СтудСфера.Ру - помогаем студентам в учёбе

У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

Система работы по предупреждению жаргонизации речи школьников в рамках предпрофильной подготовки по русскому языку - Курсовая работа №42162

«Система работы по предупреждению жаргонизации речи школьников в рамках предпрофильной подготовки по русскому языку» - Курсовая работа

  • 37 страниц(ы)

Содержание

Введение

Выдержка из текста работы

Заключение

Список литературы

фото автора

Автор: navip

Содержание

Введение

1. Теоретические основы жаргонной лексики русского языка

1.1 Общая характеристика жаргона.

1.2 Общая характеристика молодежного жаргона как социальной подсистемы современного русского языка

1.3 Жаргонизация в русском языке и литературе

2. Русский литературный язык и молодежный жаргон

2.1 Причины жаргонизации современной речи школьника

2.3 Жаргонизация речи как основная проблема загрязнение русского языка и средства борьбы с данным языковым явлением


Введение

В последние десятилетия русский литературный язык испытывает сильнейшее влияние жаргонной и просторечной языковой среды. На это влияют перемешивание разных слоёв населения, отток сельских жителей в города, усложнение социального состава горожан, интенсификация общения между представителями разных групп.

По мнению филологов, на данный момент времени идет третья волна жаргонизмов. Первая была в десятых-двадцатых годах ХХ века, вторая –в сороковых – пятидесятых годах, и теперь накатила третья волна, взаимосвязанная с повальной криминализацией общества. В современных условиях тюремно-лагерный жаргон свободно входит в новую «среду обитания», им пользуются, почти как бизнесмены, политики, так журналисты. Жаргонизмы, войдя в мирное общество, преобразуются, видоизменяются и совершенно меняют значения традиционно используемых слов и выражений, например: капуста, зелень – «деньги».

Употребление в речи нелитературных элементов – жаргонизмов, вульгаризмов, бранных слов, сленга – характерно для любого человека, но наиболее этому подвержены школьники.

В научной литературе существует несколько оснований классификации формирования жаргонов.

1.Желание найти общий язык со сверстниками и быть «в теме»;

2.Стремление показать себя, свою взрослую идентичность;

3.Дань возрасту, моде

Согласно статистике от 2019 года среди 5-11 классов 80% обучающихся употребляют ненормативную лексику. Школьный жаргон самобытен и имеет очень разносторонний состав, который постоянно пополняется единицами жаргонов из других систем и социальных слоев. Например, «Ребзя! А погнали!» – приглашение к любому действию; «гнуть» – воспитывать; «жесть» – ужасно, очень странно; «шампунь»– шампанское; «днюха» - день рождения); компьютерный: клава – клавиатура компьютера, кликать – нажимать на клавиши мыши, комп – компьютер, «четко, четенько, чипато» –выражение одобрения, похвалы.

Подавляющее большинство лексики сленгового характера относится к семантическому полю «школа».

Основу школьного сленга составляют слова типа – пара (двойка), камчатка, чукотка (задние парты), шпора (шпаргалка), лаба (лабораторная работа), контрошка (контрольная работа).

Некоторые из жаргонов уходят в словарный пассив, вытесняются новыми словами, однако большинство современных учащихся знают их и понимают их значение.

Опрос показывает, что к наиболее часто повторяющимся словам относятся: жесть, клевый, прикольный, круто, тусовка, чума, забей, ништяк, фишка, супер, чувак, лох, стремно, отстой, улет, палево, замутить.

Указать точные определения сленговых сегментов довольно сложно. Так прилагательные понтовый, ништяк равно употребляются и для одобрения и для выражения порицания; глаголы офигеть, отъехать означают, как позитивные действия, так и негативные.

Необходимо отметить, что отдельные жаргонизмы встречаются и в речи учеников начальной школы. Попадая в новую среду, дети стремятся к установлению контакта, осваивая средства, выработанные старшими поколениями. Желание выглядеть «стильными» играют не последнюю роль в этом процессе. Таким образом, жаргон, выполняющий в первую очередь коммуникативную функцию – это один из способов социализации подростков.

Испытывая потребность в самоутверждении и уважении, подростки доступными способами стремятся завоевать престижное место в школьной иерархии, в том числе и с помощью активного употребления жаргонных средств.

Самоутверждению, самозащите служат также многочисленные прозвища, которые подростки дают друг другу и своим преподавателям.

Прозвища строятся по особым моделям, связанным с усечением, наращением, перестройкой компонентов структуры слова, переосмыслением семантики.

Прозвищные номинации могут осуществляться по трансформированию имени (Зухрушка), по его внешности (Дылда, Глиста), по интеллектуальным и другим качествам (Историк, Тормоз, Ботаник, Доктор, Даун, Зубрилка), по аналогии с животными (Корова, баран).

Многие наименования грубы, вульгарны, обидны, не всегда справедливы. Поэтому не следует оставлять в стороне этический аспект данного явления. С другой стороны прозвища служат своеобразным средством борьбы со стрессом, прессингом. Примечательно, что увлечение учащихся прозвищами с возрастом проходит. Вероятно, это связано с процессом овладения этическими нормами.

Школьные жаргоны отражают содержание жизни, стремления, предпочтения, вкусы.

Жаргон является не только средством выражения, но и объективным показателем состояния общества, сигнализирующим об актуальных явлениях и неблагополучии в системе образования. Так сама школа часто называется зоной, каторгой, учительская – сбором денег. Жаргонная лексика отражает действительность сквозь призму представлений учащихся, их возрастных особенностей, потребностей, ценностей.

Стремление говорящих к творческому самовыражению, образность, эмоциональность, легкость шутки и удручающая грубость, вульгарность, агрессия – все эти контрастные свойства в равной мере присущи жаргонной языковой субкультуре, поэтому отношение к ней не может быть однозначным.

Безусловно, необходимо вести систематическую, комплексную работу в большей степени разъясняющей, нежели убеждающей направленности. Реализация такой работы на уроках русского языка сможет осуществляться в трех основных аспектах:

1) Объяснения учителя (лекции, беседы и др.);

2)Выполнение специальных заданий и упражнений аналитического и трансформационного характера (работа с редактированием текстов с учетом лексических и стилистических норм, работа с афоризмами);

3) Самостоятельная работа учащихся (наблюдение над речью сверстников, подбор лексических примеров, подготовка рефератов, устных выступлений).

4) Личные беседы педагога с наиболее ярко выраженными школьниками;

5) так еж можно порекомендовать учащимся:

а)читать хорошую литературу;

б)включить самоконтроль за речью, своей и чужой;

в)повышать самооценку, чтобы быть уверенным в своих словах.

Специфика функционирования молодежного жаргона в современном обществе, а также недостаточная изученность современного состояния молодежного жаргона как лингвистического и социолингвистического явления определяет актуальность нашего исследования.

Цель работы - исследование работы по предупреждению жаргонизации речи школьников.

Поставленная цель требует решения следующих задач:

1) описать современное состояние молодежного жаргона как социальной подсистемы русского языка;

2) выявить основные источники пополнения и тематические группы молодежного жаргона;

3) выявить и описать особенности процесса заимствования англоязычной лексики в русский молодежный жаргон;

Для решения поставленных задач в работе применялся описательный метод, аналитический метод и метод сплошной выборки для выявления жаргонизмов в русском языке.

Объект исследования – молодѐжный жаргон современного русского языка.

Предмет исследования – особенности предупреждения употребления молодѐжного жаргона на современном этапе.


Выдержка из текста работы

1 Теоретические основы жаргонной лексики русского языка

1.1 Общая характеристика жаргона.

В ХХ веке произошла техническая революция, заметно ускорился темп жизни, увеличился словарный запас, ведь каждому новому понятию должно соответствовать как минимум одно слово. Соответственно расширяется словарный запас жаргона, добавились тысячи новых слов, отразивших политические и социальные перемены. Новые слова возникают и для того, чтобы освежить старые понятия.

«Жаргон» - от французского «jargon» - речь относительно открытой социальной или профессиональной группы, которая отличается от литературного языка особым составом слов и выражений. Это условный язык, понятный только в определенной среде, в нем много искусственных, иногда условных слов и выражений. Однако в настоящее время наблюдается тенденция выхода жаргона за рамки породивших его профессиональных или социальных групп, с одной стороны, и увеличение пропасти между литературной и жаргонной речью, с другой стороны, что в немалой степени связано с демократизацией и даже «вульгаризацией» общественной жизни. Жаргон теснит респектабельную речь не без помощи средств массовой информации и распространения массовой культуры, которые накладывают отпечаток на язык всей нации.

«Жаргон» – разновидность речи, используемая преимущественно в устном общении отдельной относительно устойчивой социальной группой, объединяющей людей по признаку профессии, положения в обществе, интересов или возраста. От литературного языка жаргон отличается специфической лексикой и фразеологией и особым использованием словообразовательных средств. Часть жаргонной лексики - принадлежность не к одной, а ко многим (в том числе и уже исчезнувшим) социальным группам.

Переходя из одного жаргона в другой, слова их общего фонда могут менять форму и значение. Лексика жаргона пополняется за счет заимствований из других языков, но большая ее часть создается путем переоформления, а чаще - переосмысления общеупотребительных слов. Соотношение лексики разговора, происхождения, а также характер ее переосмысления в жаргоне - от шутливого ироничного до грубо вульгарного - зависят от ценностной ориентации и характера социальной группы: носит она открытый или замкнутый характер, органически входит в общество или противопоставляет себя ему. В открытых группах (например, молодежь) жаргон - это «коллективная игра». В замкнутых группах жаргон - также сигнал, различающий «своего» и «чужого», а иногда средство конспирации. Жаргонизмы чаще отражают юмористическое или фамильярное отношение к предметам действительности. Выражения жаргона быстро заменяются новыми. Лексика жаргона проникает в литературу: через просторечие и язык художественной литературы, где она используется как средство речевой характеристики. Борьба с жаргонизмами за чистоту языка и культуру речи отражает неприятие языкового обособления обществом в целом.

Толковый словарь русского языка дает такое определение жаргона: «жаргон» - речь какой-нибудь социальной или иной объединенной общими интересами группы, содержащая много слов и выражений, отличных от общего языка, в том числе искусственных, иногда условных».

По мнению И.Б. Голуба жаргонную лексику можно охарактеризовать как «в отличие от профессиональной лексики жаргонная лексика всегда используется для обозначения понятий, которые в общенародном языке уже имеют наименования. В советской действительности нет условий для возникновения и развития социальных жаргонов; единственным их отзвуком в наше время остается жаргон уголовников» . Однако можно говорить о жаргонах, которыми пользуются люди, поставленные в особые условия жизни и общения.

Значение жаргонизма часто очень широкое, оно варьируется в зависимости от контекста.

Экспрессивность жаргонной лексики способствует тому, что слова из жаргонов переходят в общенародную разговорно-бытовую речь, не связанную строгими литературными нормами. Большинство слов, получивших распространение за пределами жаргонов, можно считать жаргонизмами только с генетической точки зрения, а в момент их рассмотрения они уже принадлежат к просторечию.

Возникновение и распространение в речи жаргонизмов оценивается как отрицательное явление в жизни общества и развитии национального языка. Однако введение жаргонизмов в литературный язык в исключительных случаях допустимо: эта лексика может понадобиться писателям для создания речевых характеристик персонажей.

Стремление писателей оградить литературный язык от влияния жаргонизмов продиктовано необходимостью непримиримой борьбы с ними: недопустимо, чтобы жаргонная лексика популяризировалась через художественную литературу.

Обращение к жаргонизмам не в сатирических контекстах, продиктованное стремлением авторов оживить повествование, расценивается как стилистических недочет.

Зафиксированное в словаре Даля слово «жаргон» воспринимается как заимствование из французского языка и соответственно просто переводится (без пояснительных русских примеров) как «наречье», «говор», «произношение», «местная речь». В этом толковании подчеркивается отличие жаргона от кодифицированного языка, однако значение термина не имеет пренебрежительного оттенка.

У Брокгауза и Эфрона к такому пониманию добавляется новое: «испорченное наречие», а также пояснение «жаргоны иногда придумываются для известной цели, например, жаргоны воров, нищенствующих и так далее».

В настоящее время жаргон нередко преподносится как противоположность культуре речи. Он, как правило, употребляется в контексте социальной стратификации («жаргон воров», «жаргон студентов» и тому подобное) и лишен обобщенно-культурологического фона.

К сложившейся еще в 19 веке традиции исследовать профессиональные жаргоны примыкает новое направление: жаргоны социально-возрастные. Причем, если провести границу между профессиональным жаргоном и общенациональной лексикой не составляет труда, то определить рамки социально-возрастных жаргонов представляется проблематичным.

О природе молодежного жаргона, который привлекает пристальное внимание исследователей, существуют различные мнения. Некоторые лингвисты отказывают жаргону в систематичности и целостности, представляя его как «особый словарь» некой социальной группы. Например, М. Копыленко пишет: «Значительная часть носителей русского языка в возрасте от 14-15 до 24-25 лет употребляет в общении со сверстниками несколько сот специфических слов и сильноидиоматических словосочетаний, именуемых молодежным жаргоном» . Многие отмечают, что жаргон обслуживает лишь самые важные для его носителей ситуации. В такой трактовке жаргон - это совокупность слов, расширяющих речевой репертуар группы носителей того или иного конкретного языка, структурных аспектов которого жаргон не затрагивает, реализуясь лишь на лексическом уровне для описания наиболее значимой для группы ситуации.

Другие исследователи видят в жаргоне часть, довольно-таки сложную подсистему русского языка, которая выделяется избирательностью семантических полей, сниженным стилем и ограниченностью круга носителей. Опираясь на языковую систему в целом, жаргон является частью этой системы - частью, которая живет и развивается по законам, общим для всей системы. Вместе с тем жаргону свойственны некоторые особенности, которые и позволяют выделить его в отдельную подсистему.

Похожее мнение высказывает Е. Уздинская: «Молодежный жаргон - это особый подъязык в составе общенационального языка, используемый людьми в возрасте от 14 до 25 лет в непринужденном общении со сверстниками. Молодежный жаргон характеризуется как особым набором лексических единиц, так и спецификой их значения. Носители - это социально-демографическая группа в составе народа, которую объединяет, прежде всего, возраст» .

Исследователи, которые считают принципиально важным провести грань между арго и жаргоном, как правило, следуют за Л. Скворцовым, который утверждал, что эти термины отличаются по степени открытости. Арго - это тайный язык, которым пользуются члены закрытой группы, низы общества, а жаргон - это социальный диалект определенной возрастной общности или профессиональной корпорации.

В этой связи некоторые ученые отмечают, что, поскольку современные криминальные группировки используют скорее вульгарную, чем эзотерическую лексику, то арго прекратило свое существование. Некоторые филологи стремятся не выделить жаргон в подсистему, а рассмотреть его в составе общенационального языка. Однако даже им жаргон видится социально маркированным.

1.2 Общая характеристика молодежного жаргона как социальной подсистемы современного русского языка

Жаргон любого языка самим тесным образом связан с общенародным языком. Опираясь на языковую систему в целом, жаргон является частью этой системы, которая живет и развивается по законам, общим для всей системы. Вместе с тем жаргону свойственны некоторые особенности, которые и позволяют выделить его в отдельную подсистему внутри данной языковой системы.

Как уже отмечалось, жаргон – это социальная разновидность речи, отличающаяся особым словарным составом, повышенной экспрессивностью употребления, спецификой словообразовательных средств. Жаргон принадлежит социально или профессионально ограниченной группе людей, имеющих общие интересы, привычки, занятия. С учетом социально или профессиональной базы носителей выделяются жаргоны спортсменов, моряков, летчиков, журналистов, артистов, музыкантов, милиционеров, уголовников и т.д.

Например: текстуха, фанера (музыка); качала, трицептуха(спортсмен); пэша, хромачи, сережа, калаш (армейское), трипертопик (медицинское.), триместник (картежн.), тырить, ксива (уголовн.) и др.

Как отражение изменений в социальной, экономической, научно- технической сферах, сравнительно недавно появились и получили широкое распространение: 1) жаргон компьютерщиков (скалить, форматнуть, сисом, фидораст, сидушка, фича, эникейщик, энтишник - образование на базе компьютерной терминологии); 2) жаргон наркоманов (кайфануть, кайфолом,кайф-базар, троян, центряк, химик, шира, ширево), 3)жаргон бизнесменов (коммерсило, качнуть, качок, накрутить, безнал, толкнуть).

Ведущее положение среди этих групп занимал и занимает молодежный жаргон. По данным «Большого словаря русского жаргона», примерно 46 % всей лексики имеет функциональную помету «молодежное». С учетом многозначности жаргонизмов и проницаемости границ между отдельными группами лексики это число возрастает во много раз.

Причины такого явления очевидны.

1. Молодежный жаргон имеет самую широкую социальную базу носителей, объединѐнных, в первую очередь, возрастными признаками.

«Фактор возраста следует понимать как психическое, психофизическое состояние говорящего и целого социума, которое проявляется как в субкультуре (нормы поведения, выбор одежды, художественные, в частности музыкальные, вкусы), так и в соответствующем речевом поведении»

2. «Гипертрофированная экспрессивность» как признак жаргона полностью отвечает психологическим потребностям и способностям юношеского возраста: юношеский максимализм, субъективизм в оценках окружающего мира и самого себя, высокая степень эмоциональности. «Не быть, как они» и «быть, как мы». В данном случае жаргон - средство объединения молодых людей (внутригрупповой конформизм) и противопоставления их представителям других групп и других поколении (негрупповой конформизм).

3. Двадцатилетние каждой новой эпохи не хотят походить на двадцатилетних предыдущего периода. Это и объединяет процесс смены поколений, появление нового в жизни людей, изменение взглядов, вкусов, привычек. Наиболее восприимчива ко всему новому, наиболее подвержена различным влияниям моды молодежь.

Подтверждение этому – вечно меняющийся жаргон молодежи. Хотя молодежный жаргон - одна из старейших групп жаргона в любом языке, жаргона молодежи как устойчивой лексической системы не существует.

Постоянное обновление лексического состава молодѐжного жаргона - это его неотъемлемая, специфическая черта. Например, оценочное понятие «хорошо, прекрасно» в молодежном жаргоне 50-60-х гг. XX века «моща, здоровско»; в 70-е годы - «потрясно»; «клево», «классно»; в 80-90-е гг.- «отпад, улет, круто, супер, чума», в настоящее время — кайфово, кул, понтово, обалденно, файне, в полном райте, прикольно.


Заключение

Проблема жаргона и жаргонизмов в русском языке - сложная и многосторонняя. Это и собственно языковая проблема, связанная со структурой национального языка, развитием его норм, с судьбой социальных диалектов в новых общественных условиях. Это и культурно-речевая, нормативно-стилистическая и даже психологическая и педагогическая проблема употребления жаргонизмов в речи.

Литературный язык постоянно пополняется за счет диалектной, просторечной и жаргонной (арготической) лексики, которая приходит в общее употребление, как правило, в измененном виде и обычно утеряв семантическую связь со своим источником возникновения.

Жаргонная по происхождению лексика и фразеология, попадая в общую речь и литературное просторечие, видоизменяясь там и сосуществуя с исконно жаргонной лексикой, «образует так называем интержаргон. что ведет к известному сближению различных социальных разновидностей речи. Границы между ними становятся менее отчетливыми и определенными»

Итак, можно говорить о двух путях вхождения жаргонизмов в общую речь: 1) постепенное усвоение жаргонизмов разговорной. речью, нейтрализация его во времени, при движении к литературной речи (темнить, голосовать и др.); 2) усвоение слов или выражений из интержаргона, при котором относительная нейтрализация происходит до их выхода в общую речь, так как экспрессия и маркированность былой принадлежности к жаргону в этом случае сохраняется гораздо дольше (фитиль, прокол, верняк и др.)

На современном этапе развитие языка взаимодействие жаргонов и литературного языка отличается двумя особенностями:

1) интенсивность их взаимодействия;

2) вхождение жаргонизмов, минуя все промежуточные стадии, в литературный язык через разговорную речь, средства массовой информации, публичное общение.

По наблюдениям В.Г. Костомарова, сейчас литературный язык оказался под ударом просторечной стихии, стал «расползаться» в сущностном и географическом пространстве, повторяя, в принципе, ситуацию 20-х гг. XX столетия: «в литературу, освобожденную от цензурных рогаток, неудержимым потоком вливается язык улицы». Экспансия жаргона в литературный язык особенно наглядно иллюстрируется словами кайф, ловить кайф, балдеж и балдеть, тащиться, оттяг и оттягиваться, выпадать, тусовка, возникать, зависать, отключка, ломка и др.

Из речи политика высшего уровня в СМИ: «Пришли четверо из прокуратуры. Потом прибежали журналисты и сорвали им операцию. Сломали им кайф журналисты».

Из спортивного обзора: «Это был кайф слалома - проскочить, не задевая флажков».

Из новостей: «На сей раз общей темой тусовки мэров станут проблемы развития руководимых ими столиц» Как интерпретируют лингвисты современный этап взаимодействия литературного языка и жаргона?

Приведем мнение одного из ведущих лексикологов Л.П. Крысина:

«Жаргонные слова и обороты широким потоком хлынули в язык средств массовой информации, в публицистику, в публичные выступления политиков и даже писателей.

Хорошо это или плохо? Несомненно, плохо, если рассматривать процесс жаргонизации литературной речи исключительно с позиций традиционной нормы, не допуская мысли о неизбежном обновлении набора выразительных средств в ходе языкового развития. Как показывает изучение предшествующих этапов развития русского литературного языка, процесс обновления всегда происходил довольно трудно, в борьбе «архаистов» и «новаторов». Но всегда для этого процесса был характерен тщательный отбор новшеств, «взвешивание» их свойств с точки зрения пригодности для коммуникативных нужд культурного общества. Элементы такого отбора можно наблюдать и сейчас: в потоке жаргонных слов и оборотов те, кто наделен языковым чутьем и вкусом, способны правильно оценить особенно емкие и выразительные слова и обороты. Такие факты ими могут быть употреблены и в литературной речи (разумеется, с определенной стилистической окраской и, главным образом, в непринужденном общении): ср., например, слова крутой, беспредел, тусовка, отмеченные в речи образцовых носителей литературного языка.

Многие из таких элементов утрачивают свой жаргонный характер, становятся хорошо известными в разных социальных группах носителей русского языка, а некоторые получают даже дальнейшее развитие в литературном языке: например, фразеологизм сесть на иглу, попадая из речи наркоманов на страницы газет, обрастает производными: Область села на дотационную иглу. Нельзя все время сидеть на игле инвестиций».В.Г. Костомаров также оценивает это явление снормативно- стилистической точки зрения, но высказывает при этом иное мнение.

«В целом рассматриваемые приемы демократизации языка можно приветствовать, ибо они несут свежую струю ярких, истинно народных, насыщенных экспрессией элементов, разнообразящих речь. Вероятно, еще важнее, что они позволяют индивидуализировать, выявлять личность, ценить своеобычность и нестандартность высказываний, ведут к откровенности, открытости общения. Но в то же время на торжествующем вкусовом фоне, смешиваясь с маложелательными жаргонными элементами, они могут притуплять эстетическое ощущение чистоты и красоты языка - тонкое чувство, которое трудно приобрести и легко потерять.

Просторечие, жаргонизмы, иные нелитературные средства выражения, получая доступ в широкий образованный обиход, открывают ворота для общей безответственной неряшливости, порождающей ошибочные или пошлые словоупотребления, в которых слова выступают в несвойственных им значениях и в таких сочетаниях, которые коробят слух и оскорбляют здравый смысл, что сопрягается уже с оскудением логических понятий. И сегодня можно наблюдать многочисленные издержки, так сказать, безоглядной демократизации, излишней терпимости.

Подобное употребление имеет, поскольку звучит из уст высших и авторитетных лиц страны, известную воспитательную силу, разумеется, в отрицательном смысле. Оно, несомненно, служит одним из факторов наблюдаемого расшатывания нормативности литературного стандарта. Ведь вообще в природе вещей, что хорошие привычки требуют упражнения, а дурные развиваются сами».

Культурно-речевой аспект употребления молодежного жаргона

На использование жаргонизмов в речи молодежи также существовало и существует разные точки зрения. В известной книге о русском языке «Живой как жизнь» К.И. Чуковский писал о том, что существование молодежного жаргона в целом довольно правомерно, плохо лишь то, что это дурной жаргон. Однако, полагал писатель, особенно горевать на этот счет не стоит: молодежный жаргон, во- первых, «болезнь роста», им надо переболеть, как корью; во-вторых, он недолговечен и быстро выходит в тираж, постоянно обновляясь.

Действительно, молодежный жаргон, будучи явлением возрастным и корпоративно-психологическим, движется во времени и для каждого отдельного человека может проходить, как «детская болезнь». Плохо, однако, если болезнь затягивается, застаревает, переходит во «взрослую» жизнь. Защитники и сторонники жаргонной речи говорят иногда о ее выразительности, яркой эмоциональности.

Но эмоционально-экспрессивная сторона жаргонов, несмотря на свою видимую развитость, качественно бедна, неглубока и чрезвычайно однообразна. Эмоции в жаргоне связаны с оценками, которых там всего две - положительная и отрицательная. Других качеств и оценок, всех тонких переходов, которыми полна жизнь и общелитературный язык, жаргон не знает.

В связи с экспансией жаргона в литературный язык влияние жаргона на подрастающее поколение, на детей становится одной из серьезных проблем не только лингвистики и культуры русской речи, но и насущной проблемой педагогики и психологии.

Борьба должна вестись не против жаргонизмов, а за повышение общей культуры (и речевой культуры) семьи, школы, университета и в целом - общества.


Список литературы

1. Бондалетов, В.Д. Условные языки русских ремесленников и торговцев. Рязань, 1974.

2. Борисова, Е.Г. Современный молодѐжный жаргон// Русская речь,1980. №5.С. 51 – 54.

3. Борисова- Лукашенец, Е.Г. О лексике современного молодѐжного жаргона // Литературная норма в лексике и фразеологии. – М.: Наука, 1983 –С. 104 – 120

4. Борисова, Е.Г. О некоторых особенностях современного жаргона молодѐжи// Русская речь. – 1980 – С. 51 – 54

5. Борисова Е.Г. О некоторых закономерностях молодѐжного социолекта // РЯШ. – 1981 - №3 – С. 83 – 87.

+ еще 26 источников


Тема: «Система работы по предупреждению жаргонизации речи школьников в рамках предпрофильной подготовки по русскому языку»
Раздел: Языковедение
Тип: Курсовая работа
Страниц: 37
Цена: 1300 руб.
Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Удобный личный кабинет
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы
Похожие материалы
  • Курсовая работа:

    Изучение русских фразеологизмов с компонентами религиозной семантики в рамках предпрофильной подготовки школьников по русскому языку

    44 страниц(ы) 

    Введение. 3
    Глава 1. Актуальные проблемы изучения фразеологии в лингвистическом, когнитивном и культурологическом аспектах
    1.1Теоретические основы изучения фразеологизмов. 6
    1.2 Источники происхождения фразеологических единиц . 8
    1.3 Фразеологизмы-библеизмы . 10
    1.4 Классификация фразеологизмов-библеизмов…. 11
    Глава 2. Лингвистические основы изучения русской фразеологии в рамках предпрофильной подготовки учащихся.
    2.1 Фразеология русского языка как предмет изучения в рамках предпрофильной подготовки… 15
    2.2 Стилистическая характеристика фразеологизмов с элементами религиозной семантики… 23
    2.3 Лингвистическое прогнозирование трудностей усвоения русских фразеологизмов с элементами религиозной семантики учащимися…. 33
    Заключение . 39
    Библиографический список . 41
  • Дипломная работа:

    Развитие мотивации младших школьников к изучению иностранного языка

    55 страниц(ы) 

    Введение….… .3
    Глава 1. Теоретические основы развития мотивации младших школьников
    1.1. Понятие о мотивах и мотивации….….9
    1.2.Типы мотивации учебной деятельности….….17
    1.3.Формирование мотивации учения….22
    Выводы по главе 1….….31
    Глава 2. Система работы по развитию мотивации младших школьников
    2.1Диагностика учебной мотивации младших школьников к изучению английского языка….….34
    2.2. Анализ результатов… 37
    Выводы по главе 2….… ….40
    Заключение….…43
    Литература….….46
    Приложения
  • Дипломная работа:

    Изучение жанрового своеобразия пьесы у.шекспира «ричард iii» на факультативных занятиях в средней общеобразовательной школе

    72 страниц(ы) 

    Введение…3
    Глава I. Литературный жанр и его разновидности
    1.1. Понятие «жанр» в литературоведении….5
    1.2. Трагедия как литературный жанр….10
    1.3. Историческая хроника как литературный жанр….17
    Выводы по главе I….21
    Глава II. Жанровое своеобразие пьесы У. Шекспира «Ричард III»
    2.1. Проблематика произведения «Ричард III» У.Шекспира ….22
    2.2. Жанровая специфика произведения….30
    Выводы по главе II….35
    Глава III Изучение произведения У.Шекспира «Ричард III» на факультативных занятиях в старших классах
    3.1 Факультативные занятия как вид внеклассной работы….37
    3.2 План занятия «Жанровая специфика пьесы У.Шекспира «Ричард III» для X класса средней школы»….46
    Выводы по главе III….55
    Заключение….57
    Литература….60
    Приложение …63
  • Дипломная работа:

    Профильное обучение праву: содержание и технологии

    75 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ
    ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ ПРАВУ НА ПРОФИЛЬНОМ УРОВНЕ
    1.1. Понятие «профиль» и «профильное обучение». Цели и задачи профильного обучения
    1.2. Место и роль правового содержания в ГОС и примерных программах для профильного образования
    1.3. Сравнительный анализ современных УМК по праву
    ГЛАВА II. ОРГАНИЗАЦИОННО-ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ПРАВА НА ПРОФИЛЬНОМ УРОВНЕ
    2.1. Формы, методы, приемы и технологии изучения права на профильном уровне
    2.2. Применение диалоговых технологий
    2.3. Игровые технологии в обучении праву
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
  • Отчет по практике:

    Производственная практика в должности специалиста по кадрам в войсковой части

    25 страниц(ы) 

    Введение….5
    1. Общая характеристика места прохождения практики….6
    2. Краткое описание видов, характера и анализ результатов проделанной работы….12
    3. Выводы и/или рекомендации по итогам прохождения практики….22
    Заключение….….23
    Список литературы….….24
  • Дипломная работа:

    Егэ в начальной школе:особенности подготовки и проведения

    40 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ…3
    ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПРОВЕДЕНИЯ ЕГЭ В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ
    1.1. Совокупность требований к планируемым результатам по русскому языку….6
    1.2. Особенности подготовки к ЕГЭ по русскому языку в 4 классе и система оценивания этих работ.…14
    ГЛАВА II. ОПЫТНО- ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ РАБОТА
    2.1. Методика проведения ЕГЭ по русскому языку в 4 классе….29
    2.2. Анализ опытно- педагогической работы по теме исследования ….33
    ГЛАВА III. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
    3.1. Методические рекомендации учителям начальных классов при подготовки и проведии ЕГЭ по русскому языку в 4 классе
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ…

Не нашли, что искали?

Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ

Наши услуги
Дипломная на заказ

Дипломная работа

от 8000 руб.

срок: от 6 дней

Курсовая на заказ

Курсовая работа

от 1500 руб.

срок: от 3 дней

Отчет по практике на заказ

Отчет по практике

от 1500 руб.

срок: от 2 дней

Контрольная работа на заказ

Контрольная работа

от 100 руб.

срок: от 1 дня

Реферат на заказ

Реферат

от 700 руб.

срок: от 1 дня

Другие работы автора
  • Курсовая работа:

    Технология изготовления узелкового батика

    45 страниц(ы) 

    Введение 3
    Глава 1.Теоретческие основы освоения технологии узелкового батика 6
    1.1 История возникновения узелкового батика 6
    1.2 Виды узелкового батика 20
    1.3 Методические рекомендации освоения технологии изготовления узелкового батика на кружковых занятиях по ДПИ в СОШ 22
    Глава 2. Практические основы освоения технологии
    узелкового батика 29
    2.1 Материалы, инструменты оборудования для занятий по узелковому батику 29
    2.2 Разработка плана – конспекта кружкового занятия на тему «Узелковый батик и его виды» 31
    Заключение 36
    Список использованной литературы 37
    Приложения 38
  • Дипломная работа:

    Заимствование лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня»

    101 страниц(ы) 

    Работа посвящена исследованию заимствованной лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня». Делается попытка сравнения этого пласта лексики в произведения М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
    Под заимствованием мы понимаем чаще всего тот многосложный процесс, в результате которого в языке появляется и закрепляется некоторый иноязычный элемент, прежде всего, слово или полнозначная морфема.
    Общим теоретическим вопросам, посвященным заимствованной лексики в целом, посвящены работы И.С. Ильинской, А.В. Калинина, В.Г. Костомарова, Л.П. Крысина, Л.Д. Микитича, Р.Н. Попова, М.И. Фоминой, Н.М. Шанского, Д.Н. Шмелева и др.
    Актуальность нашей работы очевидна: заимствование - один из самых динамических процессов современного русского языка, и в связи с активным заимствованием нам показалось интересным сравнить заимствованную лексику в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня». Проблемой заимствованных слов сегодня занимаются многие исследователи, было издано уже несколько новых словарей заимствованных слов, но процесс заимствования новых слов идет так быстро, что ни одно исследование, сколько бы их ни проводилось, не окажется в этой ситуации лишним.
    Цель данной работы - попытка выявления заимствованной лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня», а также сравнение использования заимствованных слов М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
    Для достижения данной цели ставятся и решаются следующие задачи:
    1. изучение значения и места заимствованной лексики в системе русского языка;
    2. выявление основных признаков заимствованной лексики;
    3. изучение лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня»;
    4. сопоставительный анализ использования заимствованной лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
    В качестве материала мы использовали художественные произведения М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
    Объектом данного исследования является заимствованная лексика в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
    Предмет исследования – произведения М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
    Методы, которые мы используем в нашей работе, - это метод статистической выборки, метод историко-этимологического анализа, компаративистский метод, также мы широко привлекаем экстралингвистические реалии - для уточнения значений заимствованных слов и выяснения причины их заимствования.
    Научная новизна работы связана с исследованием особенностей функционирования заимствованной лексики. Впервые выявлен сравнительный аспект заимствованной лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
    Теоретическая значимость данной работы заключается в том, что мы выявили особенности заимствованной лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
    Практическая значимость нашей работы – в уточнении сфер функционирования заимствованной лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
    Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников, методического приложения, двух приложений. Работа изложена на _ страницах.
  • ВКР:

    Теоретические основы перевода безэквивалентной лексики

    74 страниц(ы) 

    Введение….3
    1. Теоретические основы перевода безэквивалентной лексики
    1.1. Подходы к изучению безэквивалентной лексики в трудах отечественных и зарубежных лингвистов ….7
    1.2. Особенности безэквивалентной лексики ….25
    2. Способы перевода татарской безэквивалентной лексики пословиц и поговорок на русский язык
    2.1. Пословицы и поговорки как объект лингвокультурологического исследования. ….32
    2.2. Сходства и различия пословиц и поговорок татарского и русского народов.37
    2.3. Способы перевода пословиц и поговорок с безэквивалентной лексикой.43
    2.4. Методические рекомендации при обучении безэквивалентной лексике….….57
    Заключение….63
    Список использованной литературы…66
  • ВКР:

    Применение информационных технологий во внеурочной деятельности

    51 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА 1.ПРИМЕНЕНИЕ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИИ В ОБРАЗОВАНИИ 7
    1.1. Роль информационых технологии в самоопределении школьников 7
    1.2. Значение и особенности внеурочной деятельности по информатике .15
    1.3. Творческая активность учащихся на основе применения информационно-коммуникационных технологии 18
    ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ 24
    ГЛАВА 2.РЕАЛИЗАЦИЯ ЭЛЕКТИВНОГО КУРСА ВО ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ИНФОРМАТИКЕ 25
    2.1. Программа элективного курса по информатике для 8 класса 25
    2.2. Занятия для элективного курса «Компьютерная графика» 32
    2.3. Анализ реализации курса «Компьютерная графика» 40
    ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ 45
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 46
    ЛИТЕРАТУРА 48
    ПРИЛОЖЕНИЕ 1 51
  • Курсовая работа:

    Поэзия а.с. пушкина в осмыслении теоретиков «чистого искусства»

    25 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА I. «ЧИСТОЕ ИСКУССТВО» В РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ 5
    1.1. Понятие «чистого искусства» и особенности эстетики 5
    1.2. Основные представители «чистого искусства» 6
    1.3. Пушкин и поэзия «чистого искусства» 12
    ГЛАВА II. ПОЭЗИЯ ПУШКИНА В ОСМЫСЛЕНИИ ТЕОРЕТИКОВ «ЧИСТОГО ИСКУССТВА» 15
    2.1. А.С. Пушкин и А.А. Фет 15
    2.2. А.С. Пушкин и Ф.И. Тютчев 17
    2.3. А.С. Пушкин и А.К. Толстой 18
    2.4. А.С. Пушкин и А.Н. Майков 19
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 21
    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 23
  • Курсовая работа:

    Личностная зрелость первокурсника

    65 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ ….….…3
    ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ЛИЧНОСТНОЙ ЗРЕЛОСТИ ПЕРВОКУРСНИКА В УСЛОВИЯХ ОБУЧЕНИЯ В ВЫСШЕМ УЧЕБНОМ ЗАВЕДЕНИИ ….5
    1.1 Понятие личностной зрелости отечественной и зарубежной психологии….5
    1.2 Личностные особенности потребностей первокурсников.10
    Вывод по первой главе….….…19
    ГЛАВА 2. ЭМПИРИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ЛИЧНОСТНОЙ ЗРЕЛОСТИ ПЕРВОКУРСНИКА В УСЛОВИЯХ ОБУЧЕНИЯ В ВЫСШЕМ УЧЕБНОМ ЗАВЕДЕНИИ …21
    2.1. Описание выборки, методов и методик исследования….….21 2.2 Анализы результатов исследования….30
    Вывод по второй главе….33
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ …34
    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ …36
    ПРИЛОЖЕНИЯ….39
  • Дипломная работа:

    ЕГЭ как институт образовательного права

    74 страниц(ы) 

    Введение….3
    1. Понятие и история Единого государственного экзамена,
    сравнение его с мировыми аналогами.….….…6
    1.1. Единый государственный экзамен как форма итоговой
    государственной аттестации в Российской Федерации….….6
    1.2. История развития Единого государственного экзамена в России….….….….7
    1.3. Мировая практика проведения аналогов Единого
    государственного экзамена….….20
    2. Нормативно-правовое обеспечение Единого
    государственного экзамена и процедура его проведения….….28
    2.1. Нормативно-правовая база Единого государственного
    экзамена….….28
    2.2. Правила и процедура проведения Единого государственного
    экзамена….34
    3. Проблемы, существующие в проведении процедуры Единого
    государственного экзамена. Способы и методы его совершенствования.
    Проект-рекомендация по совершенствованию Единого
    государственного экзамена как института образовательного права….45
    3.1. Плюсы и минусы в процедуре проведения Единого
    государственного экзамена….….45
    3.2. Методы и способы совершенствования Единого
    государственного экзамена….…60
    3.3. Проект-рекомендация по совершенствованию Единого
    государственного экзамена как института образовательного права….66
    Заключение….….72
  • Курсовая работа:

    Математические модели в экономике

    28 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ
    ЧАСТЬ № 1 "ИССЛЕДОВАНИЕ МАТЕМАТИЧЕСКОЙ МОДЕЛИ"
    СОСТАВЛЕНИЕ МАТЕМАТИЧЕСКОЙ МОДЕЛИ
    СОЗДАНИЕ И СОХРАНЕНИЕ ОТЧЕТОВ
    АНАЛИЗ НАЙДЕННОГО РЕШЕНИЯ. ОТВЕТЫ НА ВОПРОСЫ
    ВЫВОДЫ
    ЧАСТЬ № 2 "РАСЧЕТ ЭКОНОМИКО-МАТЕМАТИЧЕСКОЙ МОДЕЛИ МЕЖОТРАСЛЕВОГО БАЛАНСА
    РЕШЕНИЕ ЗАДАЧИ НА КОМПЬЮТЕРЕ
    МЕЖОТРАСЛЕВОЙ БАЛАНС ПРОИЗВОДСТВА И РАСПРЕДЕЛЕНИЯ ПРОДУКЦИИ
    ВЫВОДЫ
    ЛИТЕРАТУРА
  • Курсовая работа:

    Автоматизация управления издательско-полиграфическим комплексом

    41 страниц(ы) 

    Введение…3
    РАЗДЕЛ I. Анализ и выбор методов построения сети.
    1.1 Выбор топологии сети…7
    1.2 Выбор модели сети…11
    1.3 Выбор стандарта…12
    1.4 Выбор кабельной системы…15
    1.5 Выбор сетевого оборудования….….18
    1.6 1.6. Выбор протокола….….….….21
    РАЗДЕЛ II. Анализ и выбор технических средств Реализации вычислительной сети.
    2.1. Выбор аппаратного обеспечения сервера и рабочих станций….….24
    2.2. Выбор сетевого программного обеспечения….….31
    2.3. Планирование информационной безопасности….…36
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ….….….39
    Список литературы….….…40
    ПРИЛОЖЕНИЕ А. Схема ЛВС….….…41
    ПРИЛОЖЕНИЕ В. Технические средства сети….….….42
  • Дипломная работа:

    Перевод имен собственных

    47 страниц(ы) 

    Введение ….
    Глава I. Основные положения теории имени собственного и их значение для переводоведения…
    1.1 Понятие имени собственного….
    1.2 Классификация А. В. Суперанской….
    1.3 Классификация Д. И. Ермоловича….
    Выводы по Главе 1….
    Глава II . Принципы перевода имен собственных имен….
    2.1. Транслитерация. ….
    2.2. Транскрипция. …
    2.3. Калькирование….
    Выводы по Главе 2 …
    Глава III. Анализ перевода имен собственных…
    3.1. Перевод географических названий….
    3.2. Перевод названий компаний и организаций…
    3.3. Перевод имен и фамилий ….
    3.4. перевод периодических изданий….
    3.5.Перевод судов….
    Выводы по главе 3….
    Заключение…
    Список используемой литературы….