СтудСфера.Ру - помогаем студентам в учёбе

У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

Исконная и заимствованная лексика в	 современных СМИ спортивной тематики - Курсовая работа №25867

«Исконная и заимствованная лексика в современных СМИ спортивной тематики» - Курсовая работа

  • 61 страниц(ы)

Содержание

Введение

Заключение

Список литературы

фото автора

Автор: detka

Содержание

ГлаваI. Лексика русского языка с точки зрения происхождения.

1.1. Исконная лексика. 7

2.1. Заимствованная лексика. 10

ГлаваII. Употребление исконной и заимствованной лексики в современных СМИ спортивной тематики.

1.2. Особенности языка современных СМИ. 22

2.2. Исконная и заимствованная лексика в периодических изданиях спортивной тематики. 30

Заключение 38

Список использованных источников и литературы 40

Приложение 43


Введение

В наше время проблема заимствований приобрела особую остроту, так как в современном мире нет языков, словарный состав которых не обогащался бы за счет иноязычных слов. "Подобно культурам, языки редко бывают самодостаточными" (Эдвард Сепир). Современное общество живет в многоязычном мире. Социальные, политические и экономические потрясения мирового масштаба привели к небывалой миграции народов, их переселению, расселению, столкновению, смешению, что, безусловно, приводит к диалогу культур. Вильгельм фон Гумбольдт пишет о том. Что "каждый язык описывает вокруг народа, которому он принадлежит, круг, откуда человеку дано выйти лишь постольку, поскольку он тут же вступает в круг другого языка". Таким образом, по мере общественного прогресса возрастает социальная и культурная значимость всех языков: и языков широкого международного общения, и языков, на которых говорят несколько тысяч человек.

Каждый человек принадлежит к определенной национальной культуре, включающей национальные традиции, язык, историю, литературу. Экономические, культурные и научные контакты стран и их народов делают актуальными темы, связанные с исследованием межкультурных коммуникаций, соотношения языков и культур, изучением языковой личности.

Современные средства массовой информации отражают основные социально-экономические процессы в обществе и процессы преобразований в языке. Любое явление или событие в том или ином виде находит отражение на страницах газет и журналов, на экранах телевизоров, в новостных лентах интернет-порталов. Не секрет, что влияние СМИ на развитие языка порой весьма и весьма значительно. Те или иные словообразования, привнесённые в язык средствами массовой информации, прочно входят в нашу речь.

Актуальность нашего исследования нашего исследования состоит прежде всего в том, что мы обращаемся к СМИ спортивной тематики, а не к СМИ вообще, то есть в данном исследовании акцентируется внимание именно на выбор определенной тематики периодических изданий, предназначенных для широкого круга читателей.

В нашем исследовании мы обратились к проблеме актуализации исконной и заимствованной лексики русского языка в СМИ спортивной тематики по ряду причин. Во-первых, СМИ являются движущей силой, которые способны воздействовать на массовое сознание. Во-вторых, проблема языковой культуры современных СМИ в настоящее время приобретает все большие масштабы.

Объектом данного исследования выступают этимологические характеристики значения языковых единиц, обнаруженных нами в процессе анализа СМИ спортивной тематики.

Предметом исследования послужили спортивные периодические издания последнего десятилетия.

Методы исследования:

- метод историко-этимологического анализа;

- метод сравнительного анализа;

В связи с поставленной целью необходимо выполнить ряд задач:

1. Объяснить происхождение лексических явлений современного русского языка.

2. Дать определение исконной лексике, привести примеры.

3. Показать на конкретных примерах элементы заимствованной лексики в современном русском языке.

4. Охарактеризовать употребление заимствованной и исконной лексики в СМИ спортивной тематики.

5. Выявить особенности языка современных СМИ.

6. Проанализировать употребление исконной и заимствованной лексики в периодических изданиях спортивной тематики.

Проблеме заимствований в разное время посвящали свои работы такие ученые, как Г.О. Винокур ("Заметки по русскому словообразованию", 1959), А.И. Смирницкий ("К вопросу о слове", 1952), В.В. Виноградов ("Основные типы лексических значений", 1954), Ю.Н. Караулов ("Языковая система и ее функционирование", 1998) и другие.

Наиболее активно новые слова исследуются в отечественном языкознании начиная с 60-х годов XX века, о чем свидетельствуют монографии, диссертационные исследования, многочисленные статьи, в которых новообразования и заимствования слов рассматриваются в различных аспектах: словообразовательном, лексикологическом, социолингвистическом, нормативном, стилистическом, ономассиологическом (работы М.Л. Бакиной "Языковые процессы современной русской литературы", О.А. Габинской "Типология причин словотворчества", Е.А. Земской "Активные процессы современного словопроизводства", В.В. Лопатина "Рождение слова: неологизмы и окказиональные образования", А.Г. Лыкова "Можно ли окказиональное слово назвать неологизмом?", Р.Ю. Намитоковой "Авторские неологизмы: словообразовательный аспект", Л.П. Крысина "Жизнь слова" и так далее).

Исследованию новообразований и заимствований, зафиксированных в современной лексической системе в целом и в сфере общественно-политической лексики в частности, посвящали свои работы такие ученые, как В.Г. Костомаров "Языковой вкус эпохи", Г.А. Заверзина "Без идеологических наслоений. Общественно-политическая лексика на исходе XX века", Н.С. Валгина "Активные процессы в современном русском языке" и другие. Эти и другие работы выступили теоретической основой данного исследования.

Данная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и источников и приложения.

В первой главе описываются основные особенности языка современных СМИ.

Вторая глава посвящена анализу заимствованной и исконной лексики в СМИ спортивной тематики, сделан обзор спортивной прессы.


Заключение

Сегодня около 285 млн. человек считают русский язык родным или вторым родным языком, еще около 180 млн. стремятся овладеть русским языком. Картина русского языка к концу ХХ столетия изменилась. Одно из очевидных изменений - в лексике, и, прежде всего в таких сферах, как политическая, экономическая лексика. При всем этом изменения в русском языке не носят исключительного характера и не столь объемны, как это казалось некоторым лингвистам, слишком жестко увязывавшим политические события с языковой реальностью. Меру и степень состоявшихся и происходящих языковых изменений показывает также их сравнение с некоторыми предшествующими эпохами изменений русского языка. На современном этапе системные процессы и конструктивные явления, имевшие место, во многом продолжают развиваться в прежних параметрах.

Языковой вкус сегодняшнего общества характеризуется, с одной стороны, ориентированностью на разговорную и просторечную экспрессивность, а с другой стороны, стремлением к книжности.

При неочевидной изменяемости языка как системы и структуры изменилась речь. Отчасти изменилось общение в политической сфере, изменилась речь газет и журналов, речь публичная, речь радио и телевидения. Исконная русская лексика становится все менее актуальной и активно вытесняется иностранной.

В данной работе мы попытались на конкретных примерах показать изменения, происходящие в словарном составе русского языка.

Кроме того, мы выяснили особенности языка современных СМИ, охарактеризовали типы исконной и заимствованной лексики.

Практическую ценность нашей работы мы видим в том, что понимание истоков заимствованной лексики и лингвистических и экстралингвистических причин заимствования поможет в дальнейшем более адекватно, как использовать ее, так и воспринимать и оценивать ее использование в СМИ и смежных дискурсах.

Таким образом, можно сделать вывод, что цели и задачи, поставленные в начале нашей работы, выполнены.


Список литературы

1. Железный мир (25,22,21,20.02.2007);

2. В мире футбола (11.12.2007);

3. Комсомольская правда (февраль 2002 – ноябрь 2009);

4. Мотокросс (22.01.07., 6.10.06., 19.07.06.,8.06.06.);

5. Независимая спортивная газета (20.02.2007);

6. Новое время (Февраль 2002 – октябрь 2008);

7. Российская газета (февраль 2002 – ноябрь 2008);

8. Российский спорт (25.02.2008);

9. Спортивная газета (13.02.07.);

10. Спортивная газета «Футбол Хоккей» (25.01.06., 8.02.06.,1.02.06.);

11. Спортивный навигатор (24,25.02.07.);

12. Спортивная панорама (22.02.09.);

13. 64-шахматное обозрение (30.01.07., 16,25.02.08.);

14. Выступления и доклады круглого стола по теме “Русский язык в эфире. Проблемы и пути их решения ” ( Москва, 14 ноября 2000 г. h**t://w*w.gramota.r*/monitor.html)

1. В.Н. Белоусов. Русский язык в ближнем зарубежье и русская речь в российских средствах массовой информации.

2. Ю.Л. Воротников. О некоторых особенностях языка средств массовой информации.

3. М.Н. Губогло, А.А. Кожин. Роль языка средств массовой информации в системе этногосударственных отношений.

4. Г.И. Зубков. Об опыте защиты языка в зарубежных странах.

5. Ю.Н. Караулов. Культура речи и языковая критика.

6. В.В. Колесов. Язык, стиль, норма.

7. Л.П. Крысин. Популяризация лингвистических знаний в СМИ.

8. Я.А. Ломко. Русский язык в телерадиоэфире.

9. В.Н. Шапошников. О некоторых особенностях современной русской речи.

Список использованной литературы

1. Брагина А.А. Неологизмы в русском языке. - М., 1973.

2. Былинский К.И. Язык газеты. - М., 1997.

3. Вакуров В.Н., Кохтев Н.Н., Солганик Г.Я. Стилистика газетных жанров. - М., 1978.

4. Васильев А.Д. Слово в российском телеэфире. - М., 2003.

5. Васильева А.Н. Газетно-публицистический стиль речи. - М., 1982.

6. Голуб И. Б. Стилистика русского языка; М.: Айрс-пресс, 2002 г. - 448с.

7. Ильина О.В. Семантическое освоение русским языком иноязычных лексических инноваций "Языковые единицы и семантическом и лексикографическом аспектах". - Новосибирск 1998.

8. Калинин А.В. Лексика русского языка. - М., 1984.

9. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. - М., 1993.

10. Костомаров В.Г. Наш язык в действии: Очерки современной русской стилистики. - М., 2005.

11. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. - М., 1994.

12. Никитин В.М. Лексическое значение слова. - М., 1983.

13. Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н. Современный русский язык. - М., 2003.

14. Рацибурская Л.В., Петрова Н.Е. Современная жаргонная речь на страницах газет // Русский язык в школе. - 2004. - № 2. - С. 80.

15. Розенталь Д. Э. Справочник по русскому языку. Практическая стилистика; Издательство: Оникс 21 век; 2001 г.- 384 стр.

16. Современный русский язык: социальная и функциональная дифференциация. - М., 2003.

17. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: В 2 ч. / Под ред. Е.И. Дибровой. - М., 2002.

18. Солганик Г.Я. Лексика газеты. - М., 1987.

19. Солганик Г.Я. Лексика газеты. Функциональный аспект. - М., 1981.

20. Солганик Г.Я. Стилистика текста. - М., 1997.

21. Солганик Г.Я. Стиль репортажа. - М., 1970.

22. Улуханов Н.С. О новых заимствованиях в русском языке // Русский язык в школе. - 1994. - № 1.

23. Фомина М.И. Лексика современного русского языка. - М., 2001.

24. Функциональные стили и формы речи / Под ред. О.Б. Сиротининой. - Саратов, 1993.

25. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. - М., 1972.

26. Шапошников В.Н. Русская речь 1990-х. - М., 1998.

Словари

1. Большой словарь иностранных слов; Издательство: ЮНВЕС; М.; 1994 г. - 784 стр.

2. Комлев Н.Г. Словарь новых иностранных слов. - М., 1995.

3. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. - М., 1998.

4. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. - М., 1992 (и все последующие издания).

5. Словарь иностранных слов Под редакцией И.В. Лёхина и Ф.Н. Петрова. - М.: Государственной издательство иностранных и национальных словарей. - 1949.

6. Словарь современных понятий и терминов; М.: Издательство: Республика; М.; 2001 г. - 528 стр.

7. Солганик Г.Я. Толковый словарь. Язык газеты, радио, телевидения. - М., 2002.


Тема: «Исконная и заимствованная лексика в современных СМИ спортивной тематики»
Раздел: Языковедение
Тип: Курсовая работа
Страниц: 61
Цена: 4000 руб.
Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Удобный личный кабинет
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы
Похожие материалы
  • Дипломная работа:

    Заимствование лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня»

    101 страниц(ы) 

    Работа посвящена исследованию заимствованной лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня». Делается попытка сравнения этого пласта лексики в произведения М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
    Под заимствованием мы понимаем чаще всего тот многосложный процесс, в результате которого в языке появляется и закрепляется некоторый иноязычный элемент, прежде всего, слово или полнозначная морфема.
    Общим теоретическим вопросам, посвященным заимствованной лексики в целом, посвящены работы И.С. Ильинской, А.В. Калинина, В.Г. Костомарова, Л.П. Крысина, Л.Д. Микитича, Р.Н. Попова, М.И. Фоминой, Н.М. Шанского, Д.Н. Шмелева и др.
    Актуальность нашей работы очевидна: заимствование - один из самых динамических процессов современного русского языка, и в связи с активным заимствованием нам показалось интересным сравнить заимствованную лексику в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня». Проблемой заимствованных слов сегодня занимаются многие исследователи, было издано уже несколько новых словарей заимствованных слов, но процесс заимствования новых слов идет так быстро, что ни одно исследование, сколько бы их ни проводилось, не окажется в этой ситуации лишним.
    Цель данной работы - попытка выявления заимствованной лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня», а также сравнение использования заимствованных слов М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
    Для достижения данной цели ставятся и решаются следующие задачи:
    1. изучение значения и места заимствованной лексики в системе русского языка;
    2. выявление основных признаков заимствованной лексики;
    3. изучение лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня»;
    4. сопоставительный анализ использования заимствованной лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
    В качестве материала мы использовали художественные произведения М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
    Объектом данного исследования является заимствованная лексика в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
    Предмет исследования – произведения М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
    Методы, которые мы используем в нашей работе, - это метод статистической выборки, метод историко-этимологического анализа, компаративистский метод, также мы широко привлекаем экстралингвистические реалии - для уточнения значений заимствованных слов и выяснения причины их заимствования.
    Научная новизна работы связана с исследованием особенностей функционирования заимствованной лексики. Впервые выявлен сравнительный аспект заимствованной лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
    Теоретическая значимость данной работы заключается в том, что мы выявили особенности заимствованной лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
    Практическая значимость нашей работы – в уточнении сфер функционирования заимствованной лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
    Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников, методического приложения, двух приложений. Работа изложена на _ страницах.
  • Дипломная работа:

    Заимствованная лексика xxi века

    108 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ.4
    ГЛАВА I. СТИЛИСТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА РУССКОГО ЯЗЫКА НАЧАЛА ХХI в. И МЕСТО ЗАИМСТВОВАНИЙ В НЕЙ.9
    1.1. Специфика русского языка начала ХХI века.9
    1.2. Особенности стилевой дифференциации русского языка нашей эпохи.17
    1.3. Заимствованная лексика и ее место в русском языке начала ХХI века.32
    Выводы по первой главе.36
    ГЛАВА II. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ЗАИМСТВОВАННОЙ ЛЕКСИКИ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ.40
    2.1. Особенности употребления заимствованной лексики в публицистическом стиле речи.40
    2.2. Особенности употребления заимствованной лексики в официально-деловом стиле речи.45
    2.3. Особенности употребления заимствованной лексики в разговорном стиле речи.48
    2.4. Особенности употребления заимствованной лексики в научном стиле речи.51
    2.5. Особенности употребления заимствованной лексики в художественном стиле речи.56
    Выводы по второй главе.59
    ГЛАВА III. ИЗУЧЕНИЕ СОВРЕМЕННОЙ ЗАИМСТВОВАННОЙ ЛЕКСИКИ В ШКОЛЬНОМ КУРСЕ РУССКОГО ЯЗЫКА.62
    3.1. Роль изучения заимствований в реализации компетентностного и делового подходов к обучению.62
    3.2. Отражение проблемы заимствований в современных учебниках русского языка.70
    3.3. Формы работы по изучению заимствованной лексики.76
    3.4. План-конспект урока русского языка для 6 класса на тему «Исконно русские и заимствованные слова»….87
    Выводы по третьей главе.94
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ.97
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.102
  • Дипломная работа:

    Толерантная и не толерантная лексика в современном английском языке

    63 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ…3
    ГЛАВА І. ОБЩЕТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ ТОЛЕРАНТНОСТИ, ПОЛИТКОРРЕКТНОСТИ, ТАБУИРОВАНИЯ, ЭВФЕМИЗАЦИИ И ДИСФЕМИЗАЦИИ
    1.1. Определения понятий «толерантность», «политкорректность», «табу», «эвфемизм», «дисфемизм»….….6
    1.2. Способы образования эвфемизмов….11
    1.3. Признаки, условия и области употребления эвфемизмов….….….15
    1.4.Классификации эвфемизмов….….32
    Выводы по первой главе….34
    ГЛАВА ІІ. УПОТРЕБЛЕНИЕ ДИСФЕМИЗМОВ
    2.1. Способы образования дисфемизмов …35
    2.2. Области употребления дисфемизмов ….….37
    Выводы по второй главе….…42
    ГЛАВА ІІІ. ТОЛЕРАНТНАЯ И НЕТОЛЕРАНТНАЯ ЛЕКСИКА В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
    3.1. Способы образования толерантной лексики ….….…43
    3.2. Области употребления толерантной лексики ….….….45
    3.3. Способы образования нетолерантной лексики ….…49
    3.4. Области употребления нетолерантной лексики ….….51
    Выводы по третьей главе….…56
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ….….….57
    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ….58
  • Курсовая работа:

    Пути решения проблем государственной финансовой поддержки малого и среднего бизнеса в современной зарубежной экономике

    10 страниц(ы) 

    Введение 3
    Пути решения проблем государственной финансовой поддержки малого и среднего бизнеса в современной зарубежной экономике 4
    Заключение 9
    Список литературы 10
  • ВКР:

    Обучение особенностям гастрономических заимствований в английском языке

    62 страниц(ы) 

    Введение 3
    Глава 1. Теоретические вопросы изучения заимствованной лексики в английском языке 6
    1.1. Понятие заимствованной лексики 7
    1.2. Классификация способов ассимиляции заимствованной лексики 12
    1.3. Ассимиляция заимствований 12
    Выводы по Главе 1 16
    Глава 2. Лингвистические особенности гастрономических заимствований в английском языке 17
    2.1. Описание и ход работы 17
    2.2. Французские заимствования 19
    2.2.1 Заимствования (XI - XV вв.), обусловленные нормандским завоеванием 20
    2.2.2 Поздние заимствования (XVII - XVIII вв.) 22
    2.2.3 Ассимиляция французских
    заимствований 25
    2.3. Испанские заимствования 29
    2.3.1 Ассимиляция испанских заимствований 35
    2.4. Итальянские заимствования 37
    2.4.1 Ассимиляция итальянских заимствований 41
    Выводы по Главе 2 45
    Глава 3. Заимствованная лексика в обучении английскому языку 48
    Заключение 54
    Список использованной литературы 57
  • Курсовая работа:

    Тюркская лексика в Оренбургском областном словаре Б. А. Моисеева

    60 страниц(ы) 

    Введение…. 3
    Глава 1. Тюркизмы как объект изучения в отечественной лингвистике . 5
    1.1 Общая характеристика тюркизмов в толковых словарях XIII-XX веков. .5
    1.2 Степень изученности проблемы и исторические предпосылки проникновения тюркской лексики в русский язык…. 8
    Глава 2. «Оренбургский областной словарь» Бориса Александровича Моисеева. Классификация тюркизмов…. 14
    2.1 Тюркизмы в русской речи жителей Оренбургской области …. 14
    2.2 Характеристика тюркских слов с точки зрения словообразования и синтаксиса…. 56
    Заключение…. 57
    Список использованной литературы…. 59

Не нашли, что искали?

Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ

Наши услуги
Дипломная на заказ

Дипломная работа

от 8000 руб.

срок: от 6 дней

Курсовая на заказ

Курсовая работа

от 1500 руб.

срок: от 3 дней

Отчет по практике на заказ

Отчет по практике

от 1500 руб.

срок: от 2 дней

Контрольная работа на заказ

Контрольная работа

от 100 руб.

срок: от 1 дня

Реферат на заказ

Реферат

от 700 руб.

срок: от 1 дня

Другие работы автора
  • Реферат:

    Возникновение и развитие философии

    22 страниц(ы) 

    1. Введение…3
    2. Возникновение философии….…5
    3. Мифология….6
    4. Религия….7
    5. Философия древнего востока….8
    5.1 Древнеиндийское общество….8
    5.2 Будда, его судьба и учение….10
    5.3 Философия Древнего Китая….12
    6. Философия средних веков и эпохи возрождения….14
    6.1 Европа и христианство….14
    6.2 Философия Возрождения….15
    7. Усиление философии в Новое время…16
    8. Религия и философия в истории Российского государства.20
    9. Литература….22
  • Курсовая работа:

    Язычество в Древней Руси

    37 страниц(ы) 

    Введение
    Глава I. Боги и их назначение.
    1.1. Главные боги язычества.
    2.1. Духи и божества низшего сословия.
    Глава II. Культовые обряды и праздники языческой религии.
    1.2. Погребальная обрядность.
    2.2. Земледельческий религиозный культ древних славян.
    3.2. Религиозный культ в славянском городе.
    Глава III. Значение славянской мифологии.
    Заключение
    Список использованной литературы и источников
  • Контрольная работа:

    Античная литература

    5 страниц(ы) 

    Вопрос: В чем проявляется (пафос, тематика, и проблематика, развитие сюжета, композиция) специфика греческой трагедии?
    Вопрос: Что характерно для афинской комедии?
    Вопрос: Что объединяет древнегреческих и римских поэтов (Алкея, Сапфо, Анакреонта, или же Катулла, Горация, Овидия)? Какие лирические темы и мотивы характерны для их поэтической индивидуальности?
    Вопрос: Какое из известных вам (уже прочитанных) произведений может быть оценено как наиболее характерный для античной эпохи эпический или драматический шедевр и почему?
    Вопрос: Слагаемые античной культуры – это мифология, художественная классика, эстетическое воспитание. Как вы их понимаете? Приведите примеры.
  • Контрольная работа:

    Взаимодействия субъекта РФ с Полномочным Представителем Президента В Федеральном округе и его аппаратом. Структура представительных органов.

    15 страниц(ы) 

    33. Взаимодействия субъекта РФ с Полномочным Представителем Президента В Федеральном округе и его аппаратом.
    8. Законодательный (представительный) орган субъекта РФ. Состав, срок полномочий и компетенция.
    9. Структура представительных органов.
    14. Органы исполнительной власти субъекта РФ. Порядок образования и функции.
    11. правовой статус депутата Законодательного органа субъекта РФ.
  • Курсовая работа:

    Обстоятельства, исключающие преступность деяния

    38 страниц(ы) 

    Введение…3
    1. Понятие обстоятельств, исключающих преступность деяния.….4
    2. Виды обстоятельств, исключающих преступность деяния по уголовному праву…8
    2.1. Необходимая оборона….11
    2.2. Исполнение приказа или распоряжения…21
    2.3. Причинение вреда при задержании лица, совершившего преступление….27
    2.4. Крайняя необходимость….….28
    2.5. Физическое или психическое принуждение….….31
    2.6. Обоснованный риск….….32
    Заключение….….34
    Библиографический список….….37
  • Реферат:

    Судьба Учредительного собрания

    13 страниц(ы) 

    Введение 3
    1. Предпосылки созыва Учредительного собрания 5
    2. Выборы и роспуск Учредительного собрания 8
    3. Причины и последствия роспуска Учредительного собрания 10
    Заключение 12
    Список использованной литературы 13
  • Реферат:

    Международный договор

    19 страниц(ы) 

    Введение 3
    1.Понятие международного договора. Источники и классификация международных договоров. 5
    2. Порядок заключения международного договора. 9
    3. Условия недействительности международного договора. Его приостановление и прекращение. 16
    Заключение 18
    Список литературы 19
  • Дипломная работа:

    Язычество и христианство в Древней Руси

    58 страниц(ы) 

    Глава I. Русь языческая.
    1.1. Боги и их назначение. 11
    2.1. Культовые обряды и праздники языческой религии. 20
    Глава II. Процесс и значение принятия христианства.
    1.2. Христианство на Руси до официального принятия. Крещение Руси. 31
    2.2. Историческое значение принятия христианства. 40
    3.2. . Двоеверие как результат взаимодействия двух религий. 48
    Заключение 52
    Список использованной литературы и источников 54
  • Реферат:

    Виды ценных бумаг

    13 страниц(ы) 

    Введение
    1. Виды ценных бумаг.
    2. Отражение ценных бумаг на рынке.
    Заключение
    Список литературы