will become sick
Become sick
Became sick
You’ll lose the money if you_ in a safe place.
Doesn’t put
Don’t put
Will not put
We won’t get there on time if you_reservations today.
Doesn’t make
Don’t make
Will not make
The cake won’t taste good if you_some more sugar.
Don’t add
Will not add
Didn’t add
If he had studied more, he_his examination. (по 25 вопросов на вариант)
Will have passed
Would have passed
Had passed
If I_you were waiting for me, I would have hurried to get there.
Knew
Had known
Have known
If you_me. I would have waited for you.
Had telephoned
Will telephone
Would have telephoned
If the weather_nice yesterday, we would have gone to the beach.
Was
Were
Had been
If yesterday it_a holiday, the stores would all have been closed.
Were
Was
Had been
If you_with us, you would have seen a good show.
Had gone
Went
Have gone
If she_me the truth, I would have been less angry.
Has told
had told
Told
If we_enough money, we would have bought a new car.
Had had
Have had
Had
If I_him, I would have given him your message.
Will see
Saw
Had seen
If he_in time, he would have caught the train.
Will leave
Left
Had left
If I_a taxi, I would not have missed him.
Had taken
Took
Will take
If I_about it yesterday, I could have brought the money with me.
Had known
Knew
Known
If Henry had studied harder, he_his examinations.
Will pass
Would have passed
Passed
If I had had your telephone number, I_you.
Will call
Had called
Would have called
If I had known about this last night, I_differently.
Have acted
Will have acted
Would have acted
If he had attended class more regularly, he_ better marks.
Will get
Had got
Would have got
If I had been in your place, I – to give him the money.
Would have refused
Would refuse
Had refused
If they had come on time, I_with them.
Would talk
Would have talked
Have talked
If they had invited me, I_with them.
Had met
Met
Would have met them
If I had had the money, I_that car.
Would buy
Will buy
Would have bought
If you had gone with us, you_her.
Would have met
Will meet
Have met
If I had had a car last summer, I_to California.
Have driven
Would have driven
Would drive
If it had not rained, we_on a picnic yesterday.
Would have gone
Had gone
Will go
If you had come earlier, you_a fine dinner.
Will have
Would have translated
Will have had
If I had had a dictionary, I_the article.
Have translated
Should have translated
Will have translated
If I knew English well, I_take this job. (По 25 вопросов на вариант)
Shall
Will
Should
If he were rich he_ buy a car.
Shall
Will
Would
If she asked me I – help her.
Shall
Will
Should
If I_ her better I should turn to her for help.
Know
Knew
Will know
If she_ him she would be happy.
Marries
Married
Will marry
If I_ her today I shall give her my book.
Meet
Shall meet
Meets
If she_ money she would buy this dress,
Has
Had
Will have
If you_English you would be able to help us.
Knew
Know
Will know
If I _you I shouldn’t do it.
Were
Was
Had been
If I_you, I should choose the profession of a doctor.
Am
Was
Were
If I_ Chinese I should go to China.
Know
Knew
Had known
If you studied hard, you_ your exams successfully.
Will pass
Would pass
Pass
We should invite him if he_ in Moscow now.
Was
Were
Is
Providing she told me about it, I_her.
Should believe
Will believe
Believe
If the plane left in time, it_ here in two hours.
Will arrive
Arrives
Would arrive
If it were not so cold, we_ .
Should walk
Walk
Walked
If he were in Moscow now, he_ you up.
Rings
Will ring
Would ring
If I were you, I_ to the South during the winter holidays.
Go
Will go
Should go
If I had free time I _it to reading,
Should devote
Shall devote
Devote
Providing I had money, I_ a radio-set.
Will buy
Should buy
Buy
My report would be ready tomorrow provided I_ all necessary materials.
Will have
Have
Had
He would finish his project if he_ ill.
Was not
Were not
Would not be
If I saw him, I_ to him.
Will be able to speak
Can speak
Could speak
Provided he went there alone, he_ the place.
Might not find
May not find
Will not find
I might answer the letter if I_ her address.
Know
Knew
Had known
I wish Sarah_ here now. (По 15 вопросов на вариант)
Was
Were
Is
I wish you_ to me now.
Shall listen
Listened
Listen
I wish I_ more money.
Had
Have
Has
I wish it_so cold today.
Was not
Were not
Is not
I wish the weather_ .
Change
Changed
Is changed
I wish you_all the time.
Did not complain
Does not complain
Not complain
I wish everything_ so expensive.
Were not
Was not
Is not
I wish it_raining.
Stopped
Stops
Stopping
I wish I_ a car.
Has
Had
Having
I wish you_ me.
Could believe
Can believe
Will can believe
I wish he_ with us now.
Was
Were
Had been
I wish she_ at the theatre yesterday.
Was
Were
Had been
I wish we_it before.
Knew
Had known
Have known
I wish I_English well.
Knew
Had known
Have known
I wished you _your camera yesterday.
Brought
Had brought
Were bringing
Заключение
We shall stay at home if the weather_fine. (по 25 вопросов на вариант)
+Is
Were
Was
They will go skiing if the weather_snowy during the week.
was
Were
+Is
I shall not go outside in the evening if the weather_bad.
Be
+ Is
Was
The child will not read the book if he _it.
Do not like it
Will not like it
+Does not like it
She will not marry the young man if he_ a nice fellow.
Will not be
+Is not
Shall not be
If he _hard he’ll enter the University.
Work
+Works
Will work
If they_hard they will pass exams without trouble.
Worked
Will work
+Work
If he _good marks his teacher will be proud of him.
+Gets
Will get
Get
If he _to graduate from college he will make a doctor.
+Manages
Manage
Will manage
If the boy _clever at chess he will make a good chessplayer.
Was
+Is
Will be
Примечания
Есть ответы на все вопросы Форматы: Word
Тема: | «Ответы на тест Условные предложения в английском языке» | |
Раздел: | Иностранные языки | |
Тип: | Тест | |
Страниц: | 28 | |
Стоимость текста работы: | 300 руб. |
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
- Цены ниже рыночных
- Необходимый уровень антиплагиата
- Прямое общение с исполнителем вашей работы
- Бесплатные доработки и консультации
- Минимальные сроки выполнения
- Пишем сами, без нейросетей
Мы уже помогли 24535 студентам
Средний балл наших работ
- 4.89 из 5
написания вашей работы
Предыдущая работа
Российский рынок облигаций частных эмитентовСледующая работа
Mathematics-
Дипломная работа:
68 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ЭПОХИ ГОСПОДСТВА ДРЕВНЕЙ ГРЕЦИИ, ЕЕ ВЛИЯНИЕ НА СТАНОВЛЕНИЕ СОВРЕМЕННОГО МИРА1.1 Проблема и роль иноязычных заимствований в английском языкеРазвернутьСвернуть
1.2 Эпоха господства древнегреческой цивилизации, ее вклад в становление современного мира
Выводы по главе
ГЛАВА II.Анализ особенностей заимствованных слов и их адаптация в английском языке
2.1 Фонетический и орфографический аспекты
2.2 Грамматический аспект
2.4 Семантический аспект
2.5 Сфера употребления
2.6 Неологизмы с греческими корнями и аффиксами в английском языке
ГЛАВА III. Методическая разработка урока на тему: «Слова греческого происхождения в английском языке»
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
-
Курсовая работа:
Фразовые глаголы в английском языке
33 страниц(ы)
1.Глагол как часть речи
2.Фразовые глаголы
3.Основные причины употребления фразовых глаголов в английском языке -
ВКР:
Обучение особенностям гастрономических заимствований в английском языке
62 страниц(ы)
Введение 3
Глава 1. Теоретические вопросы изучения заимствованной лексики в английском языке 6
1.1. Понятие заимствованной лексики 71.2. Классификация способов ассимиляции заимствованной лексики 12РазвернутьСвернуть
1.3. Ассимиляция заимствований 12
Выводы по Главе 1 16
Глава 2. Лингвистические особенности гастрономических заимствований в английском языке 17
2.1. Описание и ход работы 17
2.2. Французские заимствования 19
2.2.1 Заимствования (XI - XV вв.), обусловленные нормандским завоеванием 20
2.2.2 Поздние заимствования (XVII - XVIII вв.) 22
2.2.3 Ассимиляция французских
заимствований 25
2.3. Испанские заимствования 29
2.3.1 Ассимиляция испанских заимствований 35
2.4. Итальянские заимствования 37
2.4.1 Ассимиляция итальянских заимствований 41
Выводы по Главе 2 45
Глава 3. Заимствованная лексика в обучении английскому языку 48
Заключение 54
Список использованной литературы 57
-
Дипломная работа:
Интернационализмы в английском языке и их изучение в средней общеобразовательной организации
67 страниц(ы)
Введение…. 3
ГЛАВА I. Понятие, роль и ассимиляция интернациональной лексики в английском языке …6
1.1. Понятие «интернациональная лексика» и их роль в английском языке….61.2. Происхождение интернационализмов в английском языке и их ассимиляция…9РазвернутьСвернуть
1.3. Категории интернациональной лексики. Псевдоинтернациональная лексика….….…18
1.4. Современная интернациональная лексика конца XX-XXI веков….23
Выводы по главе I.…27
ГЛАВА II. Изучение интернационализмов в средней общеобразовательной организации…31
2.1. Роль интернационализмов при изучении одного и более языков в средней общеобразовательной организации….31
2.1.1. Анализ интернационализмов УМК «Spotlight» для 7 класса автора Н.К. Быкова, Д. Дули…37
2.2. Исследование и анализ использования школьниками интернационализмов на базе «Центра образования №35» …39
2.3. Исследование проблем перевода интернациональной лексики школьниками средней общеобразовательной школы…43
Выводы по главе II….47
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…. 49
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ….51
ПРИЛОЖЕНИЕ … 53
-
Дипломная работа:
Категория времени в английском языке и видовременные формы английского глагола на уроке в школе
61 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. КАТЕГОРИЯ ВРЕМЕНИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ И ВИДОВРЕМЕННЫЕ ФОРМЫ АНГЛИЙСКОГО ГЛАГОЛА 7
1.1. Понятие категории времени в английском языке 71.2. Видовременная система английского глагола. 10РазвернутьСвернуть
Выводы по главе I 21
ГЛАВА II. ВИДОВРЕМЕННЫЕ ФОРМЫ АНГЛИЙСКОГО ГЛАГОЛА НА УРОКЕ В ШКОЛЕ 23
2.1. Требования примерных основных образовательных программ к изучению видовременных форм английского глагола в соответствии с ФГОС 23
2.2. Анализ УМК Spotlight 6 в целях выявления результативности формирования и развития грамматических навыков по теме видовременных форм английского глагола 26
2.3. Практическая апробация формирования и развития навыков и умений по теме видовременных форм английского глагола 33
Выводы по главе II 41
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 43
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 46
ПРИЛОЖЕНИЯ 51
-
Дипломная работа:
Концепт «Дом» как фрагмент английской картины мира
48 страниц(ы)
Введение ….3
Глава I. Концепт. Языковые средства репрезентации концепта
1.1. Базовые понятия когнитивной лингвистики ….51.2. Концептуальная картина мира. Языковая картина мира….8РазвернутьСвернуть
1.3. Концепт. Структура концепта….14
1.4. Типология концептов….18
Вывод по I главе ….…23
Глава II. Концепт «Дом» в английском языке
2.1. Концептуальный анализ и методы его проведения ….24
2.2. Языковые средства репрезентации концепта «Дом» ….27
Вывод по II главе ….34
Глава III. Разработка урока английского языка по теме “My house – My Sweet home” в младших классах средней общеобразовательной школы
3.1. Методика НФТМ в преподавание английского языка в средней общеобразовательной школе….35
3.2. Разработка урока английского языка по теме “My house – My Sweet home” в 4 классе средней общеобразовательной школы….…36
Вывод по главе III …42
Заключение ….43
Список использованной работы….45
-
Дипломная работа:
Организация и реализация обучения и воспитания одаренных детей
125 страниц(ы)
Введение 3
Глава 1. Теоретические аспекты работы с одаренными детьми младшего школьного возраста 8
1.1. Проблема одаренности детей в психолого-педагогических исследованиях 81.2. Особенности познавательного и психосоциального развития одаренных детей 18РазвернутьСвернуть
1.3. Стратегии обучения и воспитания одаренных детей 23
Выводы по главе 1 27
Глава 2. Организация и реализация обучения и воспитания одаренных детей 28
2.1. Формы организации учебной деятельности с одаренными детьми 28
2.2. Общие подходы к реализации обучения и воспитания одаренных детей в начальной школе 35
2.3. Методы обучения и воспитания одаренных детей 40
Выводы по главе 2 48
Глава 3. Опытно-экспериментальная работа 50
3.1. Организация опытно-экспериментальной работы 50
3.2. Анализ результатов опытно-экспериментальной работы 58
Выводы по главе 3 66
Заключение 68
Литература 71
Глоссарий 75
Приложение 77
-
Дипломная работа:
55 страниц(ы)
Инеш.3
I Бүлек. Ғилми әҙәбиәттә пунктуaция мәсьәләләренең өйрәнелеү торошо.1.1 Пунктуaцияғa өйрәтеү проблемahының тикшерелеү кимәленә aнaлиз.РазвернутьСвернуть
1.2 Тыныш билдәләренең функциялaры hәм төрҙәре.
1.3 Тыныш билдәләренең ҡуйылыу осрaҡтaры.
II Бүлек. Мәктәптә уҡыусылaрҙың пунктуaцион грaмaтикahын формaлaштыру.
2.1 Уҡыусылaрҙың яҙмa телмәрендә осрaғaн пунктуaцион хaтaлaр.
2.2 Бaшҡорт теле дәрестәрендә пунктуaцион грaмотaлыҡты үҫтереү күнегеүҙәре.
-
Дипломная работа:
Татар сәхнә әсәрләрендә М.Җәлил образын гәүдәләндерү чаралары
76 страниц(ы)
КЕРЕШ….…
ТӨП ӨЛЕШ
I бүлек.
Татар сәхнә әсәрләрендә Муса Җәлил образы….
1.1. Р.Ишморатның «Үлмәс җыр» героик драмасында һәм Н.Исәнбәтнең «Муса Җәлил» трагедиясендә шагыйрь образы ….1.2. И.Юзеевның «Соңгы төн» трагедия-легендасында Муса Җәлил образы ….РазвернутьСвернуть
1.3. Т.Миңнуллинның «Моңлы бер җыр» пьесасында Муса Җәлил образы.
II бүлек. Татар сәхнә әсәрләрендә М.Җәлил образын гәүдәләндерү чаралары…
МЕТОДИК БҮЛЕК .….….….
ЙОМГАК.
КУЛЛАНЫЛГАН ӘДӘБИЯТ ИСЕМЛЕГЕ….
-
Дипломная работа:
Разработка приложения для выявления индивидуальных психологических особенностей учащихся
76 страниц(ы)
Введение 3
Глава 1. Психологические характеристики личности и их выявление 5
1.1. Индивидуальные особенности личности 51.2. Психологические особенности человека 9РазвернутьСвернуть
1.3. Методы диагностирования личностных особенностей 12
1.4. Методики психологического тестирования 14
Выводы по главе 1 15
Глава 2. Проекирование приложения «Ваши особенности» 17
2.1. Техническое задание 17
2.2. Выбор инструментов для разработки приложения 20
2.3. Построение диаграмм 20
2.4. Проектирование и разработка БД 25
2.5. Проектирование форм приложения 30
Выводы по главе 2 32
Глава 3. Программная реализация приложения «Ваши особенности» 33
3.1. Разработка экранных форм 33
3.2. Тестирование приложения «Ваши особенности» 43
Выводы по главе 3 45
Заключение 46
Список использованной литературы 47
Приложения 49
-
Дипломная работа:
112 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. Теоретические основы формирования универсальных учебных действий у подростков во внеклассной работе в рамках реализации образовательного стандарта 111.1. Понятие «универсальные учебные действия» 11РазвернутьСвернуть
1.2. Особенности организации внеклассных мероприятий в рамках внеурочной деятельности обучающихся по ФГОС в основной школе 20
Выводы по 1 главе 29
ГЛАВА 2. Организация процесса формирования универсальных учебных действий у подростков в процессе проектирования внеклассных мероприятий 31
2.1. Возрастная специфика формирования универсальных учебных действий у подростков 31
2.2. Организационно-педагогические условия формирования
универсальных учебных действий у обучающихся основной школы на внеклассных мероприятиях 43
Выводы по 2 главе 57
ГЛАВА 3. Опытно-экспериментальная работа по выявлению эффективности организационно-педагогических условий формирования универсальных учебных действий у обучающихся основной школы на внеклассных мероприятиях 59
3.1. Констатирующий этап опытно-экспериментальной работы по формированию универсальных учебных действий у подростков на внеклассных мероприятиях 59
3.2. Формирующий этап эксперимента опытно-экспериментальной работы по формированию универсальных учебных действий у подростков на внеклассных мероприятиях 72
3.3. Анализ результатов опытно-экспериментального исследования 83
Выводы по 3 главе 95
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 96
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 99
ПРИЛОЖЕНИЕ 105
-
Дипломная работа:
Математическое обеспечение курса «Математические методы в нанотехнологии»
178 страниц(ы)
Введение 4
Глава I. Классификация уравнений с частными производными. Канонический вид уравнений с частными производными второго порядка 61. Дифференциальные уравнения с частными производными 6РазвернутьСвернуть
2. Простейшие дифференциальные уравнения с частными производными. Общее решение. 7
3. Дифференциальные уравнения с частными производными первого порядка 14
4. Классификация линейных уравнений с частными производными второго порядка 21
5. Приведение к каноническому виду линейных уравнений с частными производными второго порядка с двумя независимыми переменными 23
6. Приведение к каноническому виду линейных уравнений с частным производными второго порядка с n (n > 2) независимыми переменными 31
7. Метод характеристик 34
Глава II. Основные уравнения и задачи математической физики. 41
1. Основные дифференциальные уравнения математической физики. 41
2. Уравнения колебаний. 42
2.1 Вывод уравнений малых колебаний струны. 42
2.2. Колебания бесконечной струны. Уравнение малых колебаний струны и краевые задачи для него 45
2.3. Решение задачи Коши. Физическая интерпретация решения. 50
2.4. Метод Фурье. 52
2.5. Понятие о корректно поставленной задаче математической физики. 64
2.6. Непрерывная зависимость решения задачи о колебании струны от данных 66
2.7. Продольные колебания стержня 69
2.8. Электрические колебания в длинных однородных линиях 77
2.9. Уравнение колебаний мембраны 94
2.10. Колебания прямоугольной мембраны 100
2.11. Уравнение и функции Бесселя 115
2.12. Колебания круглой мембраны 127
3. Уравнение теплопроводности и диффузии. 133
3.1. Распространение тепла в пространстве. 133
3.2. Решение первой краевой задачи для уравнения теплопроводности методом конечных разностей 137
3.3. Распространение тепла в неограниченном стержне 140
3.4. Задачи диффузии. 145
4. Уравнение Лапласа. 154
4.1. Задачи, приводящие к исследованию решений уравнения Лапласа. Формулировка краевых задач 154
2.2. Уравнение Лапласа в цилиндрических координатах. Решение задачи Дирихле для кольца с постоянными значениями искомой функции на внутренней и внешней окружностях 160
3.3. Решение задачи Дирихле для круга 163
4.4. Интеграл Фурье 167
5.5. Решение задачи Дирихле для круга и полуплоскости 171
Заключение 178
Литература 179
-
Дипломная работа:
Роман жанрында уңай яклары, кимчелекләре
61 страниц(ы)
КЕРЕШ….….
1 бүлек. Роман жанрында уңай яклары, кимчелекләре….….
II бүлек. Повесть жанрының үзенчәлекләре….III бүлек. Хәзерге прозада хикәя жанрының тоткан урыны….….…РазвернутьСвернуть
ЙОМГАК….….….…
БИБЛИОГРАФИЯ….….
-
Курсовая работа:
Издание художественной литературы
75 страниц(ы)
Введение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
РАЗДЕЛ I. Художественно-техническое оформление издания1. Особенности оформления издания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .РазвернутьСвернуть
2. Композиция полос издания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Основной текст . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Единообразие верстки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Приводность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Оформление обложки издания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Оформление титульных страниц издания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Титульный лист . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Оборот титула . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Выходные сведения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Оформление справочно-вспомогательных элементов издания . . . . . . . . .
6. Технические правила набора текста . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Правила набора содержания (оглавлений) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Особенности иностранного набора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Набор и верстка сносок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Правила набора заголовков . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Спусковая полоса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Правила набора концевой полосы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Правила набора начальной полосы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
РАЗДЕЛ II. Технологическая часть
1. Общие сведения о НИС Adobe InDesign . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Назначение и возможности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Способы загрузки программы Adobe InDesign . . . . . . . . . . . . . . . .
– Вид экрана . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Главное меню . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Палитра инструментов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Технология изготовления издания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Шаблонная страница . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Основные варианты набора и верстки колонцифр . . . . . . . . . . . . . .
– Автоматическая нумерация страниц . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Редактирование текста посвящения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Редактирование фронтисписа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Редактирование титульного листа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Редактирование оборота титула . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Верстка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Основные правила верстки текстовой полосы . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Импорт текста . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Основные технические правила верстки спусковых полос . . . . . . . . . .
– Редактирование заставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– «Висячие строки» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Вгонка и выгонка строки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Технические правила переноса слова с полосы на полосу . . . . . . . . . .
– Основные правила верстки концевых полос . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Верстка сносок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Сохранение документа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Печать документа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
РАЗДЕЛ III. Экономическая часть
2. Расчет формата издания до и после обрезки. Определение полей издания . .
3. Определение количества строк на полосе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Определение объема издания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Авторский лист . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Физический печатный лист . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Печатный лист . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Бумажный лист . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Условный печатный лист . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-
Дипломная работа:
Проектирование и разработка информационной системы «диагностика коммуникативной компетентности»
90 страниц(ы)
Введение
Глава I. Теоретическое исследование коммуникативной компетентности
1.1. Понятие коммуникативной компетентности1.2. Детерминанты коммуникативной компетентностиРазвернутьСвернуть
1.3. Диагностика коммуникативной компетентности
Глава II. Аспекты создания информационной системы «Диагностика коммуникативной компетентности»
2.1. Теоретическое обоснование структуры информационной системы
2.2. Техническое задание на создание электронного пособия
2.3. Структура информационной системы
2.4. Основные элементы языков, используемых при разработке информационной системы
2.5. Экономический анализ проектирования и применения информационной системы
Глава III. Исследование коммуникативной компетентности
3.1. Организация исследования
3.2. Методы и методики исследования коммуникативной компетентности
3.3. Анализ и интерпретация полученных результатов эмпирического исследования коммуникативной компетентности
Заключение
Список использованной литературы
Приложения