Исследование английских фразовых глаголов со значением «работать» на уроках английского языка в сош - ВКР №43838

«Исследование английских фразовых глаголов со значением «работать» на уроках английского языка в сош» - ВКР

  • 05.11.2023
  • 56
  • 344

Содержание

Введение

Выдержка из текста работы

Заключение

Список литературы

фото автора

Автор: navip

Содержание

ВВЕДЕНИЕ 3

Глава 1. Теоретические аспекты исследования фразеологии 6

1.1 Фразеология как область лингвистики 6

Развитие и изучение фразеологии 6

1.2 Параметры фразеологичности 10

Особенности семантики фразеологизмов 10

1.3 Особенности фразеологизмов в различных языках 12

Фразеология в английском языке 12

1.4 Методы изучения фразеологических единиц 15

1.5 Происхождение фразеологических единиц современного английского языка 18

Фразеология в современной лингвистике 18

Выводы по Главе 1 23

Глава 2. Фразовые глаголы со значением «работать» 24

2.1 Классификация фразовых глаголов в английском языке 24

2.2 Особенности фразовых глаголов в современном английском языке 27

Методы их изучения на уроках в школе 27

2.3 Фразовые глаголы со значением «работать» 31

Выводы по главе 2 39

Глава 3. Введение фразовых глаголов на уроках английского языка в 10-11

классах 41

3.1 Учебно-методический комплект на уроках английского языка 41

в 10- 11 классах 41

3.2 Анализ учебного модуля из учебника «Spotlight» для 10 класса 43

3.3 Исследование фразовых глаголов со значением работать на уроке английского языка в СОШ 46

Выводы по главе 3 51

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 53

Список литературы 55


Введение

Фразовые глаголы в английском языке активно употребляются, наряду с простыми глаголами, как на письме, так и в речи. На уроках английского языка в средних общеобразовательных школах уделяется внимание изучению различных фразовых глаголов в рамках подготовки к ОГЭ и ЕГЭ по английскому языку, а также для их активного применения учениками в повседневной жизни.

Актуальность темы дипломной работы состоит в том, что английские фразовые глаголы являются одними из наиболее часто используемых лексических элементов в речи и письме. Существует множество вариантов их видов, в зависимости от различных лексико-семантических групп, к которым они относятся. На сегодняшний день исследование фразовых глаголов со значением «работать» и их изучение на уроках в средней общеобразовательной школе особенно актуально, так как основой всех сфер жизни человека является его трудовая деятельность. Для описания различных видов трудовой деятельности и во время рабочего общения активно используются данные глаголы, так как они точно описывают действия, придавая речи определенную стилистику и эмоциональность, помогают выразить отношение говорящего к действию или явлению.

Носители английского языка постоянно используют в жизни фразовые глаголы, которые стали яркой особенностью современного глагольного употребления. В связи с этим, возникает необходимость уделять им особое внимание на уроках английского языка в ходе работы над лексическим аспектом речи и формировать умение оперировать ими у учеников средней общеобразовательной школы, особенно у тех, кто планирует успешно сдать ОГЭ или ЕГЭ, либо стремящихся овладеть английским языком на достаточно высоком уровне.

Объектом ВКР является изучение английских фразовых глаголов и их особенностей в старших классах, методы их изучения и введения нового материала по данной теме на уроках английского языка.

Предметом ВКР являются фразовые глаголы со значением «работать».

Целью данной выпускной квалификационной работы является исследование методов их изучения на уроках английского языка в средней общеобразовательной школе.

Для достижения цели необходимо решить ряд следующих задач:

- исследовать теоретические предпосылки развития фразеологии как раздела лингвистики;

- исследовать английские фразовые глаголы и их особенности;

- найти и проанализировать существующие фразовые глаголы со значением «работать»;

- изучить и проанализировать УМК по английскому языку для учеников 10-го класса;

- описать методы обучения фразовым глаголам на уроках английского языка в средней общеобразовательной школе;

- составить план урока для 10-го класса, с введением новых фразовых глаголов со значением «работать».

Теоретическая значимость данной работы определяется тем, что она может быть использована для последующего исследования английских фразовых глаголов с другими значениями и их методов изучения на уроках иностранного языка в средней общеобразовательной школе.

Теоретической основой исследования стали научные труды выдающихся ученых-лингвистов - Кунина А.В., Виноградова В.В., Маслова Ю.С., Арнольда И.В. Также использовались английские словари фразовых глаголов и следующие научные статьи по данной теме:

«Особенности фразовых глаголов английского языка и их использование в языке профессионального общения» Рокунова Н. И.; «Особенности функционирования фразовых глаголов в англоязычных экономических текстах» Банатова Н.В.; «Фразовые глаголы и их значение в английском языке» Решетняк В.Ю.

Практическая ценность исследования заключается в активном использовании методов изучения и введения фразовых глаголов на уроках английского языка в средней общеобразовательной школе. На основе исследования можно разработать упражнения для успешного введения новых фразовых глаголов на уроках.

Выпускная квалификационная работа состоит из введения, трех основных глав, заключения, списка литературы, которая использовалась, и приложения.

Первая глава посвящена рассмотрению основных теоретических аспектов фразеологии, т.е. описывается объект и предмет фразеологии, роль фразеологии в языке. Также предпринята попытка исследовать особенности английской фразеологии.

Во второй главе говорится о фразовых глаголах, их видах и особенностях; Кроме того, представлен список фразовых глаголов со значением «работать» и примеры их использования.

В третьей главе описан УМК по английскому языку для старших классов, разобран один из модулей учебника; описан процесс введения фразовых глаголов в ходе обучения английскому языку в 10-11 классах, а так же представлен пример урока для старших классов в средней общеобразовательной школе. В главе так же представлены упражнения для закрепления и проверки усвоенного материала по теме фразовых глаголов со значением «работать».

В заключении подведены итоги исследования фразеологии и английских фразовых глаголов, сделаны выводы по поставленным задачам и целям выпускной квалификационной работы.


Выдержка из текста работы

Глава 1. Теоретические аспекты исследования фразеологии

1.1 Фразеология как область лингвистики.

Развитие и изучение фразеологии

Фразеология (греч. phrasis - “выражение”, logos - “учение”) - это лингвистический раздел, который изучает устойчивые речевые обороты и идиоматические словосочетания - фразеологизмы; совокупность самих фразеологизмов в каком-либо конкретном языке также называется его фразеологией.

Фразеологические единицы дополняют лексическую составляющую языка различными словесными оборотами, которые описывают уже известные, либо какие-то новые предметы и явления окружающей человека действительности. Благодаря фразеологии уменьшается противоречие между человеческой необходимостью мышления и ограниченностью запаса лексики. Фразеология обогащает язык, придает речи особое настроение и может наделить текст определенным стилем. [12, с. 4-5]

Предметом фразеологии является исследование истоков

фразеологических единиц, а также их основных признаков; так же под предметом можно определить выделение закономерностей в речевом функционировании фразеологизмов.

Объект фразеологии - устойчивые словосочетания, которые используются в речи, будучи целостными единицами.

Источником фразеологии является процесс фразеологизации, во время которого обыкновенные свободные словосочетания превращаются в устойчивые сочетания слов благодаря метафоризации. Происходит это под воздействием человеческого фактора, так как практически все фразеологизмы описывают деятельность человека и всевозможные сферы его существования. К тому же, зачастую человек придает какие-либо человеческие черты неодушевленным предметам, чтобы передать особый смысл через их описание.

Фразеологизмы (фразеологические единицы) - это устоявшиеся по структуре и составу, свойственные определённому языку устойчивые выражения, смысл которых не определяется значением отдельно взятых слов. В фразеологизме целое словосочетание обладает собственным значением.

Фразеологические единицы обладают высокой информативностью в языке, и не являются лишь дополнениями речи. В любом языке есть фразеологизмы, они стали его универсальными единицами.

В любом языке фразеологизмы представлены различными видами устойчивых словосочетаний, к которым относятся:

• Идиомы (устойчивые речевые обороты, их смысл не определяется значением слов, из которых они состоит, такие словосочетания неразложимы)

• Коллокации (словосочетания с признаками семантически и синтаксически целостных единиц, в которых выбор первого компонента словосочетания делается по смыслу, а второго - в зависимости от выбора и значения первого компонента)

• Пословицы (изречения в форме грамматически завершенных предложений, в которых заключена народная мудрость в виде поучительного высказывания)

• Поговорки (короткие изречения с образным или буквальным смыслом, как и пословицы могут выражать народную мудрость)

• Фразеосхемы (коммуникативные единицы синтаксиса, являющиеся воспроизводимыми схемами, которые становятся ядром фразеологизмов)

• Речевые клише (обороты речи, которые стали шаблонными фразами, используемыми в определенных контекстах)

Фразеологические единицы имеют свои определенные отличительные признаки:

• Наличие в составе устойчивого словосочетания 2-х и более слов

• Семантическая целостность

• Неизменность формы

• Исторические корни

• Единый член предложения

• Возможность соотноситься с разными частями речи

В России самое первое исследование и изучение фразеологии, прежде всего, связано с именем Виктора Владимировича Виноградова, советского литературоведа и лингвиста, доктора филологических наук, который внес большой вклад в советское языкознание. Его труды также повлияли на изучение фразеологии и исследовательские работы лингвистов из зарубежных стран. На его работы опирались языковеды при составлении собственных классификаций фразеологических единиц и упорядочивании систем изучения фразеологизмов.


Заключение

Исследование фразовых глаголов является одной из самых актуальных проблем в лингвистике, что обусловлено широким использованием фразовых глаголов в повседневной речи как устно, так и письменно. Кроме того, можно с уверенностью сказать, что список фразовых глаголов продолжает пополняться, так как язык - это явление динамическое, эволюционирующее.

В данной работе была предпринята попытка рассмотреть фразовые глаголы со значением работать, так как они являются одними из наиболее используемых в современной английской речи. Любая сфера жизнедеятельности человека связана с трудом, поэтому глаголы, связанные с рабочими процессами, будь они физические или умственные, активно употребляются как в устной разговорной речи, так и на письме. Каждый человек занят определенной трудовой деятельностью, и фразовые глаголы со значением «работать» помогают описать эту деятельность, обсудить рабочие процессы, либо дать оценку труду. Также актуальность этой темы связана с глобализацией, что предполагает постоянные межкультурные коммуникации во всех жизненных сферах.

В ходе проведенного исследования были рассмотрены теоретические предпосылки развития фразеологии и ее роли в лингвистике. Были описаны предмет и объект фразеологии, рассмотрены виды и особенности фразовых глаголов, а также были приведены примеры к каждой категории фразеологических единиц и описаны их основные моменты использования в речи и правильного употребления на письме.

В практической части работы были исследованы английские фразовые глаголы со значением «работать», были приведены примеры употребления данных глаголов, их перевод и значение.

Для выполнения методической части работы мы рассмотрели УМК «Spotlight» по английскому языку для 10-11 классов в средних общеобразовательных школах, описали составляющие его компоненты:

учебник, рабочая тетрадь, аудиодиски. Кроме того, были разобраны особенности подачи материала в УМК и описан порядок разделов, направленных на постепенное и упорядоченное освоение определенных навыков. Так же был подробно изучен один из модулей учебника« Spotlight» для 10 класса, описаны его особенности и структура подачи нового материала, выписаны темы и упражнения по тематике модуля.

Далее был описан процесс внедрения новой темы в ходе урока по английскому языку в 10-м классе средней общеобразовательной школы, описана методика введения новых фразовых глаголов в процессе изучения основного материала по школьной программе.

В конце методической части приведен пример урока по изучению новых английских фразовых глаголов со значением «работать» в 10-м классе. Для изучения введены 4 фразовых глагола. Представлен план урока и составлены упражнения для усвоения и закрепления новых знаний и проверки понимания пройденного материала. Составлены 8 различных упражнений с использованием четырех новых изученных фразовых глаголов со значением «работать».

В ходе работы были решены все поставленные задачи. Результаты каждой из поставленных задач описаны и подробно разобраны во всех главах. Цель работы достигнута путем аналитического исследования методов изучения фразовых глаголов на уроках английского языка в средней общеобразовательной школе. Достигнуть поставленной цели и решения всех поставленных задач удалось методом анализа учебных и справочных источников по заданной теме.

Последовательно решение всех поставленных задач помогло в достижении цели исследования. Анализ методов изучения английских фразовых глаголов позволил упорядочить систему введения нового материала по теме, что пригодится в будущем в педагогической деятельности при изучении других фразовых глаголов, либо других новых тем в старших классах.


Список литературы

1. Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии. М.:Либроком, 2013. 216с.

2. Амосова Н. Н. Этимологические основы английского языка. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1956. 218 c.

3. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка: учебное пособие. 2-е изд., перераб. М.: Флинта: Наука, 2012. 376 с.

4. Балли Ш. Французская стилистика / Пер. с фр. Долинина К.А. 2-е изд., стереотипное. — М.: Эдиториал УРСС, 2001. — 392 с.

5. Виноградов. В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке / Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. С. 140-161.

+ еще 45 источников


Тема: «Исследование английских фразовых глаголов со значением «работать» на уроках английского языка в сош»
Раздел: Литература и лингвистика
Тип: ВКР
Страниц: 56
Стоимость
текста
работы:
2500 руб.
Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения
  • Пишем сами, без нейросетей

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы
Похожие материалы
  • ВКР:

    Изучение лексических средств выразительности в песенном дискурсе на уроках английского языка в сош

    79 страниц(ы) 

    Введение 4
    Глава 1. Теоретические основы описания лексических средств выразительности 7
    1.1. Понятие стилистического приема 7
    1.2. Понятие лексических средств выразительности 10
    1.3. Классификация метафоры, сравнения и эпитета как средств выразительности 14
    1.4. Функции лексических средств выразительности в художественном тексте 19
    Выводы по главе I 24
    Глава 2. Особенности песенного дискурса в лингвистике 25
    2.1 Понятие дискурса и песенного дискурса в лингвистике 25
    2.2 Лингвистические особенности англоязычного песенного дискурса 30
    Выводы по Главе 2 33
    Глава 3. Практический анализ стилистических средств выразительности песенного дискурса 35
    3.1. Анализ лексических средств выразительности рок-жанра 35
    3.2. Анализ лексических средств выразительности поп-жанра 45
    3.3. Методическая разработка урока английского языка с привлечением песенного материала 56
    Выводы по главе 3 66
    Заключение 68
    Список литературы 70
    Приложение 1 75
    Приложение 2 76
  • ВКР:

    Изучение эпитета как стилистического приема в рассказах дж.лондона на уроках английского языка в средней общеобразовательной школе

    78 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ЭПИТЕТОВ 6
    1.1 Понятие стилистического приема и эпитета как стилистической категории 6
    1.2 Виды и классификации эпитетов 8
    Выводы по главе I 17
    ГЛАВА II. РОЛЬ И ФУНКЦИИ ЭПИТЕТОВ В РАССКАЗАХ ДЖЕКА ЛОНДОНА 19
    2.1. Эпитеты в рассказе Джека Лондона «Любовь к жизни» 19
    2.2. Эпитеты в рассказе Джека Лондона «Мексиканец» 26
    Выводы по главе II 33
    ГЛАВА III. МЕТОДИЧЕСКОЕ ПРИМЕНЕНИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ДЖ. ЛОНДОНА НА УРОКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В 9-М КЛАССЕ 35
    3.1. Использование художественных текстов на уроке английского языка 35
    3.2. Критерии отбора художественных произведений 37
    3.3. Этапы работы над текстом 38
    3.4. Интегрированный урок английского языка и литературы «Любовь к жизни изменит твою жизнь» в 9-м классе 42
    Выводы по главе III 55
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 57
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 61
    ПРИЛОЖЕНИЕ 1 64
    ПРИЛОЖЕНИЕ 2 71
  • Дипломная работа:

    Структурные преобразования английских полупредикативных конструкций при переводе на русский язык на уроках английского языка в соо

    164 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ….4
    ГЛАВА I. ТИПОЛОГИЯ ПРЕДИКАТИВНОСТИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ….9
    1.1. Предикативность и ее интерпретация в исследованиях отечественных и зарубежных лингвистов….9
    1.2. Виды предикативности…22
    1.3. Имплицитная предикативность в английском языке…25
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I…38
    ГЛАВА II. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ КОНСТРУКЦИЙ, СОДЕРЖАЩИХ СКРЫТУЮ ПРЕДИКАТИВНОСТЬ….40
    2.1. Понятие переводческой трансформации…40
    2.2. Трансформации как средство достижения эквивалентности при переводе с английского языка на русский….42
    2.3. Классификация переводческих трансформаций в переводоведении…45
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II….61
    ГЛАВА III. АНАЛИЗ ГРАММАТИЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ ПОЛУПРЕДИКАТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ НА РУССКИЙ ЯЗЫК НА ОСНОВЕ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ СТАТЕЙ….63
    3.1. Перевод инфинитивных конструкций…63
    3.2. Перевод полупредикативных конструкций с герундием….80
    3.3. Перевод полупредикативных конструкций с причастием…86
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III….110
    ГЛАВА IV. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ КОНСТРУКЦИЙ С ИМПЛИЦИТНОЙ ПРЕДИКАТИВНОСТЬЮ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА….112
    4.1. Формирование и развитие грамматических навыков у учеников старших классов….112
    4.2. Система упражнений для формирования навыка перевода с целью достижения эквивалентности при переводе грамматических конструкций со скрытой предикативностью с английского языка на русский….129
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ IV….136
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ….137
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ….142
    ПРИЛОЖЕНИЕ 1….150
  • ВКР:

    Выражение модальности возможности и вероятности в публицистическом стиле и методика презентации модальных глаголов на уроках английского языка в соо

    112 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 4
    ГЛАВА I. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО СТИЛЯ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
    1.1 Язык СМИ и публицистический стиль 7
    1.2 Лингвистические особенности англоязычного газетного стиля 9
    1.3 Лингвистические особенности русскоязычного газетного стиля 19
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I 22
    ГЛАВА II. КАТЕГОРИЯ МОДАЛЬНОСТИ В ЛИНГВИСТИКЕ 24
    2.1 Определение категории модальности в современной лингвистике 24
    2.2 Виды модальности 26
    2.3 Модальность возможности и вероятности 30
    2.4 Средства выражения модальности в английском языке 33
    2.5 Средства выражения модальности в русском языке 36
    2.6 Проблемы сохранения модальных значений в переводе. 40
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 44
    ГЛАВА III. АНАЛИЗ СРЕДСТВ ВЫРАЖЕНИЯ МОДАЛЬНОСТИ В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ СМИ И ОСОБЕННОСТИ ИХ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК.
    3.1 Переводческие трансформации в лингвистике 46
    3.2 Лингвистические средства выражения модальности возможности 51
    и вероятности в англоязычных СМИ и трансформации при переводе соответствующей модальности на русский язык
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III 82
    ГЛАВА IV. МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА ПО ТЕМЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
    4.1 Анализ УМК «Английский в фокусе» (Spotlight) для 11 класса, О.В. Афанасьевой, И.В. Михеевой, Д. Дули 88
    4.2 Разработка упражнений с целью совершенствования навыка употребления модальных глаголов. 93
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ IV 102
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 104
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 107
  • ВКР:

    Структурные преобразования английских полупредикативных конструкций при переводе на русский язык на уроках английского языка в соо

    162 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 4
    ГЛАВА I. ТИПОЛОГИЯ ПРЕДИКАТИВНОСТИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 9
    1.1. Предикативность и ее интерпретация в исследованиях отечественных и зарубежных лингвистов 9
    1.2. Виды предикативности 22
    1.3. Имплицитная предикативность в английском языке 25
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 38
    ГЛАВА II. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ КОНСТРУКЦИЙ, СОДЕРЖАЩИХ СКРЫТУЮ ПРЕДИКАТИВНОСТЬ 40
    2.1. Понятие переводческой трансформации 40
    2.2. Трансформации как средство достижения эквивалентности при переводе с английского языка на русский 42
    2.3. Классификация переводческих трансформаций в переводоведении 45
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 61
    ГЛАВА III. АНАЛИЗ ГРАММАТИЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ ПОЛУПРЕДИКАТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ НА РУССКИЙ ЯЗЫК НА ОСНОВЕ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ СТАТЕЙ 63
    3.1. Перевод инфинитивных конструкций 63
    3.2. Перевод полупредикативных конструкций с герундием 80
    3.3. Перевод полупредикативных конструкций с причастием 86
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III 110
    ГЛАВА IV. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ КОНСТРУКЦИЙ С ИМПЛИЦИТНОЙ ПРЕДИКАТИВНОСТЬЮ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 112
    4.1. Формирование и развитие грамматических навыков у учеников старших классов 112
    4.2. Система упражнений для формирования навыка перевода с целью достижения эквивалентности при переводе грамматических конструкций со скрытой предикативностью с английского языка на русский 129
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ IV 136
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 137
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 142
    ПРИЛОЖЕНИЕ 1 150
  • Дипломная работа:

    Изучение особенностей лексики качественных и популярных газет на уроках английского языка в средней школе

    61 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ….….3
    ГЛАВА I. ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ….7
    1.1 Понятие «Язык СМИ»….7
    1.2 Особенности языка англоязычных газет….13
    Выводы по первой главе….25
    ГЛАВА II. ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ СОВРЕМЕННОЙ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПРЕССЫ….26
    2.1 Газеты англоязычных стран. Особенности качественных и популярных газет….26
    2.2 Особенности лексики качественного издания “The Independent”….31
    2.3 Специфика языка популярной газеты “The Sun”….36
    Выводы по второй главе….44
    ГЛАВА III. ПРИМЕНЕНИЕ ГАЗЕТНЫХ ИЗДАНИЙ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА…46
    3.1Этапы работы с газетным текстом на уроке английского языка….46
    3.2 Применение разработки плана урока…50
    Выводы по третьей главе….54
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ….55
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ….58
Другие работы автора
  • Дипломная работа:

    Природные и природно–антропогенные стихийные явления

    49 страниц(ы) 

    ГЛАВА 1. ПРИРОДНЫЕ И ПРИРОДНО–АНТРОПОГЕННЫЕ СТИХИЙНЫЕ ЯВЛЕНИЯ….
    1.1. Общая характеристика природных стихийных явлений…
    1.2. Землетрясения…
    Вулканизм…
    1.4. Оползни и карст….
    1.5. Снежные лавины…
    1.6. Наводнения…
    1.7. Метеорологические природные явления…
    1.8. Природные пожары…
    ГЛАВА 2. СТИХИЙНЫЕ ПРИРОДНЫЕ ЯВЛЕНИЯ НА ПРИМЕРЕ РЕСПУБЛИКИ БАШКОРТОСТАН…
    2.1. Общая характеристика природных стихийных явления на территории Республики Башкортостан…
    2.2. Землетрясения…
    2.3. Наводнения…
    2.4. Оползни и карст…
    2.5. Снежные лавины…
    2.6. Метеорологические природные явления…
    2.7. Природные пожары…
    ГЛАВА 3. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ МАТЕРИАЛА В ШКОЛЬНОМ КУРСЕ ГЕОГРАФИИ…
    3.1. Конспект урока на тему «Стихийные природные явления»…
    3.2. Разработка внеурочного мероприятия «По следам стихий»…
  • Курсовая работа:

    Патриотическое воспитание в учебном процессе

    39 страниц(ы) 

    Введение…. 3
    Глава 1. Патриотизм и его характер…. 5
    1.1 Сущность патриотизма…. 5
    1.2 Инстинктивный и сознательный характер патриотизма…. 6
    1.3 Интимный характер патриотических чувств и их принуди-тельное разви-тие…. 8
    1.4 Пассивный и активный характер патриотизма…. 10
    Выводы к главе 1…. 12
    Глава 2. Воспитание патриотизма и культуры межнациональных отношений в учебном процессе…. 13
    2.1 Развитие у учащихся потребностно - мотивационной сферы, связанной с патриотизмом и культурой межнациональных отноше-ний…. 13
    2.2 Формирование у учащихся интеллектуально - эмоционального компонента патриотизма и культуры межнациональных отношений…. 14
    2.3 Воспитание у учащихся взглядов и убеждений по вопросам патриотизма и культуры межнациональных отноше-ний… 16
    Выводы к главе 2…. 19
    Глава 3. Учебный процесс - составная часть системы патриотического воспитания…. 21
    3.1 Особенности воспитательной работы по формированию чув-ства патриотизма в начальной школе…. 21
    3.2 Особенности воспитательной работы по формированию чув-ства патриотизма в основной и средней полной школе….24
    3.3 Итоги экспериментальной работы по формированию патриотических чувств на уроках иностранного язы-ка…32
    Выводы к главе 3….34
    Заключение…. 36
    Библиография….… 38
  • ВКР:

    Способы перевода татарской безэквивалентной лексики на русский язык (на материале пословиц и поговорок)

    73 страниц(ы) 

    Введение….3
    1. Теоретические основы перевода безэквивалентной лексики
    1.1. Подходы к изучению безэквивалентной лексики в трудах отечественных и зарубежных лингвистов ….6
    1.2. Особенности безэквивалентной лексики ….24
    2. Способы перевода татарской безэквивалентной лексики пословиц и поговорок на русский язык
    2.1. Пословицы и поговорки как объект лингвокультурологического исследования. ….31
    2.2. Сходства и различия пословиц и поговорок татарского и русского народов.36
    2.3. Способы перевода пословиц и поговорок с безэквивалентной лексикой.42
    2.4. Методические рекомендации при обучении безэквивалентной лексике….….56
    Заключение….62
    Список использованной литературы…65
  • Дипломная работа:

    Разработка автоматизированной системы управления умным классом

    54 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 5
    Глава 1. ОБЗОРНО-АНАЛИТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ 7
    1.1 Анализ предметной области 7
    1.2 Обзор рынка существующих систем «умный класс» 8
    1.3 Обзор существующих датчиков присутствия 14
    1.4 Анализ и выбор средств разработки 18
    Вывод по первой главе выпускной квалификационной работе 20
    Глава 2. РАЗРАБОТКА И ПРОЕКТИРОВАНИЕ «УМНОГО КЛАССА» 21
    2.1 Разработка технического задания 21
    2.2 Выбор методологии и средства проектирования 23
    2.2.1 Средство проектирования BPwin 31
    2.3 Разработка автоматизированной системы управления умным классом 39
    2.3.1 Разработка автоматизированной системы расслыки учебных материалов.39
    2.3.2 Автоматический учет: фиксация присутствующих учеников 41
    2.4 Технико-экономическое обоснование разработки автоматизированной информационной системы управления умным классом 47
    Вывод по второй главе выпускной квалификационной работе 51
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 52
    ЛИТЕРАТУРА 53
    ПРИЛОЖЕНИЕ 56
  • Дипломная работа:

    Система деятельности социального педагога в условиях сельской школы

    73 страниц(ы) 

    Введение…3
    Глава I. Теоретические основы системы деятельности социального педагога в условиях сельской школы….3
    1.1 Современное состояние и основные тенденции сельской школы в системе образования в РФ….….8
    1.2. Особенности работы социального педагога в условиях сельской школы.21
    Выводы по первой главе….34
    Глава II. Организация деятельности социального педагога в условиях сельской школы….39
    2.1. Направления, функции, принципы, методы деятельности социального педагога в условиях сельской школы….39
    2.2 Описание социально-педагогической деятельности социального педагога в МОБУ СОШ №2 с. Бакалы Бакалинского района….….51
    Выводы по второй главе….….63
    Заключение….….65
  • Дипломная работа:

    Информационная поддержка программы «дети-сироты

    85 страниц(ы) 

    Введение….4
    Глава I. Сиротство как основная социальная проблема России….….8
    I.1 Социально-психологические особенности детей-сирот, воспитывающихся в учреждениях интернатного типа.….….….8
    I.1.1. Материнская депривация….….….8
    I.1.2. Поиск оптимальных форм общения детей со взрослыми.….12
    I.1.3. Основные проблемы социального сиротства в России….15
    1.2. Альтернативные формы социализации детей-сирот….….20
    I.2.1. Семья как важный фактор для полноценного развития ребёнка….20
    I.2.2. Роли ребенка в семье….25
    I.2.3. Опека и попечительство, патронатное воспитание…26
    I.2.4. Обоснование необходимости устройства детей-сирот в семьи ….35
    I.2.5. Реализация программы дети-сироты….39
    Глава II. Исследование форм презентации и содержания информации о де-тях-сиротах в СМИ ….….47
    II.1. Анализ региональных СМИ освещающих проблему альтернативных способов социализации детей-сирот….….47
    II.2. Отношение СМИ к беспризорным детям….48
    II.3. Отражение в СМИ проблем роста детских домов….50
    II.4. Мнение прессы об альтернативных формах воспитания детей-сирот в дет-ских учреждениях. ….50
    II.5. Исследование социально-психологических установок по отношению к де-тям-сиротам и альтернативным формам их социализации….52
    II.6. Анализ прессы Ярославской области…. 66
    Глава III. Специфика PR технологий, направленных на изменение социально-психологических установок, определяющих негативное отношение к альтернативным формам социализации детей-сирот….70
    III.1 Рекомендации для специалистов в области СМИ, заинтересованных в ре-шении проблемы детской беспризорности….….70
    III.2 Специфика средств массовой информации…71
    III.3. Влияние на установки по средствам СМИ….72
    Заключение….81
    Список использованных источников и литературы….85
    Приложения….89
  • Курсовая работа:

    Технология книжной верстки

    30 страниц(ы) 

    Введение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
    Характеристика задания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
    Алгоритм задания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    Назначение и возможности программы PageMaker . . . . . . . . . 7
    Технические правила книжной верстки . . . . . . . . . . . . . . . 7
    Загрузка программы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
    Вид окна PageMaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
    Технология описания задания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
    Заключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
    Список литературы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
  • Дипломная работа:

    Создание проектов в программе cubase

    58 страниц(ы) 

    Введение….3
    ГЛАВА 1 Теоретические основы работы с мультимедийными программами ….….6
    1.1. История появления электронной музыки….….6
    1.2. Краткий обзор аудиоредакторов….….17
    1.3. Обзор линейки Cubase. Программное обеспечение для аудиоредактирования. ….….20
    Выводы по первой главе….….36
    ГЛАВА 2. МЕТОДИКА РАБОТЫ В ПРОГРАММЕ CUBASE …38
    2.1. Методические рекомендации по работе с программой CUBASE на уроках «Музыкальная информатика»….38
    2.2. План-конспект урока на тему «Основы работы в CUBASE»….….43
    2.3. Описание творческого проекта по теме исследования…50
    Выводы по второй главе….54
    Заключение….56
    Список использованной литературы….…57
  • ВКР:

    Лингвомәдәни туган як һәм аны мәктәптә өйрәнү (бүздәк районы сабай авылы материалында)

    98 страниц(ы) 

    Кереш 3
    1. Лингвокультурологиянең асылы һәм теоретик нигезләре
    1.1. Фән буларак лингвокультурология һәм аның төп төшенчәләре 9
    1.2. Татар лингвокультурологиясе һәм аның казанышлары 19
    2. Бүздәк районы Сабай авылы лингвомәдәнияте
    2.1. Сабай авылы: тарихы, социаль-икътисади торышы һәм лингвомәдәни халәте 26
    2.2. Бүздәк районы Сабай авылы топонимикасы 28
    2.3. Сабай авылы халык авыз иҗаты (яисә фольклоры) үрнәкләре 46
    3. Бүздәк районы Сабай авылы лингвомәдәнияте үрнәкләрен урта мәктәптә туган тел укытуда файдалану
    3.1. Татар теле һәм әдәбияты дәресләрендә җирле материалны файдалану методикасы нигезләре 62
    3.2. Сабай авылының лингвомәдәниятен татар теле һәм әдәбияты дәресләрендә файдалану өчен күнегү үрнәкләре 70
    Йомгак 89
    Файдаланылган әдәбият исемлеге 91
    Кыскартылмалар исемлеге 98
  • Дипломная работа:

    Лексико-семантические особенности русской рок - поэзии

    120 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ….3
    ГЛАВА I. Выражение национального самосознания средствами рок-поэзии
    1.1. Становление отечественной рок-поэзии (историко-литературоведческий комментарий)….….5
    1.2. Русский рок как вертикаль русской культурной памяти…10
    1.2.1. «Я» как средство самовыражения в русской рок–поэзии…11
    1.2.2.Фразеологизация рок–текстов у А. Башлачева….12
    1.3.Семантическое варьирование ключевых слов и образов в рок-поэзии….20
    1.4.Интертекстуальность в русской рок-поэзии …22
    Выводы по I главе….33
    ГЛАВА II. Лексико-семантические особенности рок–поэзии Д. Ревякина…36
    Выводы по II главе…61
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ….62
    Список использованной литературы….68
    ПРИЛОЖЕНИЕ 1. Разработка внеклассного мероприятия….75
    ПРИЛОЖЕНИЕ 2. Тексты песен Д. Ревякина….83
    ПРИЛОЖЕНИЕ 3….….118