У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

«Англо-русский язык интернета (профессиональный жаргон трейдеров, геймеров, чаттеров)» - Дипломная работа
- 86 страниц(ы)
Содержание
Введение
Выдержка из текста работы
Заключение
Список литературы
Примечания

Автор: navip
Содержание
ВВЕДЕНИЕ 4
I. ОСНОВНЫЕ ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ ЯЗЫКА ИНТЕРНЕТА 6
§ 1. Тематика и состав участников Интернет-общения 8
§ 2. Функциональные особенности Интернета и функции языка 10
§ 3. Жанры Интернета 11
§ 4. Фонетические особенности языка Интернета 16
§ 5. Морфологические и словообразовательные
особенности языка Интернета 16
§ 6. Лексические и семантические особенности языка Интернета 19
§ 7. Синтаксические особенности языка Интернета 22
II. ЛЕКСИКА АНГЛОЯЗЫЧНОГО ИНТЕРНЕТА
С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ЗАДАЧ КОММУНИКАЦИИ 30
§ 1. Язык английских трейдеров как образец «языка-работы»
в Интернете 30
§2. Язык геймеров-РПГшников как образец
«языка-развлечения» Интернета 39
§ 3. Язык Leetspeak как образец «языка-общения»
в Интернете 48
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 51
Литература 54
Приложение А. Словарь трейдера 56
Приложение Б. Словарь геймера-РПГшника 67
Приложение В. Словарь англоязычного чата 71
Приложение Г. Словарь смайлов 81
Введение
Целью данной работы является исследование общих тенденций развития языка англоязычного Интернета и анализ лексики различных коммуникативных сфер Интернета.
В соответствии с поставленной целью решаются следующие задачи: рассмотреть особенности функционирования английского языка в сфере Интернета, определить жанровое и тематическое своеобразие Интернет-текстов, разработать коммуникативную классификацию сфер Интернет-общения, составить сопоставительные англо-русские словари рассматриваемых областей Интернет-языка.
Интернет является относительно новой областью функционирования языка, и в связи с этим изучение особенностей употребления лексики в этой сфере представляется актуальным.
Практическое значение исследования заключается в том, что работа позволяет проследить тенденции развития языка Интернета. Это будет способствовать решению вопросов, связанных с разработкой рекомендаций, а в дальнейшем – выработкой норм, правил употребления письменной речи Интернета, так как в ходе развития названной языковой области, кодификация, на наш взгляд, является неизбежной. Приведённые в работе словари отдельных тематических групп заимствований и разработка унифицированной структуры лексикографического описания также направлены на решение данной глобальной проблемы. Кроме того, словари имеют и чисто прикладное значение: предоставляют пользователю информацию о толковании слова, его грамматических и стилистических характеристиках.
Частично результаты работы были опубликованы в материалах Всероссийской конференции «Система непрерывного образования: школа-педучилище-педвуз».
Объём исследуемой лексики составляет 800 единиц, включаемых в три тематические группы. Работа состоит из двух частей и приложения. В первой, теоретической, части исследования представлены условия функционирования английской лексики в языке Интернета, рассматриваются отличительные черты и аспекты изучения языка Интернета, соответствующие отдельным уровням (ярусам) языковой системы – фонетическому, морфологическому, словообразовательному, лексическому и синтаксическому. Во второй, практической, части дана классификация основных коммуникативных сфер Интернета и описана лексика языка валютных трейдеров, представляющего сферу делового общения, языка РПГ-шников, представляющего сферу развлечений и языка чата, представляющего сферу неформального общения. В приложении приводятся словари названных тематических групп.
Выдержка из текста работы
I. ОСНОВНЫЕ ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ ЯЗЫКА ИНТЕРНЕТА
В том, что происходит с языком под влиянием Интернета, прослеживаются две характерные тенденции. Во-первых, одновременно протекающее усложнение одних и упрощение других средств по сравнению с аналогичными средствами в литературном языке, не подвергавшемся воздействию Интернета. Эта тенденция затрагивает как план выражения, так и план содержания. В работах по данному вопросу отмечается, что в Интернете имеет место тенденция к упрощению средств выражения на фоне повышения прагматической сложности [Sprachwandel 1997: 17]. На наш взгляд, безоговорочный вывод относительно упрощения всех средств выражения является односторонним. Более правильным представляется вывод, что в плане выражения имеют место и упрощение, и усложнение. Так, повсеместно наблюдаемая в Интернете эволюция текста в гипертекст является не упрощением, а усложнением структуры текста. Гипертекст может рассматриваться как новая единица плана выражения в ряду: фраза – сверхфразовое единство – текст – гипертекст. Насыщение текстов в Интернете компьютерной лексикой и другой специальной терминологией тоже вряд ли можно считать упрощением словарного состава с точки зрения пользователей Интернета, не владеющих с этой терминологией. В то же время, тенденция к упрощению действительно преобладает. Она выражается, например, в следующем: проблемные полилоги форумов вырождаются в чаты – легкие беседы на определенную тему. Последние часто подвергаются и дальнейшей эволюции - в пустую болтовню, так называемые флуды. Сложные описания эмоций замещаются смайликами (пиктограммами, изображающими улыбающиеся или нахмурившиеся рожицы). Некоторые исследователи видят в подобной тенденции к упрощению серьезную опасность, говоря о вульгаризации языка под влиянием страсти к модернизации. Анализ подобных явлений на немецком материале приводит немецкий исследователь Д.Е.Зиммер [Zimmer 1997]. Частным случаем тенденции к одновременному усложнению и упрощению является тенденция к более высокой дифференциации одних явлений и средств при более диффузном пользовании другими. Взаимодействие диффузности и дифференциации сравнимо с взаимодействием синкретизма и расчлененности в разговорной речи. О синкретизме и расчлененности см.: [РРР 1973: 31-34]. Лучше всего указанная тенденция прослеживается на лексическом и содержательно-тематическом уровне. Усиливающаяся дифференциация наблюдается, например, в появлении новых терминов и нетерминологических понятий, именующих ранее недифференцированные феномены, а также в стремлении поисковых и рейтинговых сайтов более детально строить свои классификаторы, вводя новые группы и подразделения. Повышение смысловой диффузности характерно, например, для некоторых чатов и досок объявлений. Поначалу они заявляют об определенной узкой тематической направленности, но в дальнейшем, идя на поводу у своих участников, включают в рассмотрение более широкий круг вопросов, выходящий за рамки первоначальной темы. Диффузность проявляется и в неоднозначной жанровой и функционально-стилистической принадлежности многих текстов Интернета.
Во-вторых, наблюдается конкуренция норм письменной и устной речи. Эта тенденция привлекает пристальное внимание зарубежных исследователей языка Интернета. Так. У.Квестхоф выделяет следующие признаки устной речи, которыми обладает язык Интернета: дейксис «я-здесь-теперь», многоканальная коммуникация (текст – графика – звук), дизайн реципиента, чередование ролей продуцента и реципиента речи, активная контекстуализация [ср.: Quasthoff 1997: 27]. С помощью ряда этих средств создается «эффект присутствия» [Quasthoff 1997: 47], «коммуникативной близости» [Haase 1997: 60-61], имитируется постоянная готовность к коммуникации. Это не всегда соответствует действительным намерениям коммуникантов. Возникает противоречие между претензией на разговорность и реальным отсутствием конститутивных признаков языковой ситуации, влекущих использование разговорной речи: неподготовленности и непринужденности речевого акта, а также непосредственного присутствия участников коммуникации [ср.: РРР 1973: 9]. Интернетовские сайты, как правило, тщательно подготовлены и выполнены профессиональными дизайнерами, так что о спонтанности можно говорить лишь с большой натяжкой. Посетители какого-нибудь сайта могут активно призываться к вступлению в контакт. При этом сайт не обновляется месяцами, и решившимся на контакт никто подолгу не отвечает. Далее, подавляющее большинство текстов присутствует в Интернете в письменной форме. Доля устных, звучащих текстов пока невелика.
§ 1. Тематика и состав участников Интернет-общения
Среди самых популярных тем Интернета представлены (в порядке убывания популярности): новости, наука и образование, развлечения, музыка и литература, общение и чаты, бизнес и финансы, информация о товарах и услугах и их приобретение, эротика, спорт, медицина (процентное распределение посетителей по указанным тематическим группам см.: h**t://w*w.monitoring.r*). Среди других, менее популярных тем - трудоустройство, недвижимость, регионы России, справочная информация, туризм, программное обеспечение, дети и техника. Таким образом, Интернет посещают в основном, чтобы узнать новости, развлечься и пообщаться.
Люди, посещающие глобальную сеть, относятся преимущественно к группе авторитетных носителей языка, оказывающих наибольшее воздействие на него. Ощутимая часть пользователей Интернета принадлежит к так называемой интеллектуально-творческой элите общества. Правда, это не означает, что интеллектуально-творческая элита исчерпывается пользователями Интернета. Понятия «пользователь Интернета» и «представитель интеллектуальной элиты» пересекаются, не совпадая полностью. За пределами их совместного объема остается разнообразная публика, которую можно с некоторой натяжкой объединить в две группы. С одной стороны, это - культурно значимые или просто хорошо образованные личности, которые по ряду причин (вроде преклонного возраста, умственной лености или снобизма гуманитариев по отношению к техническим новшествам и выдумывающим эти «ненужные» новшества технарям) не хотят или не могут осваивать азы интернетовской грамотности. С другой стороны, это - интернетовский люмпен-пролетариат, научившийся входить в сеть, но не научившийся там себя правильно вести. И, понятно, не умеющий грамотно изъясняться ни на одном из рабочих языков сети.
Проблема влияния Интернета на язык представляет собой один из аспектов более общей, давно существующей проблемы «язык и компьютер». Данная проблема в прикладном плане была поставлена в ходе работ по созданию первых компьютеров в середине XX века. В рамках указанной проблемы традиционными стали исследования по использованию естественного языка для общения человека с компьютером, по созданию на базе естественного языка искусственных языков для этой же цели, по лингвистическим основам искусственного интеллекта, по проблематике машинного перевода и автоматизации реферирования, и, наконец, по использованию компьютеров в качестве вспомогательных средств в лингвистических, в том числе, в культурно-речевых исследованиях. Число публикаций по указанным вопросам чрезвычайно велико. Составить представление об общем состоянии проблемы позволяют, например, следующие издания: [НЗЛ XXIV; Пиотровский 1975; Филиппович/Родионов/Черкасова 1990]. Применению компьютера в исследованиях по культуре речи посвящена работа Л.К.Граудиной [Граудина 1996]. Между тем, возможность обратного воздействия компьютеров, компьютерных сетей и искусственных языков на язык общения человека с человеком, в частности, на общелитературный и разговорный язык, до последнего времени не принималась всерьез, а поэтому ей уделялось недостаточно внимания.
§ 2. Функциональные особенности Интернета и функции языка
Если попытаться представить функции Интернета, опираясь на учение о функциях языка, окажется, что традиционно выделяемые функции языка [ср.: Слюсарева 1990] весьма точно характеризуют и функции Интернета.
Так, важнейшей функцией, несомненно, является коммуникативная. Существенны для Интернета и частные разновидности коммуникативной функции - фатическая (контактоустанавливающая) и волюнтативно-персуазивная (убеждающая). Действительно, Интернет служит как эффективным средством коммуникации в целом, так и средством установления первичного контакта лиц, в том числе, территориально удаленных друг от друга. Интернет является также средой персуазивного языкового воздействия: убеждения, аргументации и пропаганды для достижения индивидуальных – идеологических, коммерческих и прочих практических целей. Наряду с этим Интернет выполняет когнитивную (инструмент приобретения знаний), тезаурусную (резервуар для накопления и хранения знаний), культурообразующую (средство формирования новой глобальной информационной культуры и ее отдельных субкультур) и эстетическую (в «низком» смысле - средство развлечения и в «высоком» смысле – среда реализации художественно-творческого потенциала) функции.
§ 3. Жанры Интернета
Описание наблюдаемых в сфере языка Интернета явлений можно осуществить более точно, если рассматривать их в рамках жанров Интернета. Выделение жанров может основываться на определении речевых жанров как высказываний при «устойчивых, закрепленных бытием и обстоятельствами формах жизненного общения» [Бахтин 1979: 99]. При этом жанры Интернета определяются по аналогии с жанрами других сфер общения.
Для первичной инвентаризации жанров можно воспользоваться данными о тематике Интернета, поскольку каждую тематическую группу обслуживает сложившаяся совокупность жанров. Трудность состоит в том, что каждая подобная совокупность, как правило, остается открытой, да и границы между тематическими группами не являются столь уж четкими, как это можно было бы предположить. Некоторые жанры могут обслуживать несколько тематических групп одновременно. Кроме того, Интернет - активно развивающаяся сфера коммуникации, так что регулярное появление новых жанров и отмирание некоторых прежних в ней неизбежно. В связи с этим, дать исчерпывающее описание жанров Интернета весьма сложно. Поэтому и приводимый здесь перечень ни в коей мере не претендует на исчерпывающий характер.
Общеинформационные жанры или жанры новостей представлены как в электронных СМИ, так и на других сайтах Интернета, включающих среди прочего разделы новостей. Наиболее типичны в этом отношении сайты крупных провайдеров интернет-услуг. СМИ в Интернете разделяются на имеющие традиционные «бумажные» аналоги и на собственно сетевые СМИ, которые на бумаге вообще не издаются. Для обозначения электронных СМИ иногда используются термины: e-zine, e-news. В электронных СМИ на сегодняшний день представлены образцы практически всех традиционных газетно-публицистических жанров. В том числе: газетные и журнальные статьи, передовые на важнейшую тему дня, «телетайпные» ленты новостей, интервью, электронные письма читателей, вопросы по текущим делам (например, «вопрос недели», касающийся какого-нибудь особенно актуального события), обзоры и дайджесты новостей, тематические подборки из различных изданий с комментариями и без, опросы общественного мнения и комментарии к рейтингам популярности политиков, прямые выходы на контакт с политическими партиями, особенно в их профильных СМИ, сводки спортивных новостей и комментарии к ним, спецвыпуски, посвященные определенным событиям (например, соревнованиям по Формуле-1), прогнозы погоды и т.д. Электронные СМИ объединяют возможности печатных и звучащих СМИ. Так, тексты интервью могут сопровождаться магнитофонной записью фрагментов беседы для желающих прослушать ее в устном варианте. Часто предусматривается возможность рассылки публикаций по электронной почте. Опросы отличаются тем, что ответившему, как правило, предоставляется возможность тут же ознакомиться со статистикой других ответов или поучаствовать в дискуссионной группе по данному вопросу.
К образцам научно-образовательных и специальных информационных жанров относятся: электронные научные и учебные издания – монографии, сборники, отдельные научные статьи, пособия, справочники, интерактивные учебные курсы, иногда объединенные в целые виртуальные факультеты и университеты, дискуссии в научных и образовательных дискуссионных клубах, ответы экспертных и консультационных служб, предназначенные как для широкой публики, так и для профессионалов (например, ответы врачей-консультантов на вопросы коллег-медиков и всех интересующихся медициной), запросы специальным электронным базам данных и ответы на них, рефераты (нерадивые студенты порой просто копируют рефераты из интернета вместо того, чтобы писать их самим), интернет-семинары, онлайн-конференции, психологические тесты, электронные словари, в том числе переводные, сборники и архивы научно-технической, прежде всего компьютерной документации, поисковые запросы и ответы поисковых машин, и т.д.
Художественно-литературные жанры присутствуют в Интернете во всем своем разнообразии. Пополнение происходит, в основном, за счет традиционных литературных произведений, которые изначально были опубликованы на бумаге. В Интернете действует ряд проектов по переводу произведений мировой литературы в цифровую форму, позволяющую им жить «сетевой жизнью». Среди наиболее известных международных проектов – Gutenberg, e-text и др. Подобные же проекты на национальном уровне осуществляют крупные библиотеки ряда стран. Электронные книги объединяются в Интернете в электронные библиотеки. Все большее распространение получают литературные произведения, которые с самого начала создаются для публикации только в Интернете, а не на бумаге. Они нередко посвящены компьютерной или сетевой тематике. Популярными жанрами являются обзоры, аннотации и рецензии.
К литературным жанрам примыкает часть развлекательных жанров Интернета. Среди них – жанры, объединенные юмористической или эротической направленностью. Это многочисленные анекдоты, юмористические и эротические рассказы, часто с анимацией, словесные игры, эротические доски объявлений, чаты для виртуального флирта, отдельные юмористические цитаты и их подборки, эпиграфы к сайтам, наконец, юмористические сайты как жанрово-композиционные единства. К чести русского интернета надо заметить, что он отличается обилием высококачественных юмористических сайтов. Среди прочих развлекательных жанров - жанры, оформляющие неспециальное, непрофессиональное общение. Это, прежде всего, всевозможные дискуссионные группы, чаты или IRC в MUD. (MUD или multiuser domains – области, где могут присутствовать и общаться одновременно многие пользователи.) Темы, обсуждаемые в указанных группах, представляют общий интерес (политика, современная музыка, компьютерные игры и т.д.). К жанрам, оформляющим неспециальное общение, относятся также гостевые книги, письма электронной почты, избранные почтовые рассылки и др.
Заключение
Очевидно, многие из описанных выше процессов и явлений могут получать неоднозначную оценку и рассматриваться одними как порча языка, а другими как закономерное его развитие и демократизация. От точки зрения зависит и позиция нормализатора: либо клеймить наблюдаемые изменения и категорически препятствовать их переносу в литературный язык, либо принимать все, даже самые экзотичные новшества и надеяться, что новая сфера языкового употребления с течением времени сама себя оптимизирует.
Истина, видимо, как и в большинстве случаев, лежит где-то посредине между указанными пуристским и антинормализаторским полюсами. Удобной теоретической базой для нормализации языкового употребления в интернете представляется сочетание принципа нормализации в соответствии с языковой традицией («пуристского») и принципа нормализации в соответствии с функционально-стилистической целесообразностью. Последний принцип был предложен представителями Пражской лингвистической школы. Его поддержали В.Г. Костомаров, А.А. Леонтьев и некоторые другие отечественные русисты. Плодотворность сочетания двух принципов (безотносительно к интернету) показал, в частности, Б.С. Шварцкопф [Шварцкопф 1970: 384-388]. Применительно к интернету сочетание принципов представляется в следующем виде. В общем случае традиция должна безусловно доминировать. Писать и говорить в интернете следует так, как этого требуют нормы современного русского литературного языка, зафиксированные в авторитетных словарях и грамматиках. В исключительных же случаях, когда в литературном языке средства для точного выражения специфического интернетовского содержания отсутствуют, допустимо прибегать к неологизации с использованием продуктивных словообразовательных парадигм или заимствований. Следует учитывать, что неологизация не должна являться самоцелью, но должна обслуживать действительную потребность подбора средств для выражения содержания, не выражаемого иными способами. В действительности случается однако, что отклонение от нормы диктуется, с одной стороны, желанием щегольнуть непонятным словцом, отделить «посвященных», владеющих соответствующими средствами выражения, от «профанов», этими средствами не владеющих, а с другой стороны - просто безграмотностью и леностью, нежеланием ознакомиться с действующей нормой. Подобного рода «новаторство» представляется неуместным и подлежит критике.
Многие члены Интернет-сообщества, к счастью, понимают предоставляемую интернетом свободу языкового и прочего самовыражения не как полную анархию, но как игру по определенным правилам. Главной задачей этих правил является облегчение коммуникации в интернете. Основное место в своде указанных правил для русского интернета должны занимать нормы русской грамматики.
В практической нормализации интернета следует однако учитывать, что, в силу повышенного осознания ценности свободы, одним диктатом («Пиши так, а не иначе!») многого не добиться. Гораздо эффективнее более мягкий подход. Сетяне должны понять, что в соблюдении норм заинтересованы, прежде всего, они сами; что, отклоняясь от норм, они легко могут сделаться посмешищем сетевого сообщества. Неграмотность должна быть непрестижной, нестильной и немодной.
Просветительская работа в указанном направлении уже начинает вестись в Интернете. Ее ведут пока преимущественно отдельные энтузиасты, хотя среди них есть весьма авторитетные члены сетевого сообщества. Среди сайтов, хотя бы нерегулярно ведущих мониторинг сетевой грамотности, разбирающих отдельные языковые казусы и дающих культурно-речевые рекомендации, можно выделить: w*w.r*sskii.r*; w*w.r*syaz.r*; aha.r*/~termika/editions/kultura.htm; klyaksa.country.r*; w*w.redactor.r*; h**t://poetry.org.r*/gramota/; w*w.gramota.r*; w*w.design.r*; svoikrug.narod.r*/young0.htm и некоторые другие.
Участие филологов-профессионалов в лингвистическом просвещении русского интернета пока недостаточно. Для исправления создавшегося положения осуществляется ряд проектов профессионального лингвистического участия в сети, в частности, создание специальных справочных служб в Интернете.
Список литературы
Ахманова 1966: Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966.
Бахтин 1979: Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.
Граудина 1996: Граудина, Л.К. ЭВМ и культура речи: итоги и перспективное планирование//Культура русской речи и эффективность общения. - М.: Наука, 1996. С. 397-415.
Лесников 2001 Лесников, С.В. Гипертекст русского языка//Лесников, С.В. Словарь русских словарей. Препринт. М., 2001. С. 18-27. См. также h**t://w*w.lsw.r*/index1.htm
НЗЛ XXIV: Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIV. Компьютерная лингвистика. Ред. Б.Ю. Городецкий. - М.: Прогресс, 1989.
Пиотровский 1975: Пиотровский, Р. Г. Текст, Машина, человек. - Л.: Наука, 1975.
РОС 1999: Русский орфографический словарь, М.: Азбуковник, 1999.
РРР 1973: Русская разговорная речь. Ред. Е.А. Земская. - М. Наука, 1973.
Санников 1999: Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. М.: Языки русской культуры, 1999.
Слюсарева 1990: Слюсарева, Н.А. Функции языка//Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 564-565.
Смирнов 1995: Смирнов, И.П. Порождение интертекста. СПб, 1995.
Тюленев 2006: Тюленев С.В. Англоязычный Интернет. М.: АСТ: Астрель: Хранитель, 2006.
Филиппович/Родионов/Черкасова 1990: Филиппович, Ю.Н., Родионов, Е.В., Черкасова, Г.А. Языковые средства диалога человека с ЭВМ. – М.: Высшая школа, 1990.
Шварцкопф 1970: Шварцкопф Б.С. Очерк развития теоретических взглядов на норму в советском языкознании//Актуальные проблемы культуры речи. М.: Наука, 1970. - С. 369-404.
Шмелева 1991: Шмелева, Т.В. Речевые жанры//Культура русской речи. Энциклопедический словарь справочник. Проспект. Красноярск, 1991. - С. 89-91.
Экслер 2006: Экслер А.Б. Общение в Интернете. М.: НТ Пресс 2006.
Эпштейн 1998 Эпштейн В.Л. Введение в гипертекст и гипертекстовые системы, 02.07.1998 - h**t://w*w.ipu.r*/publ/epstn.htm.
Gruber 1997: Gruber, H. Themenentwicklung in wissenschaftlichen E-mail-Diskussionen//Sprachwandel durch Computer. – Opladen, 1997. - S. 105-128.
Haase 1997: Haase, M. et. al. Internetkommunikation und Sprachwandel//Sprachwandel durch Computer. – Opladen, 1997. - S. 51-85.
Koch/Österreicher 1994: Koch, P., Oesterreicher, W. Funktionale Aspekte der Schriftkultur//Günther, H., Ludwig, O. (Hrsg.) Handbuch Schrift und Schriftlichkeit. Bd. I. Berlin, 1994. – S. 587-604.
Quasthoff 1997: Quasthoff, U. Kommunikative Normen im Entstehen: Beobachtungen zu Kontextualisierungsprozessen in elektronischer Kommunikation//Sprachwandel durch Computer. – Opladen, 1997. – S. 23-50.
Raymond 1996: Eric Raymond Jargon File, версия 4.0.0, 1996.
Sprachwandel 1997: Weingarten R. (Hrsg.) Sprachwandel durch Computer. – Opladen, 1997.
Zimmer 1997: Zimmer, D.E. Deutsch und anders. Die Sprache im Modernisierungsfieber. Reinbek bei Hamburg, 1997.
Примечания
Есть приложения. Авторская работа.
Тема: | «Англо-русский язык интернета (профессиональный жаргон трейдеров, геймеров, чаттеров)» | |
Раздел: | Иностранные языки | |
Тип: | Дипломная работа | |
Страниц: | 86 | |
Цена: | 2100 руб. |
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
- Цены ниже рыночных
- Удобный личный кабинет
- Необходимый уровень антиплагиата
- Прямое общение с исполнителем вашей работы
- Бесплатные доработки и консультации
- Минимальные сроки выполнения
Мы уже помогли 24535 студентам
Средний балл наших работ
- 4.89 из 5
написания вашей работы
-
Курсовая работа:
37 страниц(ы)
Введение
1. Теоретические основы жаргонной лексики русского языка
1.1 Общая характеристика жаргона.
1.2 Общая характеристика молодежного жаргона как социальной подсистемы современного русского языка1.3 Жаргонизация в русском языке и литературеРазвернутьСвернуть
2. Русский литературный язык и молодежный жаргон
2.1 Причины жаргонизации современной речи школьника
2.3 Жаргонизация речи как основная проблема загрязнение русского языка и средства борьбы с данным языковым явлением
-
Курсовая работа:
41 страниц(ы)
Введение 3
1. Теоретические основы формирования у школьников научного представления о богатстве русского языка 51.1. Сущность понятия богатства руссккого языка в представлении различных ученых 5РазвернутьСвернуть
1.2. Цели и задачи формирования у школьников научного представления о богатстве русского языка 9
2. Особенности формирования у школьников научного представления о богатстве русского языка в рамках профильного обучения 16
2.1. Анализ действующих учебников с точки зрения формирования 16
у школьников научного представления о богатстве русского языка 16
2.2. Практические приёмы и средства формирования у школьников научного представления о богатстве русского языка 23
2.3. Методические рекомендации по формированию у школьников научного представления о богатстве русского языка 31
Заключение 35
Список используемой литературы 38
-
Дипломная работа:
Перевод английских заимствованных слов на русский язык
120 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава I. Проблема заимствований и ее отражение в
лингвистической литературе 7
1.1 Понятие «заимствование» 71.2 Классификация заимствований 14РазвернутьСвернуть
1.3 Причины заимствований 19
1.4 Способы перевода иноязычной лексики на русский язык 26
Глава II. Национальный язык и мышление 35
2.1. Понятие «слово» и проблема его перевода на другие языки 35
2.2. Понятия «язык» и «языковая картина мира» 38
2.3. Влияние заимствований на языковую картину мира 41
2.4 Важность использования ресурсов родного языка при
переводе заимствованных слов 44
Глава III. Практический анализ перевода заимствованных слов
и их употребление в русском языке 53
3.1. Анализ перевода заимствованной лексики на материале
газетных статей. 53
3.2.Экспериментальный подход к выявлению отношения носителей
русского языка к заимствованной лексике 65
3.3. Анализ случаев неуместного употребления заимствованных слов
среди носителей русского языка 73
Заключение 84
Библиография 87
Приложение 1. Словарь заимствованных слов 91
Приложение 2. Анализ примеров 105
-
Магистерская работа:
Методическое сопровождение изучения русского языка как неродного
62 страниц(ы)
Ведение 3
Глава 1. Теоретические основы методического сопровождение изучения русского языка как неродного 61.1. Русский язык как неродной: основные понятия и характеристики 6РазвернутьСвернуть
1.2. Методики преподавания русского языка как неродного 13
Выводы по 1 главе 25
Глава 2. Опытно-экспериментальная работа по методическому сопровождению изучения русского языка как неродного 26
2.1. Выявление уровня сформированности грамматических навыков на уроках русского языка как неродного 26
2.2. Опытно-экспериментальная работа по формированию грамматических навыков при изучении русского языка как неродного 35
2.3. Анализ результатов опытно-экспериментальной работы 42
Выводы по 2 главе 49
Заключение 50
Список используемой литературы 52
-
Дипломная работа:
Новые формы внеклассной работы по русскому языку
72 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПРОВЕДЕНИЯ ВНЕКЛАССНОЙ РАБОТЫ В ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЕ 6
1.1. Внеклассная работа по русскому языку как форма организации учебно-воспитательной работы в школе 61.2. Традиционные виды и формы внеклассной работы по русскому языку 9РазвернутьСвернуть
1.3. Новые формы внеклассной работы по русскому языку 19
1.4. Методический аспект организации внеклассной работы по русскому языку 26
Выводы по первой главе 30
ГЛАВА II. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НОВЫХ ФОРМ ВНЕКЛАССНОЙ РАБОТЫ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЕ 33
2.1. Лингвистические квесты на внеклассных мероприятиях по русскому языку 33
2.2. Внеклассные мероприятия-квизы по русскому языку 44
2.3. Ведение образовательного аккаунта в Instagram 50
2.4. Методические рекомендации по использованию новых форм внеклассной работы по русскому языку в общеобразовательной школе 56
Выводы по второй главе 62
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 64
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 67
-
Дипломная работа:
Реализация информационных технологий в создании электронного УМК по истории русского языка
72 страниц(ы)
Введение 4
Глава I. Информатизация процесса современного лингвистического образования 10
1.1. Использование информационных и коммуникационных технологий в образовании 121.1.1. Функции информационных и коммуникационных технологий и их реализация в системе образования 13РазвернутьСвернуть
1.2. Изучение вопросов использования ИКТ в преподавании дисциплин лингвистического профиля 14
1.3. Компьютерные технологии, направленные на применение в преподава-нии лингвистических дисциплин 18
1.3.1. Лингвистические образовательные порталы 19
1.3.2. Национальные корпуса текстов и корпусная лингвистика 21
1.3.3. Электронные библиотеки 25
1.3.4. Электронные энциклопедии 29
1.3.5. Поисковые системы 31
Выводы по главе I. 32
Глава II. Реализация информационных технологий в создании элек-тронного УМК по истории русского языка 33
2.1. Особенности мультимедийной составляющей в электронном сопровождении 33
2.2. Телекоммуникационные проекты в лингводидактике и преподавании исторической грамматики 36
2.2.1. Типология проектов по ИРЯ 37
2.3. Основные принципы создания электронного УМК по исторической грамматике русского языка 40
2.3.1. Принципы создания электронного учебного пособия 40
2.3.2. Создание электронного справочника 45
2.3.3. Формирование тестирующей системы 47
2.3.4. Принципы создания электронного лабораторного практикума 50
2.4. Реализация ИКТ на занятии, посвященном изучению форм прошедше-го времени глагола в древнерусском языке 54
Выводы по главе II. 54
Заключение 55
Список литературы 59
Не нашли, что искали?
Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ





-
Курсовая работа:
Экономический анализ банковской системы
57 страниц(ы)
1 Анализ деятельности Башкирского отделения № 8598 ОАО «Сбербанк России» 5
1.1 Анализ структуры и динамики активов баланса 51.2 Анализ структуры и динамики пассивов баланса 10РазвернутьСвернуть
1.3 Анализ доходов и расходов банка 15
1.4 Факторный анализ процентных доходов и расходов 18
1.5 Анализ прибыли 20
1.6 Коэффициентный анализ деятельности банка 28
1.6.1 Анализ ликвидности 29
1.6.2 Анализ устойчивости 31
1.6.3 Анализ состояния оборотных средств 32
1.6.4 Анализ деловой активности 33
1.6.5 Анализ риска 34
1.7 Оценка динамики уровня финансовой прочности банка 36
1.8 Оценка результативности банковской деятельности и эффективности управления 37
1.8.1 Показатели прибыльности 38
1.8.2 Показатели, детализирующие факторы, влияющие на прибыль 39
1.8.3 Отношение к активам 40
1.8.4 Прочие 41
1.9 Анализ экономической эффективности управления 41
1.9.1 Оценка добавленной стоимости и мультипликатора капитала 42
2 Выводы по результатам анализа 45
Список литературы 48
Приложения 49
Приложение I 49
Приложение II 54
Приложение III 56
Приложение IV 57
-
Дипломная работа:
Башҡорт халыҡ әкиәттәрендә хеҙмәт темаһы һәм бәхет проблемаһы
70 страниц(ы)
Башҡорт халыҡ әкиәттәрендә хеҙмәт темаһы һәм бәхет проблемаһы
I бүлек. Башҡорт халыҡ әкиәттәренең проблематикаһы һәм тарихи ерлеге1.1. Мифология һәм фантазия нигеҙендә тыуған тылсымлы әкиәттәр һәм уларҙа яуызлыҡҡа ҡаршы кѳрәшРазвернутьСвернуть
1.2. 2 Әкиәттәрҙә намыҫлы хеҙмәт тѳшѳнсәһе һәм социаль мотивтарҙың сағылышы
1.3. Әкиәттәрҙә халыҡ идеалының сағылышы
II бүлек. Әкиәттәрҙә бәхет тѳшѳнсәләренең сағылышы
2.1. Тәбиғәт кѳстәренә ҡаршы кѳрәш – бәхет ѳсѳн кѳрәш
2.2. Әкиәттәрҙә социаль мотивтарҙың кѳсәйеүе һәм бәхет тѳшѳнсәһе
2.3. Тормош-кѳнкүреш әкиәттәрендә бәхет ѳсѳн кѳрәштең сағылышы
Йомғаҡлау
Ҡулланылған әҙәбиәт
-
Отчет по практике:
Развитие творческих способностей у будущих дизайнеров
14 страниц(ы)
Введение 3
Краткая характеристика предприятия 4
Основные виды деятельности 7
Заключение 13
Дневник….….….….14
Приложение….….18
-
Лабораторная работа:
Использование Microsoft FrontPage 2003 для создания сайтов
8 страниц(ы)
Создать сайт на тему «Автомобили»:
1. Получить допуск преподавателя к работе, согласовав с ним разработанные до начала лабораторного занятия тематику, структуру и содержание сайта.2. Создать узел. В список папок добавить изображения (разместить в папке мой_узел)РазвернутьСвернуть
3. Создать структуру сайта.
4. Разработать систему навигации: настройте общие границы, добавьте панели ссылок, настройте их свойства.
5. Оформить заголовочную область сайта, используя объявления, а также рисунки и прочие элементы.
6. Разметить страницы сайта, используя макетные либо обычные таблицы.
7. Заполнить страницы заранее подготовленными текстами, изображениями, таблицами. Добавить фотоколлекцию, гиперссылки, кнопки, бегущую строку, прочие элементы.
8. Добавить и настроить свойства формы обратной связи.
9. Отформатировать узел, настроив цвета элементов для страниц. Использовать темы.
10. Добавить динамические эффекты.
11. Проверить орфографию, оптимизировать HMTL-код и опубликовать узел в файловую систему.
-
Дипломная работа:
Интернет-среда как условие социализации в юношеском возрасте
83 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА 1. ЛИЧНОСТЬ И СОВРЕМЕННАЯ ИНФОРМАЦИОННАЯ СРЕДА 8
1.1. Социализационное влияние новых информационных технологий 81.2. Интернет как условие интериоризации и экстериоризации 13РазвернутьСвернуть
ВЫВОД ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ 17
ГЛАВА 2. ТРАНСФОРМАЦИЯ «Я» В ИНТЕРНЕТ-СРЕДЕ 19
2.1. Специфика формирования социальной компетентности средствами Интернет-среды в юношеском возрасте 19
3.2. Влияние киберпространства на самосознание в юношеском возрасте. 21 ВЫВОД ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ 26
ГЛАВА 3. ЭМПИРИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ВЛИЯНИЯ ИНТЕРНЕТ- СРЕДЫ НА ПРОЦЕССЫ СОЦИАЛИЗАЦИИ В ЮНОШЕСКОМ ВОЗРАСТЕ
. 27
3.1. Организация исследования, методы и методики 27
3.1.1. Организация исследования 27
3.1.2 Методы и методики исследования 28
3.2. РЕЗУЛЬТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ СОЦИАЛИЗАЦИОННЫХ ПРОЦЕССОВ В ЮНОШЕСКОМ ВОЗРАСТЕ ПОД ВОЗДЕЙСТВИЕМ ИНТЕРНЕТ-СРЕДЫ 32
3.2.1. Результаты анкетированного опроса 32
3.2.2. Результаты исследования самоактуализации у испытуемых 34
3.2.3. Результаты исследования эмоционального интеллекта в группах испытуемых 45
3.2.4. Результаты исследования стратегий и моделей совладающего поведения у испытуемых 50
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 57
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 59
Приложение 1 65
Анкета на определение интенсивности пользования Интернет-ресурсами . 65 Приложение 2 66
Опросник А.В. Лазукина «САМОАЛ» в адаптации Н.Ф. Калиной 66
Приложение 3 73
Тест «Эмоциональный интеллект» (EQ) Д. Гоулмана 73
Приложение 4 79
Стратегии преодоления, тест «SACS» С. Хобфолл 79
Приложение 5 83
Результаты анкетирования на интенсивность использования Интернет- ресурсов 83
-
ВКР:
73 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ 6
1.1 Переводческие трансформации. Понятие переводческих трансформаций и приемов. Адекватность и эквивалентность перевода 61.2 Лексические и лексико-семантические трансформации. Их виды и особенности 15РазвернутьСвернуть
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 1 21
ГЛАВА II. ПЕРЕВОД АУДИОВИЗУАЛЬНЫХ ТЕКСТОВ КАК ПРЕДМЕТ НАУЧНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ 22
2.1 Перевод кино в отечественном и зарубежном перевдоведении 22
2.2 Виды аудиовизуального перевода 25
2.3 Субтитрование и дубляж. Определение, сравнение методик, положительные и отрицательные стороны 27
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ II 33
3.1. Анализ аудиовизуального материала 34
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ III 56
ГЛАВА IV МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ 57
4.1 Методические рекомендации по использованию материала работы в практической деятельности педагога-предметника 57
4.2 План конспект лекции 60
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ IV 67
БИБЛИОГРАФИЯ 69
-
Контрольная работа:
22 страниц(ы)
Международная торговля 1
Введение 3
1. Принцип либерализации в международной торговле, его противоречивость 42. Международные аукционы 15РазвернутьСвернуть
Заключение 20
Литература 21
-
Дипломная работа:
Разработка электронного учебно-методического комплекса «компьютерное моделирование»
92 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ…. 4
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ СОЗДАНИЯ ЭЛЕКТРОННОГО УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОГО КОМПЛЕКСА… 7
1.1 Сущность электронного учебно-методического комплекса…. 71.2 Этапы проектирования электронного учебно-методическогоРазвернутьСвернуть
комплекса…. 8
1.3 Основные типы технологий, применяемых в учебных заведениях нового типа…. 11
ВЫВОД ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ…. 20
ГЛАВА 2. СОДЕРЖАНИЕ ЭЛЕКТРОННОГО УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОГО КОМПЛЕКСА…. 22
2.1 Компьютерное моделирование и социология…. 22
2.1.1 Моделирование как метод познания… 22
2.1.2 Виды моделирования…. 24
2.1.3 Аналитическое и статистическое моделирование…. 25
2.1.4 Имитационное моделирование…. 26
2.2.2 Методы компьютерного моделирования…. 29
2.2.3 Визуализация модели…. 30
2.3 Моделирование социальных процессов…. 30
2.3.1 Социальный процесс и формализация…. 30
2.3.2 Подходы к моделированию в социологии…. 32
2.4 Обоснование проектных решений… 36
2.4.1 Основание выбора технического обеспечения…. 36
2.4.2 Обоснование выбора программного обеспечения… 37
2.4.3 Обоснование выбора технологического обеспечения… 38
ВЫВОДЫ ПО 2 ГЛАВЕ…. 38
ГЛАВА 3 РАЗРАБОТКА ЭЛЕКТРОННОГО УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОГО КОМПЛЕКСА…. 40
3.1 Техническое задание…. 40
3.2 Проектирование электронного учебника…. 44
3.3Условия выполнения программы…. 53
3.4 Поэтапная разработка электронного учебного пособия… 59
ВЫВОДЫ ПО 3 ГЛАВЕ…. 61
ГЛАВА 4. ТЕХНИКО-ЭКОНОМИЧЕСКОЕ ОБОСНОВАНИЕ РАЗРАБОТКИ УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОГО КОМПЛЕКСА «КОМПЬЮТЕРНОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ СОЦИАЛЬНЫХ
ОБЪЕКТОВ»… 63
4.1 Определение трудоемкости разработки ЭУМК «Компьютерное моделирование социальных объектов»…. 63
4.2 Расчет затрат на разработку учебно-методического комплекса «Компьютерное моделирование социальных объектов»… 64
4.3 Определение возможной цены разработанного учебно-методического комплекса «Компьютерное моделирование социальных объектов»…. 70
ВЫВОД ПО 4 ГЛАВЕ… 70
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…. 71
ЛИТЕРАТУРА… 73
ПРИЛОЖЕНИЯ…. 75
-
Контрольная работа:
Проблемы прогнозирования рынка сбыта готовой продукции
34 страниц(ы)
Введение 3
1. Теоретическая часть 5
1.1 Сущность и назначение прогнозирования рынка сбыта 5
1.2 Прогнозирование сбыта 71.3 Виды прогнозов 9РазвернутьСвернуть
1.4 Методы прогнозирования 13
2. Практическая часть 24
2.1 Краткий обзор предприятия 24
2.2 Оценка рынка сбыта 27
2.3 Сведения о конкурентах 28
2.4 Стратегический прогноз маркетинга 28
2.5 Прогнозируемый объем продаж продукции на год 29
2.6 Смета расходов и калькуляции себестоимости 30
2.7 Прогноз финансовых результатов 30
Заключение 32
Список литературы 34
-
ВКР:
104 страниц(ы)
Введение .3
Глава I. История становления кафедры этномузыкологии УГИИ им. Загира Исмагилова ….8
Глава II. Деятели музыкального искусства и культуры РБ (музыковеды, этномузыкологи, исполнители, преподаватели).182.1. Профессорско-преподавательский состав кафедры .18РазвернутьСвернуть
2.2. Учебная работа кафедры .53
2.3. Научная работа кафедры .57
Заключение .65
Список условных сокращений .69
Литература .71
Приложения:
1.Выпускные квалификационные работы, выполненные под руководством членов кафедры этномузыкологии ….77
2. Публикации выпускников кафедры (1995–2018)….95