Стилистический потенциал лексических средств выразительности в англоязычном песенном дискурсе рок-направления на уроках английского языка в соо - ВКР №43837

«Стилистический потенциал лексических средств выразительности в англоязычном песенном дискурсе рок-направления на уроках английского языка в соо» - ВКР

  • 05.11.2023
  • 78
  • 581

Содержание

Введение

Выдержка из текста работы

Заключение

Список литературы

фото автора

Автор: navip

Содержание

Введение 3

Глава I. Теоретическое описание лексических средств выразительности 6

1.1. Подходы к определению понятия «лексическое средство выразительности» 6

1.2. Анализ классификаций лексических средств выразительности 8

Выводы по Главе I 19

Глава II. Особенности англоязычного песенного дискурса 20

2.1. Подходы к определению понятия «песенный дискурс» 20

2.2. Виды англоязычного песенного дискурса 23

Выводы по Главе II 28

Глава III. Использование англоязычного песенного дискурса рок- направления на уроках английского языка в СОО 29

3.1. Анализ лексических средств выразительности в песенных текстах рок-направления группы Queen 29

3.2. Анализ лексических средств выразительности в песенных текстах рок-направления группы Foreigner 43

3.3. Методические рекомендации по использованию песенного материала в процессе обучения английскому языку в СОО 48

Выводы по Главе III 58

Заключение 62

Список использованной литературы 67

Приложение 1 77


Введение

Эмоциональная сфера человека, включающая в себя широкий спектр переживаний и чувств, играет существенную роль в развитии познавательных навыков обучающегося, его интеллектуального потенциала, в становлении личности. Поэтому воздействие на эмоциональную сферу в процессе обучения, способствует с одной стороны более полному достижению результатов образовательно-воспитательного процесса, получению качественных знаний, умений и навыков, с другой стороны - развивает духовную сферу человека, обогащает его внутренний мир, повышает культурно-образовательный уровень. Поэтому использование песенного материала при обучении иностранному языку активно применяется в педагогической практике и позволяет достичь результатов как в изучении языка, так и в повышении общего культурно-образовательного уровня детей.

Актуальность темы выпускной квалификационной работы обусловлена необходимостью исследования стилистического потенциала песенного дискурса и разработки методических рекомендаций по использованию в процессе обучения иностранному языку песенного материала, отличающегося разнообразием лексических средств выразительности. Различные средства выразительности, стилистические обороты, применяемые авторами песен, усиливают выразительность текстов, тем самым привлекают внимание слушателя, пробуждают в нем эмоции, заставляют задуматься.

Основоположник научной педагогики, чешский философ, педагог- гуманист Я.А. Коменский отводил музыке значительную роль в воспитании и обучении, и сравнивал человека, незнающего музыки с человеком

неграмотным. Поэтому применение в педагогической деятельности

песенного материала способствует повышению интереса обучающегося к

изучению языка, на котором исполняется песня. Эмоциональные впечатления, полученные при прослушивании песен, дают толчок творческому воображению, усиливают мотивацию к обучению.

Все вышесказанное обусловливает актуальность исследования.

В аспекте широты тематики рок-дискурс является наиболее разнообразным, что даёт возможность рассмотреть стилистический потенциал лексических средств выразительности в рамках одного музыкального жанра.

Цель исследования - изучить стилистический потенциал лексических средств выразительности в англоязычном песенном дискурсе рок- направления и разработать методические рекомендации по использованию песенного дискурса на уроках английского языка в СОО.

Объект исследования - лексические средства выразительности в англоязычном песенном дискурсе.

Предмет исследования - стилистический потенциал лексических средств выразительности в англоязычном песенном дискурсе рок- направления.

При написании выпускной квалификационной работы нами поставлены следующие задачи:

1) представить теоретическое описание лексических средств выразительности: изучить подходы к определению понятия «лексическое средство выразительности» и описать их классификации;

2) выявить особенности англоязычного песенного дискурса рок- направления;

3) проанализировать лексические средства выразительности в песенных текстах рок-направления группы Queen и группы Foreigner;

4) предложить методическую разработку по использованию песенного материала на уроках английского языка в СОО.

Исследование проводилось на основе анализа текстов песен рок- направления таких групп, как Queen и Foreigner. В выборку вошли самые культовые произведения 70-80-х годов XX века. В ходе практического исследования были выделены случаи употребления различных лексических средств выразительности методом сплошной выборки.

Теоретическая значимость выпускной квалификационной работы определяется тем, что исследование лексических выразительных средств и стилистических приемов современного английского языка позволяет расширить теоретические представления по данной проблеме, способствует обогащению данных по стилистике английского языка.

Практическая значимость исследования состоит в возможности использования материалов исследования педагогами при обучении иностранному языку, так как использование песенного материала является одним из наиболее эффективных приемов обучения иностранному языку.

Структура выпускной квалификационной работы определяется логикой решения поставленных задач. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованной литературы и приложения. Во введении обосновывается актуальность исследования, формулируются цель и основные задачи работы, описывается объект и предмет исследования. В первой главе исследования раскрывается теоретический аспект лексических средств выразительности, подходы к определению понятия «средства выразительности» и описываются их классификации. Вторая глава посвящена изучению англоязычного песенного дискурса. В данной главе приводятся определения понятия «песенный дискурс», выявляются особенности англоязычного песенного дискурса рок- направления. В третьей главе нами представлены результаты практического исследования лексических средств выразительности в песенном дискурсе, предложена методическая разработка по использованию песенного материала на уроках английского языка в СОО. В заключение выпускной квалификационной работы изложены наиболее важные выводы и обобщения по исследуемой теме. В приложении приведено упражнение с песенным материалом для работы на уроке.


Выдержка из текста работы

Глава I. ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ СРЕДСТВ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ

1.1. Подходы к определению понятия «лексическое средство выразительности»

В лингвистической литературе встречаются такие термины как: «выразительные средства языка», «стилистические средства», «стилистические приемы», «тропы, фигуры речи». Под выразительными средствами языка понимаются такие морфологические, синтаксические и словообразовательные формы языка, цель которых состоит в эмоциональном или логическом усилении выразительности речи. Сведения о стилистических выразительных средствах английского языка представлены в трудах таких лингвистов, как: И.Р. Гальперин, И.В. Арнольд, В.В. Гуревич, В.И. Шаховский, А.А. Потебня, Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова, В.А. Кухаренко.

В Большом лингвистическом словаре находим: «Тропы - слова или выражения, употребленные в переносном значении. Они играют в художественных произведениях исключительную роль: увеличивают

возможности опосредованного отражения объективной реальности, усиливают эмоционально оценочный диапазон слова, изобразительность и выразительность речи, помогают образно и лаконично определить сущность явления, события и высказать свое отношение к ним. К числу тропов относят эпитет, метафору, метонимию, синекдоху, аллегорию, гиперболу, литоту, иронию, перифраз» [Стариченок 2008: 653].

Тропы играют важную, хотя и вспомогательную роль в толковании и интерпретации текста, но, разумеется, стилистический анализ должен касаться общелингвистической интерпретации текста и никак не может быть сведен только к распознаванию тропов, которые, несомненно, обладают яркой образностью, семантической насыщенностью, синтагматической неоднозначностью и имеют огромный потенциал, реализуясь в поэтических и художественных текстах, песенном дискурсе, а также в разговорной речи.

Согласно словарю-справочнику лингвистических терминов под редакцией Д.Э. Розенталя и М.А. Теленковой, тропом называется «оборот речи, в котором слово или выражение употреблено в переносном значении в целях достижения большей художественной выразительности. В основе тропа лежит сопоставление двух понятий, которые представляются нашему сознанию близкими в каком-либо отношении». «Фигура речи - оборот речи, синтаксическое построение, используемое для усиления выразительности высказывания» [Розенталь 1985: 325].

Согласно И.В. Арнольд, взаимодействие значений слов при создании художественных образов издавна изучается в стилистике под общим названием тропы. Следовательно, понятием «троп» в стилистике определяют лексические изобразительно-выразительные средства, в которых слово или словосочетание употребляется в преобразованном значении. Как изобразительно-выразительные средства языка тропы привлекали к себе внимание со времен классической древности и были детально описаны в риторике, поэтике и других гуманитарных науках. Суть тропов состоит в сопоставлении понятия, представленного в традиционном употреблении лексической единицы, и понятия, передаваемого этой же единицей в художественной речи при выполнении специальной стилистической функции. И.В. Арнольд считает, что к лексическим средствам образности принадлежат такие типы переносного употребления слов и выражений, как метафора, метонимия, гипербола, литота, ирония, перифраз и др., а средства выразительности, или фигуры речи, не создают образы. Фигуры речи только усиливают выразительность, эмоциональность речи с помощью определенных синтаксических конструкций: инверсии, контраста,

риторического вопроса и др. [Арнольд 2002].

А.А. Потебня в «Теоретической поэтике» цитирует: «Троп есть выражение, перенесенное для красоты речи с его первичного естественного значения на другое, или, как чаще всего определяют грамматисты, выражение, перенесенное с места, где оно является подлинным, на место, где оно является неподлинным». Без тропов наш язык был бы гораздо беднее, так как слово употреблялось бы только в одном главном значении, а благодаря тропам мы употребляем слова в ряде значений. Наряду с познавательным своим значением он дает писателю еще очень существенное средство для того, чтобы индивидуализировать явление и дать ему определенную субъективную оценку [Потебня 1990: 173].

Таким образом, очевидно, что использование тропов, стилистических приемов и фигур речи имеет одну цель - усилить выразительность речи или текста. Однако тропы являются лексическими приемами, основанными на различных смысловых значениях слов (метафора, метонимия), а фигуры речи - это синтаксическое средство, поскольку основано на положении языковых единиц относительно друг друга (анафора, эллипсис, инверсия).


Заключение

Данная выпускная квалификационная работа представляет собой научно-исследовательскую разработку по проблеме стилистического потенциала лексических средств выразительности в англоязычном песенном дискурсе рок-направления на уроках английского языка в СОО.

В результате анализа научной литературы по предмету исследования представлено теоретическое описание лексических средств выразительности, изучены подходы к определению понятия «средства выразительности» и проанализированы их классификации; представлены подходы к определению понятия «песенный дискурс», раскрыты виды песенного дискурса и выявлены особенности англоязычного песенного дискурса рок-направления; представлен анализ лексических средств выразительности в песенных текстах рок-направления группы Queen и группы Foreigner, а также предложена методическая разработка по использованию песенного материала на уроках английского языка в СОО.

В ходе теоретического анализа мы привели определения понятия «троп» известных лингвистов. Тропом называется оборот речи, в котором слово или выражение употреблено в переносном значении в целях достижения большей художественной выразительности. В основе тропа лежит сопоставление двух понятий, которые представляются нашему сознанию близкими в каком-либо отношении. Также в первой главе исследования нами рассмотрены классификации лексических средств выразительности И.Р. Гальперина, В.А. Кухаренко, приведены примеры лексических средств выразительности из текстов песен рок-направления на основе анализа классификации И.Р. Гальперина. Ученый подразделяет их на несколько групп и особое внимание уделяет таким средствам выразительности как: метафора, метонимия, ирония, полисемия, зевгма, антономазия, междометие, эпитет, гипербола, олицетворение, оксюморон, сравнение, перифраз и эвфемизм. Все вышеперечисленные средства выполняют разные функции, но служат для усиления выразительность речи или текста.

Наряду с подходами к определению лексических средств выразительности нами были рассмотрены подходы к определению понятия «песенный дискурс», описаны виды англоязычного песенного дискурса, а также обозначены особенности англоязычного песенного дискурса роковой направленности. Проведенное исследование позволило выявить, что в настоящее время нет единого подхода к трактовке понятия «песенный дискурс». Обобщая имеющиеся определения, мы считаем, что «песенный дискурс - это своеобразная форма хранения культурных знаний, это отражение жизни народа - его основных ценностей, этических воззрений, социальных представлений, стереотипов, моделей поведения, культурных норм, передающихся из поколения в поколение».

В ходе практического исследования настоящей выпускной квалификационной работы нами проанализированы тексты песен англоязычных рок-групп Queen и Foreigner на предмет использования в их лирике лексических средств выразительности. Как показало исследование, творчество группы Queen насчитывает порядка 170 песен. Нами проанализировано 85 песен, что составляет 50% от общего количества творчества группы. Из отобранных произведений в 51 песне (60%) лексические средства выразительности встречаются наиболее часто - 105 примеров лексических средств выразительности. В выборку попали самые культовые произведения 70-80-х годов XX века («Bohemian Rhapsody», «We Will Rock You», «Don’t Stop Me Now», «We Are the Champions», «Keep Yourself Alive», «The Show Must Go On», «A Kind of Magic» и др.). Эти песни стали популярными и не потеряли своего слушателя благодаря широкому разнообразию лексических средств выразительности. Превалирующими темами группы Queen стали такие темы, как: любовь, природа и злободневные проблемы в обществе.

Порядок представления лексических средств выразительности определяется проанализированной во второй главе классификацией И.Р. Гальперина. Анализ лирики группы Queen показал, что наиболее употребляемым лексическим средством выразительности является метафора. Примеры употребления метафоры составляют 22% от общего числа проанализированных примеров лексических средств выразительности. На основе классификации метафоры, предложенной Дж. Лакоффом и М. Джонсоном, мы выявили примеры ориентационной метафоры (but everybody wants to put me down), структурной метафоры (nearer to me grave) и онтологической метафоры (you destroy my mind).

Наименее употребляемыми, но в тоже время используемыми в песенном дискурсе, являются: сравнение - 15% (my soul is painted like the wings of butterflies), эпитет - 14% (what a truly magnificent view), олицетворение - 12% (love cries), гипербола - 11% (all dead, all dead), междометие - 11% (oh yeah see what you've done to me), антономазия - 9% (that's why they call me Mister Fahrenheit), устойчивое сочетание - 7% (easy come, easy go), соответственно.

Для сравнительного анализа лексических средств выразительности в песенном дискурсе рок-направления мы также проанализировали тексты песен англоязычной рок-группы того же времени - Foreigner. Творчество группы Foreigner насчитывает порядка 90 песен, что практически в два раза меньше количества песен группы Queen. Мы проанализировали порядка 50% песен группы, что составило 45 композиций, из которых было отобрано 47 примеров лексических средств выразительности. В числе рассмотренных произведений также приведены самые известные песни группы: «Cold as Ice», «I Want to Know What Love Is», «Feels Like the First Time», «Waiting for a Girl Like You», «I Don’t Want to Live Without You».

Проанализировав композиции группы Foreigner, мы сделали вывод, что их лирика также богата лексическими средствами выразительности. В большей степени преобладают такие средства как: метафора - 36% (the roar

of the crowd), сравнение - 27% (like a star shining bright), гипербола 18% (million faces), эпитет 15% (this empty sadness), устойчивые выражения - 6% (to steal a ride). При проведении сравнительного анализа лирики двух рок- групп современников нами выявлено следующее:

- наиболее частотным средством языковой выразительности в текстах песен обеих проанализированных групп является метафора;

- творчество обеих групп богато эпитетами, гиперболами и сравнениями;

- превалирующими темами группы Queen стали такие темы, как: любовь, природа и злободневные проблемы в обществе; песни группы Foreigner в большей степени посвящены теме любви, одиночества, расставания.

Также в качестве практического исследования настоящей выпускной квалификационной работы мы представили методическую разработку по использованию песенного материала на уроках английского языка в СОО. В рамках данной разработки мы описали практическое использование песенного дискурса рок-направления в качестве речевого материала, который способствует повышению общего культурно-образовательного уровня детей, а также повышению мотивации учащихся к изучению иностранного языка.

Предлагаемая нами методическая разработка предназначена для Модуля 7. Let’s Have Fun (Свободное время) учебно-методического комплекса «Английский в фокусе» (Spotlight) для 10 класса. В рамках данного модуля предлагаем провести интегрированный урок. Предлагаемый нами интегрированный урок на тему: «Figurative Language in British Rock Music» в качестве ведущей дисциплины определяет английский язык, а в качестве вспомогательных - уроки литературы и музыки. Таким образом, методическая разработка основана на междисциплинарном подходе. Она проводится посредством работы с песенным материалом, а именно с текстом песни «We Are the Champions» группы Queen. Учащиеся выполняют задание по заполнению пропусков слов песни, вместе исполняют песню с опорой на текст, обсуждают смысл песни. Также в качестве языкового материала мы предлагаем упражнение, проводимое посредством демонстрации видеопрезентации, во время которой учащиеся видят и слышат отрывки из англоязычных рок песен, анализируют и сопоставляют данные отрывки с такими стилистическими приемами как: сравнение, метаформа и эпитет:

. One dream, one soul, one prize, one goal

One golden glance of what should be

(It's a kind of magic) .

Правильный ответ: эпитет (epithet).

В качестве заключительного упражнения для отработки навыков говорения мы предлагаем ученикам подумать том, как в повседневной речи можно использовать лексические средства выразительности и привести пример (описать вид из окна своей комнаты, описать свою любимую книгу или фильм).

Таким образом, в процессе проведения урока достигается основная его цель - развитие речевой, языковой, музыкальной и учебно-познавательной компетенции через повышение мотивации, развитие интеллекта и творческих способностей учащихся. Так же урок, проведенный по предлагаемой нами методической разработке, позволит сформировать интерес к изучению английского языка, сформировать культуру общения.

Подводя итог можно сделать вывод, что в соответствии с целью работы в ходе проведения научного исследования были выполнены все поставленные задачи.


Список литературы

1. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: учебник для вузов. М.: Флинта; Наука, 2002. 384 с.

2. Астафурова Т.Н., Шевченко О.В. Англоязычный песенный дискурс // Дискурс-Пи. 2016. № 2. С.98 -101.

3. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров: монография. М.: Академия, 1979. 424 с.

4. Береговская Э.М. Проблемы исследования зевгмы как риторической фигуры // Вопросы языкознания, 1985. № 5. С. 59-67.

5. Брандес М.П. Стилистика текста. М.: Прогресс-Традиция ИНФРА-М, 2004. 416 с.

+ еще 132 источника


Тема: «Стилистический потенциал лексических средств выразительности в англоязычном песенном дискурсе рок-направления на уроках английского языка в соо»
Раздел: Лексикология
Тип: ВКР
Страниц: 78
Стоимость
текста
работы:
2700 руб.
Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения
  • Пишем сами, без нейросетей

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы
Похожие материалы
  • ВКР:

    Особенности перевода газетных заголовков на уроках английского языка в соо

    76 страниц(ы) 

    Введение 3
    Глава I. Теоретические основы описания газетно-публицистического стиля . 6
    1.1 Газетно-публицистический стиль: его функции и особенности 6
    1.2 Заголовок газетной статьи: лингвистические особенности, функции, классификация 12
    Выводы по Главе I 20
    Глава II. Теоретические основы описания переводческих трансформаций . 21
    2.1 Понятие переводческой трансформации. Классификации переводческих трансформаций 21
    2.2 Описание случаев употребления грамматических трансформаций 26
    2.3 Описание случаев употребления лексических трансформаций 30
    2.4 Описание случаев употребления лексико-грамматических трансформаций 33
    Выводы по Главе II 36
    Глава III. Практический анализ трансформаций при переводе заголовков англоязычной прессы 37
    3.1 Анализ переводов заголовков широкоформатных газет 37
    3.2 Методическая разработка урока по английскому языку 47
    Выводы по Главе III 56
    Заключение 57
    Список использованной литературы 59
    Приложение 62
  • ВКР:

    Изучение лексических средств выразительности в песенном дискурсе на уроках английского языка в сош

    79 страниц(ы) 

    Введение 4
    Глава 1. Теоретические основы описания лексических средств выразительности 7
    1.1. Понятие стилистического приема 7
    1.2. Понятие лексических средств выразительности 10
    1.3. Классификация метафоры, сравнения и эпитета как средств выразительности 14
    1.4. Функции лексических средств выразительности в художественном тексте 19
    Выводы по главе I 24
    Глава 2. Особенности песенного дискурса в лингвистике 25
    2.1 Понятие дискурса и песенного дискурса в лингвистике 25
    2.2 Лингвистические особенности англоязычного песенного дискурса 30
    Выводы по Главе 2 33
    Глава 3. Практический анализ стилистических средств выразительности песенного дискурса 35
    3.1. Анализ лексических средств выразительности рок-жанра 35
    3.2. Анализ лексических средств выразительности поп-жанра 45
    3.3. Методическая разработка урока английского языка с привлечением песенного материала 56
    Выводы по главе 3 66
    Заключение 68
    Список литературы 70
    Приложение 1 75
    Приложение 2 76
  • ВКР:

    Выражение модальности возможности и вероятности в публицистическом стиле и методика презентации модальных глаголов на уроках английского языка в соо

    112 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 4
    ГЛАВА I. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО СТИЛЯ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
    1.1 Язык СМИ и публицистический стиль 7
    1.2 Лингвистические особенности англоязычного газетного стиля 9
    1.3 Лингвистические особенности русскоязычного газетного стиля 19
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I 22
    ГЛАВА II. КАТЕГОРИЯ МОДАЛЬНОСТИ В ЛИНГВИСТИКЕ 24
    2.1 Определение категории модальности в современной лингвистике 24
    2.2 Виды модальности 26
    2.3 Модальность возможности и вероятности 30
    2.4 Средства выражения модальности в английском языке 33
    2.5 Средства выражения модальности в русском языке 36
    2.6 Проблемы сохранения модальных значений в переводе. 40
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 44
    ГЛАВА III. АНАЛИЗ СРЕДСТВ ВЫРАЖЕНИЯ МОДАЛЬНОСТИ В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ СМИ И ОСОБЕННОСТИ ИХ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК.
    3.1 Переводческие трансформации в лингвистике 46
    3.2 Лингвистические средства выражения модальности возможности 51
    и вероятности в англоязычных СМИ и трансформации при переводе соответствующей модальности на русский язык
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III 82
    ГЛАВА IV. МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА ПО ТЕМЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
    4.1 Анализ УМК «Английский в фокусе» (Spotlight) для 11 класса, О.В. Афанасьевой, И.В. Михеевой, Д. Дули 88
    4.2 Разработка упражнений с целью совершенствования навыка употребления модальных глаголов. 93
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ IV 102
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 104
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 107
  • Дипломная работа:

    Изучение особенностей лексики качественных и популярных газет на уроках английского языка в средней школе

    61 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ….….3
    ГЛАВА I. ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ….7
    1.1 Понятие «Язык СМИ»….7
    1.2 Особенности языка англоязычных газет….13
    Выводы по первой главе….25
    ГЛАВА II. ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ СОВРЕМЕННОЙ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПРЕССЫ….26
    2.1 Газеты англоязычных стран. Особенности качественных и популярных газет….26
    2.2 Особенности лексики качественного издания “The Independent”….31
    2.3 Специфика языка популярной газеты “The Sun”….36
    Выводы по второй главе….44
    ГЛАВА III. ПРИМЕНЕНИЕ ГАЗЕТНЫХ ИЗДАНИЙ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА…46
    3.1Этапы работы с газетным текстом на уроке английского языка….46
    3.2 Применение разработки плана урока…50
    Выводы по третьей главе….54
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ….55
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ….58
  • Дипломная работа:

    Структурные преобразования английских полупредикативных конструкций при переводе на русский язык на уроках английского языка в соо

    164 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ….4
    ГЛАВА I. ТИПОЛОГИЯ ПРЕДИКАТИВНОСТИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ….9
    1.1. Предикативность и ее интерпретация в исследованиях отечественных и зарубежных лингвистов….9
    1.2. Виды предикативности…22
    1.3. Имплицитная предикативность в английском языке…25
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I…38
    ГЛАВА II. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ КОНСТРУКЦИЙ, СОДЕРЖАЩИХ СКРЫТУЮ ПРЕДИКАТИВНОСТЬ….40
    2.1. Понятие переводческой трансформации…40
    2.2. Трансформации как средство достижения эквивалентности при переводе с английского языка на русский….42
    2.3. Классификация переводческих трансформаций в переводоведении…45
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II….61
    ГЛАВА III. АНАЛИЗ ГРАММАТИЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ ПОЛУПРЕДИКАТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ НА РУССКИЙ ЯЗЫК НА ОСНОВЕ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ СТАТЕЙ….63
    3.1. Перевод инфинитивных конструкций…63
    3.2. Перевод полупредикативных конструкций с герундием….80
    3.3. Перевод полупредикативных конструкций с причастием…86
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III….110
    ГЛАВА IV. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ КОНСТРУКЦИЙ С ИМПЛИЦИТНОЙ ПРЕДИКАТИВНОСТЬЮ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА….112
    4.1. Формирование и развитие грамматических навыков у учеников старших классов….112
    4.2. Система упражнений для формирования навыка перевода с целью достижения эквивалентности при переводе грамматических конструкций со скрытой предикативностью с английского языка на русский….129
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ IV….136
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ….137
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ….142
    ПРИЛОЖЕНИЕ 1….150
  • ВКР:

    Структурные преобразования английских полупредикативных конструкций при переводе на русский язык на уроках английского языка в соо

    162 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 4
    ГЛАВА I. ТИПОЛОГИЯ ПРЕДИКАТИВНОСТИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 9
    1.1. Предикативность и ее интерпретация в исследованиях отечественных и зарубежных лингвистов 9
    1.2. Виды предикативности 22
    1.3. Имплицитная предикативность в английском языке 25
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 38
    ГЛАВА II. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ КОНСТРУКЦИЙ, СОДЕРЖАЩИХ СКРЫТУЮ ПРЕДИКАТИВНОСТЬ 40
    2.1. Понятие переводческой трансформации 40
    2.2. Трансформации как средство достижения эквивалентности при переводе с английского языка на русский 42
    2.3. Классификация переводческих трансформаций в переводоведении 45
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 61
    ГЛАВА III. АНАЛИЗ ГРАММАТИЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ ПОЛУПРЕДИКАТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ НА РУССКИЙ ЯЗЫК НА ОСНОВЕ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ СТАТЕЙ 63
    3.1. Перевод инфинитивных конструкций 63
    3.2. Перевод полупредикативных конструкций с герундием 80
    3.3. Перевод полупредикативных конструкций с причастием 86
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III 110
    ГЛАВА IV. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ КОНСТРУКЦИЙ С ИМПЛИЦИТНОЙ ПРЕДИКАТИВНОСТЬЮ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 112
    4.1. Формирование и развитие грамматических навыков у учеников старших классов 112
    4.2. Система упражнений для формирования навыка перевода с целью достижения эквивалентности при переводе грамматических конструкций со скрытой предикативностью с английского языка на русский 129
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ IV 136
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 137
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 142
    ПРИЛОЖЕНИЕ 1 150
Другие работы автора
  • Дипломная работа:

    Формирование коммуникативных универсальных учебных действий на уроках литературного чтения

    83 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ…
    ГЛАВА I. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ КОММУНИКАТИВНЫХ УНИВЕРСАЛЬНЫХ УЧЕБНЫХ ДЕЙСТВИЙ В НАЧАЛЬНОМ ОБЩЕМ ОБРАЗОВАНИИ.
    1.1. Особенности, виды и содержание коммуникативных универсальных учебных действий….
    1.2. Особенности формирования коммуникативных универсальных учебных действий в УМК «Школа 2100»….
    1.3. Способы формирования коммуникативных универсальных учебных действий ….
    Вывод по первой главе ….
    ГЛАВА II. ОПЫТНО-ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ РАБОТА ПО ФОРМИРОВАНИЮ КОММУНИКАТИВНЫХ УНИВЕРСАЛЬНЫХ УЧЕБНЫХ ДЕЙСТВИЙ НА УРОКАХ ЛИТЕРАТУРНОГО ЧТНИЯ.
    2.1. Программа формирования опытно-экспериментальной работы по формированию коммуникативных УУД….
    2.2. Анализ и оценка результатов опытно-экспериментальной работы.
    2.3. Рекомендации по формированию коммуникативных универсальных учебных действий….
    Вывод по второй главе ….
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ….
  • Отчет по практике:

    Анализ деятельности ОАО АКБ «Башкомснаббанк»

    59 страниц(ы) 

    1 Анализ деятельности ОАО АКБ «Башкомснаббанк» 2
    1.1 Анализ структуры и динамики активов баланса 2
    1.2 Анализ структуры и динамики пассивов баланса 8
    1.3 Анализ доходов и расходов банка 14
    1.4 Факторный анализ процентных доходов и расходов 18
    1.5 Анализ прибыли 20
    1.6 Коэффициентный анализ деятельности банка 29
    1.6.1 Анализ ликвидности 30
    1.6.2 Анализ устойчивости 32
    1.6.3 Анализ состояния оборотных средств 33
    1.6.4 Анализ деловой активности 34
    1.6.5 Анализ риска 35
    1.7 Оценка динамики уровня финансовой прочности банка 37
    1.8 Оценка результативности банковской деятельности и эффективности управления 38
    1.8.1 Показатели прибыльности 39
    1.8.2 Показатели, детализирующие факторы, влияющие на прибыль 40
    1.8.3 Отношение к активам 41
    1.8.4 Прочие 42
    1.9 Анализ экономической эффективности управления 42
    1.9.1 Оценка добавленной стоимости и мультипликатора капитала 44
    2 Выводы по результатам анализа 45
    Список литературы 49
    Приложения 50
    Приложение I 50
    Приложение II 55
    Приложение III 57
    Приложение IV 58
  • Дипломная работа:

    Речевое воздействие современных художественных и публицистических текстов на молодёжные субкультуры

    80 страниц(ы) 

    Введение.3
    Глава I. Анализ работ по речевому воздействию и молодёжным субкультурам.6
    1.1. Характеристика речевого воздействия….6
    1.1.1. Понятие «речевое воздействие» в современной науке.6
    1.1.2. Способы, типы, приёмы и инструменты речевого воздействия….10
    1.2. Специфика воздействия художественных и публицистических текстов….….30
    Выводы по 1 главе.49
    Глава II. Специфика средств речевого воздействия художественных и публицистических текстов на молодёжные субкультуры.50
    2.1. Молодёжь как социально-психологическая группа.50
    2.2. Способы речевого воздействия в романе А. Соя «ЭмоБой»….55
    2.3. Влияние СМИ на молодёжь (освещение журналистами проблемы наркомании).59
    2.4. Лингвистическая экспертиза публицистических текстов, направленных на освещение темы наркомании и по антинаркотической профилактике.63
    Выводы по 2 главе.68
    Заключение.69
    Список использованной литературы.72
    Приложение 1.78
    Приложение 2.79
    Приложение 3.80
  • ВКР:

    Изучение синтаксиса татарского языка в средней общеобразовательной школе на основе структурно-семантических моделей

    52 страниц(ы) 

    Кереш.3
    1. Татар телендә синтаксик модельләрнең үзенчәлекләре
    1.1. Гади җөмләнең грамматик модельләре ….….7
    1.2. Гади җөмләнең структур-семантик модельләре.26
    2. Урта мәктәптә синтаксик модельләр аша татар теленә өйрәтүнең эчтәлеге һәм күнегү төрләре
    2.1. Урта мәктәптә синтаксик модельләр аша татар теленә өйрәтү методикасы.36
    2.2. Урта мәктәптә синтаксик модельләр аша татар телен өйрәтү өчен күнегү төрләре.41
    Йомгак.47
    Файдаланылган әдәбият исемлеге.50
    Кыскартылмалар исемлеге.57

  • Курсовая работа:

    Роль тембра баяна в раскрытии образов в контексте драматургии оперы

    61 страниц(ы) 

    1. Введение….3;
    2. Основная часть….5;
    3. Заключение….20;
    4. Список использованной литературы….21;
    5. Приложение…23.
  • Контрольная работа:

    Аccess (исходник БД)

    21 страниц(ы) 

    Создание таблицы путем ввода данных

    Microsoft Access позволяет создать таблицу путем ввода данных в окно с традиционной табличной формой (рис.).

    Рис. Создание таблицы путем ввода данных
    Для этого:
    1. Открыть окно новой или существующей базы данных и в нем открыть список таблиц.
    2. Выделить в списке таблиц ярлык Создание таблицы путем ввода данных (Create table by entering data) и дважды щелкнуть по нему левой кнопкой мыши. Появится пустая таблица со стандартными названиями столбцов: Поле1 (Field 1), Поле2 (Field2) и т. д. По умолчанию для создания таблицы предоставляется десять полей.
    3. В поля этой таблицы нужно ввести требуемые данные. Тип данных в одном поле (столбце) во всех записях должен быть одинаковым.
    4. Можно ввести свои собственные заголовки столбцов, для чего щелкнуть правой кнопкой мыши по заголовку столбца и выберите из контекстного меню команду Переименовать столбец (Rename Column). После этого стандартное назван-ие столбца подсвечивается, и вы можете вводить свое название.
    5. По окончании ввода данных нажать кнопку Закрыть (в верхнем правом углу окна таблицы).
    6. В ответ на вопрос Сохранить изменения макета или структуры таблицы <имя таблицы>? (Do you want to save changes to the design of table <имя таблицы>?) нажать кнопку Да (Yes).
    7. В окне Сохранение (Save As) в поле Имя таблицы (Table Name) ввести имя новой таблицы и нажать кнопку ОК (рис).

    Рис. Диалоговое окно Сохранение
    8. Microsoft Access выдаст сообщение Ключевые поля не заданы (There is no primary key defined) и вопрос Создать ключевое поле сейчас? (Do you want to create a primary key now?). Нажать кнопку Нет (No), если одно или несколько полей в таблице могут однозначно идентифицировать записи в таблице и служить первичным ключом, или кнопку Да (Yes), и тогда Access создаст дополнительное поле, которое сделает ключевым. К определению ключевого поля таблицы мы еще вернемся в разд. "Определение ключевых полей" данной главы.
    В списке таблиц появится новая таблица, которая будет содержать введенные данные. Таблица при этом создается автоматически. Поля ее будут иметь либо стандартные названия, либо те, которые вы ввели, а их типы будут определяться по введенным данным. В случае, если в один столбец были введены данные разных типов, например числа, даты и текст, тип поля определяется как Текстовый (Text).
    Создание таблицы с помощью Конструктора таблиц
    Теперь мы познакомимся с режимом Конструктора. В режиме Конструктора таблицы создаются путем задания имен полей, их типов и свойств. Чтобы создать таблицу в режиме Конструктора, необходимо:
    1. Дважды щелкнуть левой кнопкой мыши на ярлыке Создание таблицы с помощью конструктора (Create table in Design View) или нажать на кнопку Создать (New) в верхней части окна базы данных, выбрать из списка в окне Новая таблица (New Table) элемент Конструктор (Design View) и нажать кнопку ОК. В том и в другом случае откроется пустое окно Конструктора таблиц (рис.).

    Рис. Окно новой таблицы в режиме Конструктора
    2. В окне Конструктора таблиц в столбец Имя поля (Field Name) ввести имена полей создаваемой таблицы.
    3. В столбце Тип данных (Data Type) для каждого поля таблицы выбрать из раскрывающегося списка тип данных, которые будут содержаться в этом поле.
    4. В столбце Описание (Description) можно ввести описание данного поля (не обязательно).
    Совет
    Хотя Access не требует, чтобы для поля вводилось описание, мы рекомендуем не экономить время и описать большинство полей в таблицах. При выборе поля в форме или таблице это описание выводится в строке состояния окна приложения. Поэтому оно может служить справкой для пользователя вашего приложения.
    5. В нижней части окна Конструктора таблиц на вкладках Общие (General) и Подстановка (Lookup) ввести свойства каждого поля или оставить значения свойств, установленные по умолчанию.
    6. После описания всех полей будущей таблицы нажать кнопку Закрыть (в верхнем правом углу окна таблицы).
    7. На вопрос Сохранить изменения макета или структуры таблицы <имя таблицы>? (Do you want to save changes to the design of table <имя таблицы>?), нажать кнопку Да (Yes).
    8. В окне Сохранить как (Save As) в поле Имя таблицы (Table Name) ввести имя создаваемой таблицы и нажать кнопку ОК.
    9. В ответ на. сообщение Ключевые поля не заданы (There is no primary key defined) и вопрос Создать ключевое поле сейчас? (Do you want to create a primary key now?) нажмите кнопку Да (Yes) если ключевое поле необходимо, или кнопку Нет (No) если такого не требуется.
    После указанных действий в списке таблиц в окне базы данных появятся имя и значок новой таблицы. Ввести данные в созданную таблицу можно, открыв таблицу в режиме Таблицы.
    Существуют также и другие варианты, создания таблиц. Можно, например, создать таблицу с помощью запроса на создание таблицы .
    Можно создавать таблицы путем импорта из других баз данных или создавая связи с такими внешними таблицами.
  • Дипломная работа:

    Нур Даутов: Жизнь и творчество композитора Башкортостана

    107 страниц(ы) 

    Введение….3
    Очерк 1. Родом из страны озёр (детство и юность)….7
    Очерк 2. «Дорогу осилит идущий» (годы учёбы)…15
    Очерк 3. Верность себе, верность призванию (Н. Даутов – педагог музыкальный просветитель, композитор, организатор)….25
    Очерк 4. Мелодии души (творчество)….….35
    Вокальная музыка….35
    Театральная музыка.…. ….….45
    Хоровая музыка….….69
    Камерно-инструментальная и оркестровая музыка….79
    Заключение….93
    Список использованной литературы….95
    Приложение….102
  • Дипломная работа:

    Типы КИМов правового содержания в ЕГЭ по обществознанию и особенности подготовки школьников к их выполнению

    80 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 5
    ГЛАВА I. ХАРАКТЕРИСТИКА КИМов ПРАВОВОГО СОДЕРЖАНИЯ В ЕГЭ ПО ОБЩЕСТВОЗНАНИЮ 9
    1.1 Характеристика понятия КИМы и требования к их составлению 9
    1.2 Структура экзаменационной работы по обществознанию 15
    1.3 Правовое содержание и типы КИМов в ЕГЭ по обществознанию 27
    ГЛАВА II. МЕТОДИКА ПОДГОТОВКИ К ВЫПОЛНЕНИЮ ЗАДАНИЙ ПРАВОВОГО СОДЕРЖАНИЯ В ЕГЭ ПО ОБЩЕСТВОЗНАНИЮ 33
    2.1 Взаимосвязь типов заданий и проверяемых умений 33
    2.2 Особенности подготовки к выполнению заданий части B 42
    2.3 Особенности подготовки к выполнению заданий части С 47
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 78
  • Дипломная работа:

    Развитие творческого мышления учащихся на уроках английского языка в начальной школе

    97 страниц(ы) 

    Введение….
    I. Сущность, структура и основные аспекты творческого мышления
    1.1 Определение понятия творческого мышления
    1.2 Творческая педагогика: задачи и возможности творческого мышления
    1.3 Творчество, как предмет исследования науки
    1.3.1 Основные аспекты креативности
    1.3.2 Связь мышления с воображением, как необходимых элементов креативности
    1.3.3. Психологические особенности и творческий потенциал детей младшего школьного возраста
    Вывод к главе I
    II. Формирование и развитие творческого мышления на уроках иностранного языка в начальной школе.
    2.1. Модернизация процесса обучения иностранным в начальной школе
    2.2. Использование методов в развитии творческого мышления младших школьников
    2.2.1 Использование комплексного вводного курса на коммуникативно-когнитивной основе
    2.2.2 Использование предметно-практических видов деятельности
    2.2.3 Использование игры в развитии творческого мышления
    2.2.4 Использование творческих проектов в развитии творческого мышления
    Вывод к главе II
    Обобщение результатов исследования
    Заключение
    Библиография
    Приложения
  • Курсовая работа:

    Математические модели в экономике

    28 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ
    ЧАСТЬ № 1 "ИССЛЕДОВАНИЕ МАТЕМАТИЧЕСКОЙ МОДЕЛИ"
    СОСТАВЛЕНИЕ МАТЕМАТИЧЕСКОЙ МОДЕЛИ
    СОЗДАНИЕ И СОХРАНЕНИЕ ОТЧЕТОВ
    АНАЛИЗ НАЙДЕННОГО РЕШЕНИЯ. ОТВЕТЫ НА ВОПРОСЫ
    ВЫВОДЫ
    ЧАСТЬ № 2 "РАСЧЕТ ЭКОНОМИКО-МАТЕМАТИЧЕСКОЙ МОДЕЛИ МЕЖОТРАСЛЕВОГО БАЛАНСА
    РЕШЕНИЕ ЗАДАЧИ НА КОМПЬЮТЕРЕ
    МЕЖОТРАСЛЕВОЙ БАЛАНС ПРОИЗВОДСТВА И РАСПРЕДЕЛЕНИЯ ПРОДУКЦИИ
    ВЫВОДЫ
    ЛИТЕРАТУРА