Бенефактивные вспомогательные глаголы в японском языке и особенности их перевода на русский язык - Курсовая работа №26003

«Бенефактивные вспомогательные глаголы в японском языке и особенности их перевода на русский язык» - Курсовая работа

  • 30.08.2013
  • 30
  • 2258

Содержание

Введение

Заключение

Список литературы

фото автора

Автор: kjuby

Содержание

ВВЕДЕНИЕ ….…

ГЛАВА 1. Употребление бенефактивных глаголов в японском языке….

1.1 Общее понятие глаголов направленности и бенефактивных конструкций….

1.2 Глаголы яру, агэру, сасиагэру ….

1.3 Глаголы курэру, кудасару….

1.4 Глаголы морау, итадаку…

Выводы по первой главе….….

ГЛАВА 2. Анализ бенефактивных вспомогательных глаголов в романе «Женщина в песках» и способов их перевода на русский язык….….….

2.1 Анализ бенефактивных глаголов, встречающихся в произведении…

2.2 Анализ способов перевода бенефактивных конструкций на русский язык …

ЗАКЛЮЧЕНИЕ ….….….…

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ ….….….…


Введение

Последнее время появляется много работ, касающихся языковых картин какого-либо языка, которые призваны помочь нам понять образ мышления носителей языка, и как это выражено в самом языке. Исследования ведутся в двух направлениях. С одной стороны на основании анализа лексики того или иного языка выводится система представлений, отраженная в данном языке. С другой стороны исследуются характерные для языка концепты, благодаря которым понимание культуры становится возможным. Однако, несмотря на то, что сейчас данное направление все больше развивается, до сих пор не выработан метод для рассмотрения языковых картин мира, а тезисы не имеют под собой веских научных обоснований.

Целью данной работы является анализ употребления бенефакиивных глаголов в японском языке и особенностей и вариантов их перевода на русский язык.

В этой связи в работе ставятся следующие задачи:

1) описать употребление каждого из бенефактивных глаголов на основе количественного анализа, подсчитать количество используемых бенефактивных глаголов в произведении АбэКобо «Женщина в песках»;

2) выявить возможные переводы бенефактивных конструкций на русский язык;

3) систематизировать варианты перевода и определить наиболее употребимые среди них;

4) установить, с какими лингвокультурными особенностями исследуемых языков связанно употребление тех ли иных слов.

В качестве источника для данной работы мы взяли произведение японского автора АбэКобо «Женщина в песках» и перевод данного произведения на русский язык Гривнина В.С.

В качестве одного из возможных результатов исследования нам видится выявление взаимосвязи способов употребления и перевода бенефактивных конструкций с культурологическими особенностями японского языкового пространства.

Работа состоит из введения, двух глав и заключения. В первой главе нами будут рассмотрены бенефактивные глаголы и их роль в современном японском языке; во второймы проанализируем письменный источник и его перевод с точки зрения наличия в нем бенефактивных конструкций, а также рассмотрим встречающиеся в них варианты изучаемых конструкций и способов их передачи на русский язык.


Заключение

Перваяглава работы и полученные результаты полностью отвечают поставленной нами задаче описать бенефактивные вспомогательные глаголы, их употребление, лексические и грамматические особенности, значение. В работе в полной мере были предоставлены примеры для подтверждения тех или иных утверждений. В работе были использованы как русские, так и японские письменные источники, благодаря чему употребление изучаемых глаголов было рассмотрено не только из внешней стороны, стороны российских лингвистов, но и из внутренней, как бы объяснили конструкции сами японцы.

Далее, во второй главе, нами были решены остальные поставленные в начале работы задачи. Нами был произведен подсчет всех бенефактивных глаголов, которые присутствуют в анализируемом произведении «Женщина в песках» и учтен перевод каждого из них, что, на наш взгляд, демонстрирует достаточную степень научной достоверности. Мы смогли выявить наиболее частотный глагол, и постарались обосновать его выбор с точки зрения лингвокультурных особенностей языка. Также мы проанализировали возможные способы перевода глаголов на русский язык и предоставили несколько своих вариантов. Нами были построены две диаграммы, в которых наглядно можно видеть соотношение употребления изучаемых глаголов (диаграмма 1) и способов их перевода (диаграмма 2).


Список литературы

1) Алпатов В.М., Аркадьев П.М., Подлесская В.И. Теоретическая грамматика японского языка [В 2-ч кн. Кн.1]. Российский гос. гуманитар. ун-т, Ин-т востоковедения РАН. – М.: Наталис, 2008. – 560 с.

2) Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание: Пер. с англ. Отв. ред. М.А. Кронгауз, вступ. ст. Е.В. Падучевой. – М.: Русские словари, 1996. – 416 с.

3) Головнин И.В. Грамматика современного японского языка. – М.: Изд-во МГУ, 1986. – 316 с.

4) Головнин И.В. Учебник японского языка. Курс для продолжающих. Часть I. – издание 2-е - М.: Изд-во "Lingva", 1997 - 228 c.

5) См. Лаврентьев Б.П. Практическая грамматика японского языка. – 3-е изд., испр. – М.; Живой язык, 2002. – 352 с.

6) Сё:кю:-о осиэрухито-но тамэ-но нихонгобумпо: хандобукку (Руководство по грамматике японского языка для людей, преподающих начальный уровень) / Иори Исао [и др.] // Токио: 3A Corporation, 2011.


Тема: «Бенефактивные вспомогательные глаголы в японском языке и особенности их перевода на русский язык»
Раздел: Языковедение
Тип: Курсовая работа
Страниц: 30
Стоимость
текста
работы:
500 руб.
Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения
  • Пишем сами, без нейросетей

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы
Похожие материалы
  • Дипломная работа:

    Особенности изучения средств смыслового выделения в художественных текстах по французскому языку в старших классах

    63 страниц(ы) 

    Введение…
    Глава 1.Основные средства смыслового выделения…
    1.1. Основные концепции перевода в зарубежном языкознании
    1.2. Различные взгляды теории перевода в отечественном языкознании
    1.3. Эквивалентность и адекватность перевода
    1.4. Синтаксические средства эквивалентного и адекватного перевода
    1.5. Лексические средства
    1.6. Комбинированные средства
    Выводы по главе 1….
    Глава 2. Средства смыслового выделения в художественных текстах на примере произведения А. де Сент-Экзюпери «Маленький принц»
    2.1. Использование переводческих техник при выделении основного содержания
    2.2. Композиционно-стилистические особенности произведения
    2.3. Средства смыслового выделения и их роль в произведении
    2.4. План-конспект проведения урока в старших классах для выявления смысловых компонентов в тексте
    Выводы по главе 2….
    Заключение….
  • Дипломная работа:

    Несовпадение частей речи в разных языках и особенности их перевода

    66 страниц(ы) 

    Введение 3
    Глава 1 Теоретические аспекты проблемы несовпадения частей речи 7
    1.1 Несоответствие грамматического строя английского и русского языков как лингвистическая проблема 7
    1.2 Грамматические особенности отдельных частей речи в английском и русском языках 20
    Выводы по Главе 1 32
    Глава 2 Экспериментальное выявление грамматических проблем перевода 34
    2.1 Методика сбора материала 34
    2.2 Анализ применения способов перевода при несоответствии частей речи 40
    Выводы по Главе 2 56
    Заключение 58
    Список литературы 62
  • Дипломная работа:

    Использование фразеологических единиц в текстах английских анимационных фильмов и способы их перевода на русский язык

    74 страниц(ы) 

    Введение 3
    Глава I Фразеологические единицы как объект лингвистического исследования 8
    1.1 Признаки и типы фразеологических единиц 8
    1.2 Семантические особенности фразеологических единиц 16
    1.3 Использование фразеологических единиц в тексте 20
    1.4 Способы перевода фразеологических единиц 25
    Выводы по Главе I 30
    Глава II Особенности использования фразеологических единиц в английских анимационных фильмах и способы их перевода на русский язык 31
    2.1 Анализ английских фразеологических единиц 31
    2.1.1 Анализ узуальных фразеологических единиц 34
    2.1.2 Анализ трансформированных фразеологических единиц 37
    2.2 Способы перевода фразеологических единиц на русский язык 44
    2.2.1 Анализ перевода узуальных фразеологических единиц 44
    2.2.2 Анализ перевода трансформированных фразеологических единиц 53
    Выводы по Главе II 60
    Заключение 62
    Список литературы 66
  • Дипломная работа:

    Лингвостилистические особенности англоязычных экономических текстов и проблемы их перевода на русский язык (на материале журнала The economist)

    55 страниц(ы) 

    Введение 3
    Глава I. Тексты популярного экономического дискурса: их особенности и проблемы перевода на русский язык 6
    1.1 Понятие популярного экономического дискурса 6
    1.2 Лингвостилистические особенности популярного экономического дискурса 10
    1.3 Переводческие трансформации и приемы 18
    Выводы по главе 1 26
    Глава II. Практическое исследование переводческих решений в переводах англоязычных популярных экономических текстов 28
    2.1 Лингвостилистические особенности анализируемых текстов 28
    2.2 Анализ переводческих решений 33
    2.3 Основные трудности при переводе экономических текстов 42
    Выводы по главе II 49
    Заключение 51
    Список литературы 54
    Приложение 58
  • Дипломная работа:

    Семантический потенциал английских глаголов группы удаления и проблема их перевода на русский язык

    60 страниц(ы) 

    Введение….….3
    Глава 1. Теоретические аспекты исследования стилистического приема аллюзии
    1.1 Общая характеристика понятия «аллюзия»…5
    1.2 Аллюзия как стилистический прием….7
    1.3 Классификация аллюзий: виды и типы….9
    1.4 Функции аллюзий…12
    1.5 Роль аллюзий в современном английском обществе….17
    1.6 Проблемы перевода аллюзий….19
    Выводы по главе 1….21
    Глава 2. Анализ случаев аллюзий в романе Зади Смит “White teeth”
    2.1 Роман Зади Смит “White teeth”….22
    2.2 Анализ переводческих решений случаев аллюзий в романе Зади Смит “White teeth”….….27
    Выводы по главе 2….48
    Заключение….49
    Список использованной литературы….51
  • Дипломная работа:

    Лингвостилистические особенности англоязычных рекламных текстов и проблемы их перевода на русский язык

    50 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА I. АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ РЕКЛАМНЫЙ ТЕКСТ И ЕГО ЛИНГВОСТИЛИЧТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ 7
    1.1. Понятие рекламного текста и его виды 7
    1.2. Структура рекламного текста 10
    1.3. Лингвостилистические особенности рекламного текста 12
    1.4. Переводческие трансформации и их классификация 21
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 28
    ГЛАВА II. РЕКЛАМНЫЙ ТЕКСТ КАК ОБЪЕКТ ПЕРЕВОДЧЕСКОГО АНАЛИЗА 30
    2.1. Лингвостилистические особенности рекламного текста бытовой техники 30
    2.2. Анализ особенностей перевода текстов рекламы бытовой техники 35
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 44
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 45
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 47
    ПРИЛОЖЕНИЕ 49
Другие работы автора
  • Контрольная работа:

    Теория Финансового менеджмента, вариант №4

    10 страниц(ы) 

    1. Тест
    1. Продолжение реализации инвестиционного проекта фирмы увеличивает ее оценочную стоимость по состоянию на данный момент времени:
    1) если актуальная средневзвешенная стоимость ее капитала превышает современную ставку дисконта, учитывающую риски проекта
    2) если средневзвешенная стоимость ее капитала превышает внутреннюю норму рентабельности проекта, рассчитанную с учетом уточненного прогноза ожидаемых по проекту денежных потоков
    3) если средневзвешенная стоимость ее капитала на данный момент времени меньше внутренней нормы рентабельности проекта, рассчитанной с учетом уточненного прогноза ожидаемых по проекту денежных потоков.
    2. Поглощаемая компания на момент ее поглощения является, как правило, недооцененной фондовым рынком:
    1) да
    2) нет
    3) в зависимости от обстоятельств.
    3. Мероприятия по реструктуризации акционерного капитала предприятия представляют собой:
    1) приведение уставного капитала предприятия в соответствие с его собственным капиталом
    2) выделение или учреждение дочерних предприятий, в том числе тех, которые должны быть объявлены несостоятельными
    3) слияние с поставщиками или основными заказчиками
    4) поглощение финансово-кризисного предприятия той или иной холдинговой компанией
    5) ликвидацию фирмы с внесением неликвидного свободного от долгов имущества в уставный капитал вновь учреждаемого предприятия
    6) банкротство фирмы с введением на ней процедуры внешнего управления
    7) все перечисленное.
    2. Задача.
    Расчет добавленной стоимости. Исследуйте зависимость (таблица, график) EVA (экономическая добавленная стоимость) от величины средневзвешенной стоимости капитала предприятия. Примечание. Чистая операционная прибыль после выплаты налогов (NOPAT), как и ряд других традиционных показателей, не является наилучшей оценкой эффективности финансового управления. Показатель EVA оценивает доходы и одновременно учитывает капитал, используемый для их получения. Один из вариантов формулы EVA выглядит следующим образом: EVA = NOPAT – Плата за капитал = (ROTA – WACC)*ТА, где ROTA — рентабельность совокупных активов (ТА); WACC — средневзвешенные затраты на капитал.
    Проведите расчет EVA при следующих данных: выручка от реализации (NS) = 2000; себестоимость продукции (CGR) = 1400; амортизация (А) = 150; общие и административные расходы (SGAE) = 80; операционная прибыль = 370; процентные платежи по долгу (Int Debt) = 50; налоги (TAX ) = 40%.
    NOPAT = NS – CGR – A – SGAE – Int Debt – TAX.
    Рассчитайте затраты на использованный капитал: основные средства (FA) = 1100; денежные средства (МС) = 30; дебиторская задолженность (ТС) = 120; запасы ( S) = 100; прочие текущие активы (Oth Ass ) = 45; беспроцентные текущие обязательства (NP) = 50.
    Сapital = FA + MC + TС + S + Oth Ass. Плата за использованный капитал представляет собой цену капитала, которая определяется как произведение величины используемого капитала и его средневзвешенной стоимости WACC. Если доля собственного капитала ТЕ = 60%, доля заемного капитала
    LTBR = 40%, то по уравнению САРМ можно определить стоимость собственного капитала (С-ТЕ), при b = 1,15 и премии за риск (р) = 5%, I = 9,5%, то есть С-ТЕ = I + b*р, Стоимость заемного капитала рассчитывается как C-LTBR= r*[1 –– TAX], при r = 9%. WACC = TE*C-TE + LTBR*C-LTBR. Плата за использованный капитал C-Cap = Capital*WACC. EVA = NOPAT – C-Cap.
    Список использованной литературы
  • Контрольная работа:

    Экономическая теория код (ЭТ 00), вариант 1

    6 страниц(ы) 

    Вопрос 1. Вы вложили в предприятие собственные денежные средства в размере 2 000 000 руб. По итогам года были получены следующие результаты: общий доход от деятельности предприятия составил 1 000 000 руб., бухгалтерские издержки составили 800 000 руб., банковский процент составляет 15% годовых.
    а) Получите ли Вы при данных результатах деятельности предприятия нормальную прибыль?
    б) Удачно ли Вы разместили Ваши денежные средства?
    Оба ответа аргументируйте.
    Вопрос 2 При производстве 40 деталей AVC составили 20 тыс. руб. При выпуске 20 деталей AFC составили 10 тыс. руб. При выпуске 50 деталей АС равны 60 тыс. руб. Определите:
    а) величину АС при производстве 40 деталей
    б) величину AVC при производстве 50 деталей.
    Вопрос 3. Функция спроса населения на данный товар Qd = 7 - Р, функция предложения данного товара Qs = - 3 + Р. Предположим, данный товар дотируется из бюджета в размере 2 ден. ед. за каждую единицу товара. Определить цену для покупателя и цену для продавца с учетом дотации и равновесный объем продаж.
    Вопрос 4. Имеются следующие данные:
    Счет Млрд. ден.ед.
    Процент за кредит 12
    Валовые частные инвестиции 55
    Зарплата 218
    Прибыль корпораций 113
    Косвенные налоги, неналоговые обязательства и трансфертные платежи, выплачиваемые частными предпринимателями 22
    Рентные платежи владельцам арендуемого имущества 20
    Налоги на прибыль корпораций 50
    Чистый экспорт товаров и услуг 9
    Государственные закупки товаров и услуг 90
    Чистые частные инвестиции 45
    Доходы от собственности 21
    Чистые субсидии государственным предприятиям 2
    Трансфертные платежи населению 23
    Потребительские расходы 260
    Необходимо рассчитать:
    а) Объем ВШТ по доходам
    б) Объем ВНП по расходам
    в) Объем ЧНП
    г) Объем НД
    Вопрос 5. Предположим, что Петров, купив семена на 500 рублей, вырастит урожай овощей и продаст его Иванову за 3000 рублей. Иванов продаст одну часть урожая на консервную фабрику за 1500 рублей, а другую часть продаст в розницу всем желающим для личного потребления на сумму 2000 рублей. На фабрике из купленных у Иванова овощей изготовят консервы, которые будут проданы оптом за 3500 рублей. Оптовый торговец продаст их розничным торговцам за 4500 рублей, а розничные торговцы выручат от продажи консервов валовый доход в размере 7000 рублей. На сколько увеличится валовый национальный продукт страны в результате этих совокупных действии;
    Вопрос 6. Предположим, что Вы положили на годовой срочный вклад 1000 рублей. Темп инфляции за этот год составил 14%, а номинальная ставка процента оставалась постоянной и была равна 20% годовых. Какова будет реальная стоимость Вашего вклада через год?
    Вопрос 7. Приведите ответы на следующие вопросы:
    1. Объем продаж вырос в три раза. На сколько процентов он увеличился?
    2. Банк обещает выплатить в конце года 2000% годовых. Во сколько раз увеличится Ваш вклад в конце года (если банк не разорится)?
    3. Объем производства составил 0,75 от прошлогоднего. На сколько процентов упало производство? Во сколько раз упало производство?
    4. Выручка упала в 1,02 раза. На сколько процентов упала выручка?
    5. Уменьшение в 50 раз эквивалентно изменению на . %.
    6. После уменьшения на 66% величина стала равной 434. Первоначальное значение этой величины
    составляло .
    7. После роста на 70% величина стала равной 829. Первоначальное значение этой величины составляло
    8. Если величина была равна 765, а стала равна 536, то она изменилась на . %.
    Вопрос 8. Общая сумма вкладов в коммерческом банке в настоящий момент составляет 500 000 долл., выдано кредитов 410 000 долл. при максимальных кредитных возможностях 475 000 долл. Найти величины обязательных и избыточных резервов, норму обязательных резервов. Сколько еще кредитов этот банк может выдать в настоящий момент? Сколько еще новых денег банк может при этом создать? Сколько новых денег может создать вся банковская система?
    Вопрос 9. Потенциальный ВВП равен 100, фактический ВВП равен 75. Фактический уровень безработицы -10%. Если фактический уровень безработицы вырастет до 11%, ВВП сократится на 4%. Определить:
    а) величину коэффициента Оукена,
    б) величину естественного уровня безработицы
    Вопрос 10. Определите, к какому виду безработицы (фрикционной - Ф, структурной - С или циклической - Ц) относятся следующие ситуации:
    1. Неблагоприятная рыночная конъюнктура, связанная с общеэкономическим спадом в Европе,
    вынуждает автомобильную компанию уволить сотни своих работников.
    2. Снижение популярности угля как энергоносителя и рост числа АЭС увеличивает безработицу среди
    французских шахтеров.
    3. Самодур - директор школы постоянно создает конфликтные ситуации, что вынуждает учителей
    увольняться и искать работу в других школах.
    4. Финансовый кризис в августе 1998 г. в России поставил многие туристические компании на грань
    разорения, и им пришлось уволить или отправить в вынужденные отпуска часть сотрудников.
    5. Студент, закончивший ВУЗ обнаруживает, что его навыки работы на больших ЭВМ советского
    производства не востребованы рынком, и вынужден переучиваться на веб-дизайнера.
    6. Молодая женщина, только что вышедшая замуж и переехавшая к мужу, уволилась со старой работы и
    ищет работу по прежней специальности, но ближе к новому месту жительства.
  • Контрольная работа:

    Страхование, вариант №1

    12 страниц(ы) 

    Тестовые вопросы:
    1. Имущественное страхование включает в себя:
    А) страхование имущества, страхование гражданской ответственности,
    Б) страхование имущества,
    В) страхование имущества, страхование гражданской ответственности, страхование предпринимательских рисков,
    Г) страхование имущества, страхование гражданской ответственности, страхование от несчастных случаев;
    Д) страхование имущества, страхование предпринимательских рисков.
    2. Страховыми брокерами признаются:
    А) постоянно проживающие на территории Российской Федерации физические лица или российские юридические лица, которые действуют в интересах страхователя (перестрахователя) или страховщика (перестраховщика) и осуществляют деятельность по оказанию услуг, связанных с заключением договоров страхования (перестрахования) между страховщиком (перестраховщиком) и страхователем (перестрахователем), а также с исполнением указанных договоров,
    Б) постоянно проживающие на территории Российской Федерации и зарегистрированные в установленном законодательством Российской Федерации порядке в качестве индивидуальных предпринимателей физические лица или российские юридические лица, которые действуют в интересах страхователя (перестрахователя) или страховщика (перестраховщика) и осуществляют деятельность по оказанию услуг, связанных с заключением договоров страхования (перестрахования) между страховщиком (перестраховщиком) и страхователем (перестрахователем), а также с исполнением указанных договоров,
    В) постоянно проживающие на территории Российской Федерации и зарегистрированные в установленном законодательством Российской Федерации порядке в качестве индивидуальных предпринимателей физические лица или российские юридические лица, которые действуют в интересах страхователя или страховщика и осуществляют деятельность по оказанию услуг, связанных с заключением договоров страхования между страховщиком и страхователем, а также с исполнением указанных договоров.
    3. По договору страхования риска ответственности за нарушение договора может быть застрахован:
    А) только риск ответственности самого страхователя,
    Б) риск ответственности самого страхователя или иного лица.
    4. Систематическое страхование разных партий однородного имущества (товаров, грузов и т.п.) на сходных условиях в течение определенного срока может по соглашению страхователя со страховщиком осуществляться на основании одного договора страхования, который называется:
    А) товарным полисом,
    Б) главным полисом,
    В) генеральным полисом.
    5. Согласны ли вы с утверждением, что страховщик не освобождается от выплаты страхового возмещения по договору страхования гражданской ответственности за причинение вреда жизни или здоровью, если вред причинен по вине ответственного за него лица:
    А) да,
    Б) нет.
    6. Актуарными расчетами называются расчеты страховых тарифов:
    А) только по страхованию жизни;
    Б) только по накопительным видам страхования;
    В) по всем отраслям страхования без исключения;
    Г) только по страхованию имущества.
    7. Объектами личного страхования являются:
    А) личное имущество граждан;
    Б) ответственность граждан перед третьими лицами;
    В) жизнь, здоровье, трудоспособность человека.
    8. Диверсификация - это вид интеграционного процесса, предусматривающий:
    А) сосредоточение в немногих руках все большего объема страховых премий и услуг;
    Б) расширение сферы действия страховщика в различных предприятиях других отраслей, не связанных со страховым делом;
    В) проникновение страховых организаций в другие сферы, тесно связанные со страховым делом.
    9. Комбинированное страхование связано:
    А) со страхованием объектов, относящихся к одному виду имущественного страхования и (или) личного страхования от разных рисков,
    Б) со страхованием объектов, относящихся к разным видам имущественного страхования и (или) личного страхования,
    В) со страхованием объектов, относящихся к имущественному страхованию и (или) личному страхованию у разных страховых организаций.
    10. Страховые брокеры вправе осуществлять:
    А) иную не запрещенную законом деятельность, связанную со страхованием, за исключением деятельности в качестве страхового агента, страховщика, перестраховщика,
    Б) иную не запрещенную законом деятельность, связанную со страхованием,
    В) иную не запрещенную законом деятельность, связанную со страхованием, за исключением деятельности в качестве страховщика, состраховщика, перестраховщика.
    11. Сострахованием называется:
    А) страхование одного и того же объекта страхования обществом взаимного страхования по одному договору страхования,
    Б) страхование разных объектов страхования несколькими страховщиками по одному договору страхования,
    В) страхование одного и того же объекта страхования несколькими страховщиками по одному договору страхования,
    Г) страхование одного и того же объекта страхования несколькими страховщиками по разным договорам страхования.
    12. При заключении договора страхования имущества страховщик:
    А) вправе произвести осмотр страхуемого имущества, а при необходимости назначить экспертизу в целях установления его действительной стоимости,
    Б) обязан произвести осмотр страхуемого имущества, а при необходимости назначить экспертизу в целях установления его действительной стоимости.
    13. Расходы в целях уменьшения убытков, подлежащих возмещению страховщиком, если такие расходы были необходимы или были произведены для выполнения указаний страховщика:
    А) могут быть возмещены страховщиком,
    Б) должны быть возмещены страховщиком, за исключением тех случаев, когда соответствующие меры оказались безуспешными,
    В) должны быть возмещены страховщиком, даже если соответствующие меры оказались безуспешными.
    14. Государственный надзор за страховой деятельностью осуществляется:
    А) Федеральной службой общего надзора РФ;
    Б) Федеральной службой по финансовым рынкам РФ;
    В) Министерством финансов РФ.
    15. Специалист, который принимает на страхование рисков, определяет условия их страхования и несет ответственность за формирование страхового портфеля, называется:
    А) андеррайтером,
    Б) аварийным комиссаром,
    В) сюрвейером.
    16.Договор страхования должен быть заключен:
    А) в письменной или устной формах
    Б) в письменной форме.
    17. В случае несоответствия содержания страхового полиса генеральному полису предпочтение отдается:
    А) страховому полису,
    Б) генеральному полису.
    18.Риск, который может быть оценен с точки зрения вероятности наступления страхового случая и количественных размеров возможного ущерба, называется:
    А) риском страховщика;
    Б) страховым риском;
    В) риском страхователя.
    19.Фонд предупредительных мероприятий:
    А) относится к страховым резервам,
    Б) не относится к страховым резервам.
    20. Страховая организация формирует:
    А) резерв незаработанной прибыли,
    Б) резерв незаработанной премии,
    В) резерв незаявленной премии.
    21. Страхование осуществляется в форме:
    А) личного страхования и имущественного страхования,
    Б) добровольного страхования и обязательного страхования,
    В) личного страхования, имущественного страхования и страхования ответственности.
    22. Аттестация страховых актуариев возлагается на:
    А) орган страхового надзора,
    Б) Минфин РФ.
    23. Сберегательная функция страхования проявляется в том, что:
    А) страхователю возвращается страховой взнос, если не произошло событие, на случай которого заключался договор страхования;
    Б) часть средств страхового фонда используется на уменьшение степени и последствий страхового риска;
    В) обеспечивается сбережение денежных сумм в связи с потребностью в страховой защите достигнутого семейного достатка.
    24. Элементом какой части страхового тарифа является рисковая надбавка?
    А) нетто-ставки;
    Б) нагрузки;
    В) средней убыточности страховой суммы.
    25. Обязательными для формирования страховых резервов по страхованию жизни являются:
    А) резерв выплат по заявленным, но неурегулированным страховым случаям
    Б) математический резерв
    В) резерв незаработанной премии
    Г) математический резерв, резерв выплат по заявленным, но неурегулированным страховым случаям
    Д) резерв незаработанной премии, резерв выплат по заявленным, но неурегулированным страховым случаям
    26. В договоре личного страхования могут совпадать:
    А) страхователь, застрахованное лицо, выгодоприобретатель;
    Б) только страхователь и застрахованное лицо, выгодоприобретателем всегда выступает третье лицо.
    27. В процессе перестрахования ответственным по основному договору страхования является:
    А) страховщик и перестраховщик на основах солидарной ответственности по риску;
    Б) только перестраховщик;
    В) только страховщик.
    28. Часть премии по оригинальному договору страхования, которая передается страховщиком перестраховщику, носит название:
    А) оригинальной комиссии;
    Б) перестраховочной премии;
    В) перестраховочного бонуса.
    29. Согласны ли вы с утверждением, что условиями страхования имущества и (или) гражданской ответственности в пределах страховой суммы может предусматриваться замена страховой выплаты (страхового возмещения) предоставлением имущества, аналогичного утраченному имуществу:
    А) да,
    Б) нет.
    30. Страхование ренты относится:
    А) к личному страхованию,
    Б) к страхованию имущества,
    В) к страхованию ответственности.
    31. Интерес, принятый в перестрахование, называется:
    А) контралиментом,
    Б) алиментом.
    32. Не подлежит перестрахованию:
    А) риск страховой выплаты по страхованию ответственности и предпринимательских рисков,
    Б) риск страховой выплаты по договору личного страхования,
    В) риск страховой выплаты по договору страхования жизни в части дожития застрахованного лица до определенного возраста или срока либо наступления иного события.
    33. При перестраховании ответственным перед страхователем по основному договору страхования за выплату страхового возмещения или страховой суммы считается:
    А) страховщик по этому договору,
    Б) перестраховщик по этому договору.
    34. Перестраховочная компания, принимающая принятые в перестрахование риски в ретроцессию, называется:
    А) ретроцессионером,
    Б) ретроцедентом.
    35. К какой операции относится формирование резерва депонированных премий?
    А) сострахованию,
    Б) перестрахованию,
    В) взаимному страхованию.
    36. Страховщики вправе осуществлять:
    А) страхование объектов личного страхования и страхование объектов имущественного страхования,
    Б) страхование объектов личного страхования, страхование имущества, страхование ответственности и страхование предпринимательских рисков,
    В) страхование объектов личного страхования или страхование объектов имущественного страхования, страхование от несчастных случаев и болезней, медицинское страхование,
    Г) страхование объектов личного страхования, страхование объектов имущественного страхования или перестрахование.
    37. Договор страхования имущества в пользу выгодоприобретателя:
    А) не может быть заключен без указания имени или наименования выгодоприобретателя,
    Б) может быть заключен без указания имени или наименования выгодоприобретателя.
    38. Договор страхования риска ответственности за причинение вреда считается заключенным в пользу:
    А) выгодоприобретателей,
    Б) страхователей.
    39. Организационная форма страхового обеспечения, предусматривающая возмещение ущерба как разницу между заранее обусловленным пределом и достигнутым уровнем дохода, называется:
    А) системой пропорциональной ответственности;
    Б) системой предельной ответственности;
    В) системой первого риска.
    40. К первой форме договоров перестрахования относится:
    А) факультативная,
    Б) облигаторная,
    В) смешанная.
    41. Передача риска в перестрахование носит название:
    А активного перестрахования;
    Б) пассивного перестрахования
    42. Документально оформленный перечень рисков, принятых к страхованию и подлежащих перестрахованию, называется:
    А) договором перестрахования,
    Б) полисом,
    В) бордеро,
    Г) правилами перестрахования.
    43. В перестраховании выделяют следующие виды комиссионного вознаграждения:
    А) оригинальную, перестраховочную, брокерскую комиссию;
    Б) оригинальную, страховочную и дилерскую комиссию;
    В) оригинальную, брокерскую комиссию, премию (10-15 % от страховой суммы).
    Задачи
    1. Базовая страховая премия по подгруппам договоров, относящихся к учетной группе 4 и заключенных сроком на один год в прошедшем году, равна (тыс. у.е.): в марте – 100, в мае – 90, в октябре - 50.
    Определите РНП методом «1/24» на 1 января.
    3. Хозяйствующий субъект застраховал свое имущество сроком на 1 год с ответственностью за кражу со взломом на сумму 700 млн. руб. Ставка страхового тарифа – 1,0 % страховой суммы. По договору страхования предусмотрена безусловная франшиза в размере 1,0 млн. руб., при которой предоставляется скидка к тарифу 3 %. Фактический ущерб страхователя составил 2,0 млн. руб.
    Рассчитать размер страхового платежа и страхового возмещения.
    4. По договору квотного перестрахования перестраховщик принимает на свою ответственность 30% страховой суммы по каждому договору страхования, но не более 3,0 млн. руб. Цедент заключил договоры страхования имущества на 6 млн. руб., 2 млн. руб. и 8 млн. руб.
    Определить собственное участие цедента и перестраховщика в покрытии рисков.
    5. По условиям договора страхования эксцедента убыточности перестраховщик обязан произвести страховую выплату цеденту, если по итогам проведения страхования имущества за год уровень выплат превысит 100%. При этом ответственность перестраховщика ограничивается уровнем 110%. По итогам года страховщик собрал страховую премию в размере 60 млн. руб., а выплатил страховое возмещение в размере 90 млн.руб. Какую сумму уплатит перестраховщик цеденту?
    6. Заключены два договора страхования имущества. Страховая сумма по одному - 200 тыс. руб., по другому - 500 тыс. руб. В результате пожара ущерб по каждому объекту составил 400 тыс. руб. Оба объекта были застрахованы по системе первого риска.
    Каково будет страховое возмещение по каждому договору?
    7. Стоимостная оценка объекта страхования 30 млн. руб., страховая сумма - 25 млн. руб., ущерб страхователя в результате повреждения объекта - 20 млн. руб.
    Рассчитать сумму страхового возмещения по системе пропорциональной ответственности.
  • Контрольная работа:

    Место инженера в организации и управлении производством

    11 страниц(ы) 

    1. Место инженера в организации и управлении производством
    2. Организационно-правовые основы производственных (научно-производственных) систем.
    3. Показатели экономической эффективности специализации производства.
    4. Основные формы и системы оплаты труда
    Список литературы
  • Контрольная работа:

    Бухгалтерский управленческий учет, вариант 1

    6 страниц(ы) 

    Вопрос 1
    На чем основана природа деления затрат на прямые и косвенные, а так же какие существуют категории косвенных затрат, и в чем заключается процесс их отнесения на отдельные объекты?
    Вопрос 2
    Какие существуют типы трансфертных цен и чем они отличаются от рыночной цены?
    Вопрос 3
    Фирма Х выпустила 200 единиц продукта А и 300 единиц продукта В, объемы продаж составили 2000 дол. (10 дол. за единицу продукта А) и 6000 дол. (20 дол. за единицу продукта В). Комбинированные производственные издержки до точки разделения были равны 3000 дол. После прохождения точки разделения было понесено 600 дол. дополнительных производственных и торговых издержек на продукт А, и на продукт В – 1500 дол.
    1. Распределить комбинированные издержки.
    2. Определить издержки на единицу продукта.
  • Контрольная работа:

    Юридическая психология код (ЮП – 93), вариант 3

    5 страниц(ы) 

    Ситуация 1.
    Свидетель, столкнувшийся с подозреваемым в лифте, испытывает трудности в описании его словесного портрета. Сотрудник милиции настаивает на том, чтобы он хоть что-нибудь вспомнил и рассказал.
    Ваши действия?
    Ситуация 2.
    Для уточнения времени, когда была совершена кража вещей из квартиры, допросили свидетельницу 65-ти лет, которая в это время находилась на лавочке у подъезда. Она показала, что хозяин квартиры ушел около 30 минут назад, а через 5 минут после него воры вынесли ценные вещи. На вопрос, сколько времени продолжался допрос, свидетельница ответила, что допрос длился около 20 минут, хотя все следственные действия продолжались не более 5 минут. Сотрудник милиции решил, что у свидетельницы искажено восприятие времени и пренебрег ее показаниями.
    Ваше решение?
    Ситуация 3.
    Пьяный С. беспричинно приставал к гражданам, нецензурно выражался. Встретив Иванову, находившуюся на 7-ом месяце беременности, он оскорбил ее, когда она попыталась что-то сказать ему в ответ, сильно ударил. Муж Ивановой, увидев это, поднял с земли арматурный прут и ударил им С. по голове, от чего С. скончался. Расследуя это дело, следователь обратился к эксперту с вопросом: “В каком эмоциональном состоянии находился муж Ивановой?”
    Ваше решение?
    Ситуация 4.
    Гр. П. была известна несдержанным и сварливым характером. Ссорясь с родными и близкими, а также соседями, она кричала на весь дом, что ее все обижают, заставляют жить в нечеловеческих условиях, не ценят и не любят. Окружающие и особенно родные старались ей не перечить. Когда в их квартиру поселилась соседка, решительно не потерпевшая подобного обращения, ссоры между нею и гр. П. стали постоянными. В очередной раз ссора вспыхнула из-за того, что гр. П. высказала подозрение, что соседка крадет из ее кухонного шкафа продукты. После взаимных оскорблений гр. П. перешла к угрозам физического воздействия, а когда соседка заявила, что не боится, ударила ее сковородкой по голове. Соседка упала, а гр. П., выбежав на улицу, стала громко кричать, что ее избили, рвала на себе волосы и плакала.
    Дайте оценку индивидуально-психологическим особенностям гр. П.
    Ситуация 5.
    В юридическом коллективе, где ожидается реорганизация и сокращение штата сотрудников, образовались несколько противоположно направленных микрогрупп. Часть из них самоустранилась от исполнения своей профессиональной деятельности, встала на путь неповиновения, занялась поиском нового места работы. Указания руководства эта часть исполняла без всякой инициативы, в своем кругу позволяла критиковать руководство. Требования внутреннего распо-рядка в целом соблюдались. Появилось несколько серьезных конфликтов между сотрудниками, причем эти конфликты все чаще переходили из области служебной деятельности в область межличностных отношений. Эффективность со-вместной юридической деятельности резко снизилась. Стали проявляться отдельные случаи нарушения трудовой дис-циплины и попыток неповиновения руководству. Во главе отрицательно настроенных микрогрупп оказались опытные, но уже предпенсионного возраста юристы.
    Ваши действия?
  • Контрольная работа:

    Административное право (к/р)

    14 страниц(ы) 

    Задание 3.
    1. Изучите рекомендованную литературу и дайте определение понятию «административный процесс». В чем, по Вашему мнению, заключается особенность административного процесса? Поясните на примере свою точку зрения.
    2. По произвольной фабуле от имени должностного лица, уполномоченного рассматривать дело об административном правонарушении, вынесете постановление о назначении административного наказания по результатам его рассмотрения в соответствии с установленными законодательством требованиями.
    3. От лица органа регистрации прав на недвижимое имущество и сделок с ним приведите перечень необходимых документов для осуществления государственной регистрации прав на недвижимое имущество купленной гражданином Фокиным Андреем Ивановичем дачи в дачном кооперативе «Урожай», находящегося по адресу Московская область, Подольский район, село Чегодаево.
    Кокой государственный орган уполномочен осуществлять регистрацию прав на недвижимое имущество и сделок с ним?
    Поясните, для чего необходим каждый из документов приведенного Вами перечня?
    Задача. В вестибюль станции метро «Кузнецкий мост» вошел мужчина, который сильно шатался, натыкался на идущих впереди пассажиров, пачкал их, так как его одежда была грязная, и пытался без оплаты проезда пройти через турникет на эскалатор. Контролер АКП не пропустил его и предложил удалиться со станции и ехать до дома другим транспортом. Мужчина нецензурно выразился в адрес контролера и продолжал пытаться пройти на эскалатор. Контролер вызвал сотрудника милиции.
    Дайте юридический анализ ситуации, предложите последовательность действий должностных лиц при рассмотрении данного дела. Каково должно быть административное наказание? Кто может наложить данное наказание?
  • Контрольная работа:

    Английский, вариант 8

    4 страниц(ы) 

    1. Раскройте скобки, употребляя глаголы в нужном времени. Переведите рассказ на русский язык.
    A young housewife (to be) Very fond of window-shopping; When her husband (to leave) for his office she (to run) to the neighboring department store, and (to visit) every department of it, but (to take) care not to spend a single penny.
    One day the salesman of a department (to ask) her: “You (to shop) here, madam?” “Certainly, I (to do),” the young woman (to answer) angrily. “What else you (to think) I (to do) here?” “Well, madam, I (to think) you (to take) an inventory.”
    2. Вставьте где необходимо в пропуски артикли. Переведите предложения.
    1. I can see . pencil on your . table, but I can see no . paper.
    2. Is this . watch? - No, it isn’t. watch, it’s . pen.
    3. I have two . sisters and . brother. My . sisters are . students. They are at. home.
    4. It is very dark in . room. Turn on . light, please.
    5. We have . dog. . dog is very clever. My . sister’s . friend has no
    . dog.
    3. Поставьте вопросы к выделенным словам, употребляя вопросительные слова, данные в скобках.
    1. I usually have a sandwich and tea for breakfast. (What?)
    2. He buys his clothes in a big shop. (Where?)
    3. Yesterday at this time I was reading a very interesting book. (When?)
    4. The vase was broken yesterday by Pete. (By whom?)
    5. My mother is at work now. (Who?)
    6. Ann goes to college every day. (How often?)
    4. Образуйте степени сравнения от следующих прилагательных.
    good, big, nice, beautiful, difficult, happy, sad, far, old
    5. Переделайте следующие предложения из активного в пассивный залог. Переведите новые предложения.
    1. Tom gave Nick a book for his birthday.
    2. Lydia will show you a new book of pictures.
    3. Ivan Susanin led the Poles into the thickest part of the forest.
    4. We shall do the translation in the evening.
    5. My father sent for the doctor yesterday.
    6. Переведите следующий текст на русский язык.
    THE POST OFFICE
    The General Post Office and local post offices have many duties. They not only deliver letters, telegrams, newspapers and magazines, but, among other things, they pay out old age pensions, “subscribe to periodicals and take and deliver parcels. Inside the post office is a long counter divided into departments for parcels, stamps, registered and air-mail letters, telegrams, money-order, etc.
    There is a post-box in all post offices, or you can drop your letters and postcards into one of the familiar red and blue post-boxes attached to some houses in the street.
    There are several collections a day and your letter will soon reach the addressee.
    Do you want to send a telegram? Just ask for a telegram form at the post office counter or take one fr om the box in the small compartments provided for the writing of telegrams and fill it in.
    Perhaps you want to buy a stamp or a stamped envelope to send a letter, then you go to the counter wh ere they sell postcards, envelopes, blocks of stamps and stamps of different denominations, or get them from the slot machine.
    When we have written a letter we sign it, fold it up and put it in an envelope. We stick down the flap, write the address of both the addressee and stick on a stamp in the upper right-hand corner. Don't forget to write the mailing code - it includes the index number and the post office number which serves the addressee.
    If your letter contains anything valuable, it is a good idea to register it. When you register a letter the clerk gives you a receipt and you pay the registration fee.
    If you go to the post office to send off a parcel you will have the parcel weighed at the parcel-counter. You may also have your parcel insured if you want to declare its value.
    At the post office you can send money by post. You should fill in a money-order form stating the name of the recipient or payer, his address, as well as the sender's address, and the sum of money you are sending. The clerk takes your money together with the money-order and gives you a receipt.
  • Контрольная работа:

    5 задач

    5 страниц(ы) 

    Задача 1
    Задача 1 К шарниру B прикреплён трос, перекинутый через блок и несущий груз силой тяжести G=40 кН. Углы на рис. 3.1 равны, соответственно: α=120º, β=15º, γ=135º. Рисунок не выдержан в масштабе. Определить силы реакции в стержнях АВ и АС.

    Дано:
    G = 40 кН
    α = 1200
    β = 150
    γ = 1350
    RA, RB - ?
    Задача 2 По заданному графику проекции скорости точки (рис. 3.2), движущейся прямолинейно, построить графики ее перемещения и ускорения. Какой путь прошла точка? На каком максимальном расстоянии от исходного положения она находилась в процессе движения? На каком расстоянии от исходного положения она находится в конце движения?
    Задача 3 В механизме качающегося грохота (рис.3.3) определить угловую скорость кривошипа О2В=3r и скорость ползуна D при вертикальном положении кривошипа O1A, если АВ=CD=2r. Отношение BC/CO2=1/2, угловая скорость кривошипа О1А равна ω=7 рад/с, углы α=45º, β=30º. Длина кривошипа O1A равна r=0.1м.
    Дано:
    O2B = 3r
    AB = CD = 2r = 0,2 м
    BC/CO2 = ½
    ωOA1 = 7 рад/с
    α = 45 0
    β = 30 0
    O1A = r = 0,1 м
    ωO2B, VD - ?
    Задача 4 Доска длиной l=4м, свободно положенная на две разновысокие опоры А и В, получив начальную скорость v0=0.4м/с, соскальзывает с опор вниз. Упадет ли доска с них, если коэффициент трения между доской и опорами f=0.6, а размеры на рис.3.4: a=0.4l, b=0.3l, h=0.14l.
    Дано:
    l = 4 м
    v0 = 0,4 м/с
    f = 0.6
    a = 0,4l
    b = 0,3l
    h = 0.14l
    s - ?
    Задача 5 На однородной балке массой m=3т (рис.3.5) установлена лебедка силой тяжести G=31кН, поднимающая на тросе, наматывающемся на барабан d=0.1l, груз силой тяжести Q=14кН с ускорением а=4м/с2. Определить нагрузки на опоры А и В, если b=0.6l, c=0.2l. Массу троса не учитывать.
    Дано:
    m = 3 т
    G = 31 кН
    d = 0,1l
    Q = 14 кН
    а = 4 м/с2
    b = 0,4l
    c = 0,2l
    RA, RB - ?
  • Контрольная работа:

    Экономическая география и регионалистика - ЭГР, вариант 1

    20 страниц(ы) 

    Вопрос 1. Что изучает предмет «Экономическая география и регионалистика»?
    Вопрос 2. Что представляет собой концепция «устойчивого развития»? Какое значение она имеет для
    хозяйственной деятельности регионов и России в целом.
    Вопрос 3. Дайте характеристику важнейших природных ресурсов Вашего экономического района?
    Вопрос 4. Дайте оценку трудовых ресурсов на современном этапе. Каково влияние плотности населения
    на освоенность территории и на региональную структуру хозяйства? (На примере своего региона - Москва).
    Вопрос 5. Каковы основные закономерности размещения производительных сил? Какую роль они играют в
    теоретическом обосновании размещения производительных сил?
    Вопрос 6. Каковы основные проблемы экономического развития региона в условиях рынка? (На примере
    своего региона).
    Вопрос 7. Охарактеризуйте промышленную и сельскохозяйственную специализацию Вашего экономического
    района?
    Вопрос 8. Каковы приоритетные направления социально-экономического развития Российской Федерации на
    ближайшую перспективу?
    Вопрос 9. Назовите формы внешнеэкономических связей. Приведите примеры прямых связей предприятий Вашего
    региона с промышленными и коммерческими фирмами и предприятиями зарубежных стран.
    Вопрос 10. Каковы перспективные направления экономического развития Вашего региона, обеспечивающие
    повышение благосостояния населения?