У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

«Английский язык вариант 1» - Контрольная работа
- 7 страниц(ы)
Содержание
Введение
Выдержка из текста работы
Заключение
Примечания

Автор: oksielen
Содержание
I. Подготовьте хорошее чтение всего текста контрольной работы и письменно переведите его.
П. Поставьте к тексту своего варианта контрольной работы пять (5) вопросов по содержанию.
Ш. Выпишите из текста контрольной работы неличные формы глагола (Infinitive, Participle I, Participle II, Gerund), определите функции в предложениях.
IV. Раскройте скобки, соблюдая видо-временную связь сказуемого в следующих предложениях. Перепишите и переведите их на русский язык.
1. It was mentioned that Trial Balances usually (to draw up) every quarter.
2. He promised that they (to pay) certainly the bills next week.
3. The secretary says that Mr Brown (to check) receipts all day.
V. Перепишите следующие предложения и замените модальные глаголы на их эквиваленты. Переведите предложения на русский язык.
1. Your office (must) collect overdue bills because it is necessary.
2. He (might) call for the manager from there.
3. An invoice with each purchase (can) be submitted tomorrow by them.
VI. Переведите данные условные предложения на английский язык.
1. Если ничего не изменится, то наши счета будут оплачены своевременно.
2. Представитель страховой компании мог бы разработать политик)', отвечающую нашим потребностям, если бы ему подали заранее все документы.
3. Если бы я была на твоём месте, я бы подписалась на несколько деловых изданий.
VI Переведите на английский язык текст делового письма, данного после текста соответствующего варианта контрольной работы
Введение
Вариант 1
Western Economy.
The relatively high growth rate of the western economies was highly influenced by the expected strength of the United States economy where buoyant domestic demand was responsible for increasing in GDP (gross domestic product) of 3.8%, the largest rise since 1988. Household expenditures increased strongly (3.3%), but so did fixed investment, which rose nearly 6.5%.
Выдержка из текста работы
1. Уважаемые господа,
Мы получили Ваше письмо от 30 мая с.г., в котором Вы предъявляете нам претензию в связи с задержкой пуска станции в эксплуатацию и требуете уплаты неустойки.
В связи с этим считаем необходимым напомнить Вам следующее: в соответствии с контрактом Вы обязаны были передать нам площадку для строительства в течение одного месяца с даты подписания контракта. Однако Вы задержали передачу площадки на три месяца, что задержало начало выполнения строительных работ.
Кроме этого, в ходе выполнения контракта, в связи с неоднократным нарушением Вами контрактных обязательств возникли серьёзные трудности.
Заключение
VI. Переведите данные условные предложения на английский язык.
1. Если ничего не изменится, то наши счета будут оплачены своевременно.
2. Представитель страховой компании мог бы разработать политику, отвечающую нашим потребностям, если бы ему подали заранее все документы.
3. Если бы я была на твоём месте, я бы подписалась на несколько деловых изданий.
1. If will change nothing, our accounts will be paid in time.
Примечания
Защищена на отлично!
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
- Цены ниже рыночных
- Удобный личный кабинет
- Необходимый уровень антиплагиата
- Прямое общение с исполнителем вашей работы
- Бесплатные доработки и консультации
- Минимальные сроки выполнения
Мы уже помогли 24535 студентам
Средний балл наших работ
- 4.89 из 5
написания вашей работы
-
Дипломная работа:
86 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ИНДИЙСКИЙ ВАРИАНТ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА. ЯЗЫКОВЫЕ И КУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ИНДИЙСКОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА1.1. Языки и диалекты Индии. Английский язык в Индии 6РазвернутьСвернуть
1.2. Языковые особенности индийского английского 14
Выводы по первой главе 22
ГЛАВА II. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕДАЧИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК ЛИНГВО-КУЛЬТУРНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ ИНДИЙСКОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
2.1 Фонетические и лексические аспекты трудностей при переводе 23
2.2 Грамматические особенности текста при переводе 32
2.3 Переводческие аспекты передачи национального колорита 38
2.4 оды по второй главе 42
ГЛАВА III. АНАЛИЗ ОСОБЕННОСТЕЙ ПЕРЕДАЧИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК СПЕЦИФИКИ ИНДИЙСКОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ АВТОРОВ ИНДИЙСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ)
3.1 Культурно-языковые особенности индийского варианта английского языка в англоязычных произведениях авторов индийского происхождения 43
3.1.1 Фонетические и лексические особенности 45
3.1.2 Грамматические особенности 54
3.1.3 Особенности передачи национального колорита 57
3.2 Особенности перевода индийского английского в англоязычных произведениях авторов индийского происхождения 62
3.2.1 Способы передачи фонетических и лексических особенностей индийского английского на русский язык 62
3.2.2 Способы передачи грамматических особенностей индийского английского на русский язык 70
3.2.3 Способы передачи национального колорита индийского английского на русский язык 72
Выводы по третьей главе 82
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 84
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 86
-
Дипломная работа:
Использование материалов по истории английского языка при обучении чтениюв средней школе
68 страниц(ы)
Bведение….3
Глава I. Теоретические основы обучения чтению на древнеанглийском языке….6
1.1 Чтение в контексте предмета истории английского языка….…61.2. Фонетическая система древнеанглийского языка.….16РазвернутьСвернуть
1.3. Контрастивный анализ фонетических систем древнеанглийского и русского языков….22
1.4. Классификация методики обучения несемантизированному чтению с точки зрения современной методики обучения иностранным языкам….24
Выводы по первой главе….….28
Глава II Методика обучения чтению на древнеанглийском языке….….29
2.1 Основные дидактические положения….….29
2.2. Комплекс упражнений для обучения чтению на древнеанглийском языке….33
2.3. План-конспект урока обучения чтению буквы Эж в древнеанглийском языке….37
Выводы по второй главе….43
Заключение….44
Список использованной литературы….47
Приложение…54
-
Дипломная работа:
164 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ….4
ГЛАВА I. ТИПОЛОГИЯ ПРЕДИКАТИВНОСТИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ….9
1.1. Предикативность и ее интерпретация в исследованиях отечественных и зарубежных лингвистов….91.2. Виды предикативности…22РазвернутьСвернуть
1.3. Имплицитная предикативность в английском языке…25
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I…38
ГЛАВА II. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ КОНСТРУКЦИЙ, СОДЕРЖАЩИХ СКРЫТУЮ ПРЕДИКАТИВНОСТЬ….40
2.1. Понятие переводческой трансформации…40
2.2. Трансформации как средство достижения эквивалентности при переводе с английского языка на русский….42
2.3. Классификация переводческих трансформаций в переводоведении…45
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II….61
ГЛАВА III. АНАЛИЗ ГРАММАТИЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ ПОЛУПРЕДИКАТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ НА РУССКИЙ ЯЗЫК НА ОСНОВЕ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ СТАТЕЙ….63
3.1. Перевод инфинитивных конструкций…63
3.2. Перевод полупредикативных конструкций с герундием….80
3.3. Перевод полупредикативных конструкций с причастием…86
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III….110
ГЛАВА IV. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ КОНСТРУКЦИЙ С ИМПЛИЦИТНОЙ ПРЕДИКАТИВНОСТЬЮ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА….112
4.1. Формирование и развитие грамматических навыков у учеников старших классов….112
4.2. Система упражнений для формирования навыка перевода с целью достижения эквивалентности при переводе грамматических конструкций со скрытой предикативностью с английского языка на русский….129
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ IV….136
ЗАКЛЮЧЕНИЕ….137
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ….142
ПРИЛОЖЕНИЕ 1….150
-
ВКР:
162 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА I. ТИПОЛОГИЯ ПРЕДИКАТИВНОСТИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 9
1.1. Предикативность и ее интерпретация в исследованиях отечественных и зарубежных лингвистов 91.2. Виды предикативности 22РазвернутьСвернуть
1.3. Имплицитная предикативность в английском языке 25
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 38
ГЛАВА II. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ КОНСТРУКЦИЙ, СОДЕРЖАЩИХ СКРЫТУЮ ПРЕДИКАТИВНОСТЬ 40
2.1. Понятие переводческой трансформации 40
2.2. Трансформации как средство достижения эквивалентности при переводе с английского языка на русский 42
2.3. Классификация переводческих трансформаций в переводоведении 45
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 61
ГЛАВА III. АНАЛИЗ ГРАММАТИЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ ПОЛУПРЕДИКАТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ НА РУССКИЙ ЯЗЫК НА ОСНОВЕ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ СТАТЕЙ 63
3.1. Перевод инфинитивных конструкций 63
3.2. Перевод полупредикативных конструкций с герундием 80
3.3. Перевод полупредикативных конструкций с причастием 86
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III 110
ГЛАВА IV. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ КОНСТРУКЦИЙ С ИМПЛИЦИТНОЙ ПРЕДИКАТИВНОСТЬЮ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 112
4.1. Формирование и развитие грамматических навыков у учеников старших классов 112
4.2. Система упражнений для формирования навыка перевода с целью достижения эквивалентности при переводе грамматических конструкций со скрытой предикативностью с английского языка на русский 129
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ IV 136
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 137
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 142
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 150
-
Дипломная работа:
74 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ ….3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОЕКТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ КАК СРЕДСТВА ФОРМИРОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ НА СТАРШЕМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ1.1. Понятие и содержание проектной деятельности …7РазвернутьСвернуть
1.2. Особенности реализации проектной деятельности при изучении английского языка в старших классах …13
1.3. Использование проектной деятельности для развития коммуникативной компетенции на уроках английского языка …18
Выводы по главе I 26
ГЛАВА II. ОПЫТНО-ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ РАБОТА ПО ФОРМИРОВАНИЮ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ НА СТАРШЕМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ
2.1. Стартовая диагностика уровня развития коммуникативной компетенции на английском языке у старшеклассников …. 28
2.2. Формирующий этап исследования: система проектной деятельности при изучении английского языка в старших классах …. 44
2.3. Итоговая диагностика уровня развития коммуникативной компетенции на английском языке у старшеклассников 51
Выводы по главе II… 61
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 64
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 67
-
Дипломная работа:
Реализация принципа учета родного языка при обучении грамматике английского языка
63 страниц(ы)
Введение….3
Глава 1. Принцип учета родного языка как ведущий принцип современной методики обучения иностранным языкам….61.1. Роль родного языка в овладении иноязычной речью на различных этапах развития методики обучения иностранным языкам…6РазвернутьСвернуть
1.2. Современная трактовка роли родного языка в обучении иностранному языку….12
Выводы по главе 1….19
Глава 2. Теоретические основы обучения грамматике иностранного языка….22
2.1. Цели и содержание обучения грамматике иностранного языка….22
2.2. Краткая сравнительная характеристика грамматических явлений иностранного и русского языков. Методическая классификация грамматических явлений английского языка….27
2.3. Проблема межъязыковой интерференции и пути ее преодоления.34
Выводы по главе 2….39
Глава 3. Исследование реализации принципа учета родного (русского) языка в обучении грамматике на базе МОУ СОШ № 4 ГО г.Уфа….41
3.1.Сравнительный анализ учебников английского языка “Happy English.ru” для 5 класса авторы Кауфман М. и Кауфман К. и “English-5” для 5 класса автор Кузовлев В.П.….41
3.2. Обобщение собственного опыта работы….48
Выводы по главе 3….53
Заключение….55
Список использованной литературы….60
Приложения….65
Не нашли, что искали?
Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ
Следующая работа
Продвижение товара и маркетинговые коммуникации




-
Контрольная работа:
Тоталитарный политический режим
21 страниц(ы)
1. Сущность, истоки и исторические условия формирования политического тоталитаризма. Основные признаки тоталитарного режима….2. Проблемы перехода от тоталитаризма к демократии. Концепция политической модернизации….РазвернутьСвернуть
3. Практическое задание….
Список литературы….….
-
Доклад:
Учебное пособиепо дисциплине «основы организации индустрии гостеприимства»
220 страниц(ы)
1. Введение в индустрию гостеприимства 3
1.1. Введение в гостеприимство 3
1.2. Основные понятия и определения в области гостиничного хозяйства 61.3. Сущность, принципы и составляющие индустрии гостеприимства 13РазвернутьСвернуть
1. Общая характеристика гостиничного рынка 15
2.1. Введение в гостиничное хозяйство 15
2.2. Функциональное назначение гостиничного предприятия 16
2.3. Инфраструктура гостиничного комплекса 17
2.4. Типы гостиничных предприятий 18
3. Современное состояние мировой гостиничной индустрии 32
3.1.Гостиничный потенциал стран и регионов 32
3.2.Особенности отельного рынка мира 32
4. Состояние и перспективы развития отечественного гостиничного рынка 38
4.1.Гостиничный потенциал России 38
4.2.Тенденции развития гостиничных предприятий в РФ 42
4.3. Специализация и диверсификация гостиничного рынка 45
Проблемы и перспективы гостиничного рынка Кубани 48
5. История, современное состояние и перспективы развития 49
регионального гостиничного рынка 49
5.1. Современное состояние гостиничного хозяйства региона 49
5.2. Перспективы развития гостиничного хозяйства Сочи 54
5.3. Развитие гостиничного потенциала Сочи 57
в связи с проведением Зимних Олимпийских игр 2014 года 57
6. Системы управления отелями 59
6.1. Гостиничные объединения на мировом туристском рынке. 59
6.2. Крупнейшие гостиничные цепи мира, их роль в развитии гостиничной индустрии мира 62
7. Модели организации гостиничного дела 70
7.1.Особенности организации модели РИТЦ 70
7.3. Новаторские тенденции бутик-отелей 78
7.4. Специализация гостиниц 84
8.2. Нормативно-правовые акты РФ: федеральные законы 87
О защите прав потребителей 87
О техническом регулировании 87
О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации 91
Временное положение о малых гостиницах, мотелях, пансионатах, меблированных комнатах, клубах с проживанием, коттеджах Краснодарского края, сдаваемых в наём 94
9. Международные классификации гостиниц 110
9.1. Классификация средств размещения гостиничного типа 110
9.2. Классификации по уровню комфорта 116
10.2. Порядок аттестации гостиниц 128
10.3. Требования к гостиницам различных категорий 132
11. Малый гостиничный бизнес в России и мире 134
11.1. Малые гостиницы на мировом туристском рынке 135
11.2. Мини-гостиницы в России 136
11.3. Особенности, преимущества и перспективы развития 139
малого гостиничного бизнеса 139
Проблемы малых отелей 139
ТЕНДЕНЦИИ и ПЕРСПЕКТИВЫ 141
ПРЕИМУЩЕСТВА 141
Юридические вопросы 142
Экономика мини-гостиницы 143
Типичные ошибки владельцев отелей 145
12.Международная классификация 147
номерного фонда гостиниц 147
12.1. Классы номеров в международном туризме 147
12.2. Типы гостиничных номеров 148
12.3.Тенденции развития номерного фонда в мире 154
13. Классификация гостиничных номеров в России 167
13.1. Факторы комфорта гостевых комнат в отеле 167
13. 2. Типы гостиничных номеров в российских гостиницах 168
13.3. Требования к номерному фонду 169
13.4. Специализация и диверсификация номерного фонда 171
14. Международные гостиничные правила 174
14.1. Договаривающиеся стороны и договорные отношения 174
14.2. Порядок оформления оплаты в гостинице 176
14.3. Ответственность клиентов и владельцев гостиниц 177
15. Правила предоставления гостиничных услуг в РФ 178
15.1. Правила и порядок предоставления услуг 178
15.2. Правила оформления гостей в отеле 181
15.3. Расчётный час в гостинице 182
16. Основные и дополнительные услуги гостиниц 186
16.1. Характеристика, особенности и виды гостиничных услуг 186
16.3. Транспортные услуги гостиниц 192
17. Международные стандарты и принципы гостеприимства 193
17.1. Абсолютные стандарты отелей 193
17.2. Международные принципы гостеприимства и правила поведения персонала гостиниц 196
18. Корпоративные программы обучения персонала гостиниц 201
18.1.Программы обучения персонала в отелях 201
18.2.Тренинги повышения квалификации персонала 202
18.3. Профессиональные стандарты (квалификационные требования) к основным должностям работников туристской индустрии 203
Литература по дисциплинам гостиничного цикла* 204
Литература по дисциплинам гостиничного цикла* 204
-
Контрольная работа:
Сакрализация в 20-30 гг. в XX веке в России
19 страниц(ы)
Введение…
1. Понятие сакрализации….….
2. Религия 20-30 годов XX века….
3. Последствия протестанизма в России ….…
Заключение.…
Список литературы….….….
-
Доклад:
42 страниц(ы)
Введение ….….….….…
Нормативные ссылки ….…
1 Общие положения …
2 Содержание дисциплины «Производственный менеджмент»….3 Задание на контрольную работу ….…РазвернутьСвернуть
4 Оформление контрольной работы…
Список рекомендуемой литературы … ….….
-
Курсовая работа:
Понятие и виды государственных служащих
31 страниц(ы)
Введение….….…
Глава 1. Понятие, принципы и прекращение государственной службы.
1.1. Понятие и принципы государственной службы….1.2. Прекращение государственной службы….…РазвернутьСвернуть
Глава 2. Понятие и виды государственных служащих …
2.1. Понятие государственного служащего….….….
2.2. Классификация государственных служащих….….
Глава 3. Правовые аспекты государственного служащего….…
Заключение….
Список литературы….…
-
Контрольная работа:
21 страниц(ы)
Введение….….….
I. Основные подструктуры личности….…
II. Качества направленности личности.….….
III. Структура характера…IV. Сущность метода обобщения независимых характеристик в анализе структуры личности….…РазвернутьСвернуть
Заключение…
Список литературы
-
Контрольная работа:
26 страниц(ы)
Введение…
1. Основные понятия социологии личности ….
2. Факторы формирования личности …
3. Социализация личности….Заключение…РазвернутьСвернуть
Список использованной литературы….….….….
-
Курсовая работа:
Анализ финансового состояния предприятия на примере
21 страниц(ы)
Введение
Раздел 1 Теоретическая часть
1.1 Понятия и значение анализа финансового состояния предприятия
1.2 Показатели для оценки финансового состояния предприятияРаздел 2 Аналитическая частьРазвернутьСвернуть
2.1 Краткая характеристика предприятия
2.2 Анализ баланса
2.3 Определение финансового состояния предприятия
Выводы и предложения
Список литературы
-
Контрольная работа:
15 страниц(ы)
1. Социология. Основные понятия…
2. Общество как социокультурная система….
3. Культура как система ценностей и норм. Социализация личности…4. Социальные общности и социальные группы. Социальные институты и социальные организации….РазвернутьСвернуть
5. Социальные конфликты….
6. Предмет политология. Политическая система общества…
7. Влияние политического процесса на экономику….
8. Политическая культура…
9. Политический процесс в России….
Список используемой литературы….….…
-
Контрольная работа:
Социологическое изучение общественного мнения. Вариант 24
16 страниц(ы)
1. Понятие «общественное мнение». Сущность и признаки общественного мнения. Объект и субъект общественного мнения. 22. Формирование общественного мнения. Средства манипулирования общественным мнением. 6РазвернутьСвернуть
3. Сравните понятия «субъект общественного мнения» и «выразитель общественного мнения». Как вы понимаете термин «мнение общества»? 13
Список использованной литературы 16