У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

«Мишәр диалектында рус алынмаларының лексик – семантик үзенчәлекләре» - Курсовая работа
- 72 страниц(ы)
Содержание
Введение
Выдержка из текста работы
Заключение
Список литературы

Автор: navip
Содержание
Кереш.3
Төп өлеш.8
Беренче бүлек
1.1. Мишәр диалекты һәм аның төп үзенчәлекләре (таралышы, мишәр диалектының формалашуы).9
Икенче бүлек
2.1. Алынма “заимствование” мәгънәсе һәм аның төрләре.12
2.2. Тел белемендә алынма сүзләрне лексик-семантик яктан төркемләү мәсъәләсе.63
2.3. Мишәр диалектында рус алынмаларын семантик яктан тәркемләү.
Йомгак.
Библиография.
Введение
Татар теленең нигезе, башка төрки телләрнеке кебек үк, бик борынгы вакытларда ук салына. Зур тарихи үсеш дәвамында татар теле халыкның милли теле булып формалашып җитә. Бу процесс, тел үсеше ягыннан караганда, шактый вакытны үз эченә ала. Татар милли әдәби теле, ХIХ йөз урталарында гомумхалык җанлы сөйләм теле формасына нигезләнеп, ХХ гасыр башына тәмам формалаша. Бу телне хәзерге әдәби тел дип атыйбыз.
Татар милләтенең аерылгысыз өлеше булган мишәрләр (үзатамалары - татар) Идел-Урал буе татарларының 1/3 өлешен тәшкил итәләр һәм сан ягыннан зур этник төркем булып торалар (19 йөз ахырында 620 меңнән артыграк). Үз чиратында мишәрләр составында берничэ этнографик төркем аерып тора – төньяк (яки сергач), көньяк (яисә төмән, ләмбрә), Көнбатыш Урал буе һәм Төньяк-Көнчыгыш Урал төркемнәре һ.б. Хәзер мишәрләрнең төп үзатамасы татар булса да, элек алар арасында башка этнонимнар да яшәгән (мишәр яки мишәр татары, төмән, алатыр, мөселман һ.б.). Мишәрләрнең сөйләм теле татар теленең көнбатыш диалектын тәшкил итә [6: 3].
Мишәр диалекты, берничә гасырлар буе катлаулы формалашу юлы үтсә дә, мишәрләрнең боронгы яшәү урынында - Цна һәм Мокша бассейнарында, Мещера төбәгендә үк формалашып җиткән булырга тиеш [10:70].
Мишәр атамасы миш – мишә, “урман” + ар/ әр/ ир “кеше, ир, ат” сүзләреннән ясалган дип санала [23:10]. Чынлап та,галимнәр фикеренчә, мишәрләр Казан татарларыннан Көнбатыштарак хәзерге Мордва республикасы төбәгендә формалашкан. Сан ягыннан алар бүген дә зур өлеш тәшкил итәләр, ләкин милләт буларак татар атамасы белән язылалар.
Мишәр этнонимын тарихи язмаларга беренче булып венглар (мадьялар) кертә. Гарәп, фарсы сәяхәтчеләренең IХ–IХ йөзләрдә Идел буендагы мишәр (маҗгар ~ мажгар ~ мачар ~ можар ~ мещеряк ~ мещер) дигән кабиләләр турындагы язмаларын өйрәнгәндә, венглар аларны үзләре хакында язмалар дип уйлыйлар. Гарәп, фарсы сәяхәтчеләре мажгаларның төрки телдә, аерым алганда башкорт теленә якын телдә сөйләшүчеләре турында ачыктан–ачык язалар. Ләкин венгр галимнәре моның белән киләшмиләр. Аларның карашынча, башкортлар элек фин–угор гаиләсенә караган мадьяр телендә сөйләшкәннәр, соңыннан гына төрки телне кабул иткәннәр. Мишәрләр дә башта мадьяр телендә сөйләшкәннәр, мадьярлар булганнар. Эгәр мишәрләр, элек венгрлар булып, соңрак төрки телне болгар- татарлардан алган булсалар, аларның теле дә көнъяк төрки телләренә түгел, ә болгар-татар теленә охшаган булыр иде [16: 22].
Татар диалектологиясе соңгы елларда зур үсеш алды, чөнки аның теоретик һәм практик әһәмияте зур. Бүгенге көндә Л. Җәләй, Җ. Алмаз, Ә.Ш. Әфләтунов, Л.Т. Мәхмутова, Г.Д. Тумашева, Г.Х. Әхәтов кебек галимнәрнең традицияләрен дәвам итеп Д.Б. Рамазанова, З.Р. Садыкова, Т.Х. Хәйретдинова, Ф.Й. Йосыпов, А.Г. Шайхулов һәм башка телчеләр татар диалектлары системасын фәнни нигездә барлап чыктылар. Татарлар яшәгән барлык территорияләрдә диярлек экспедиционюл белән җирле сөйләшләрнең бай материаллары туплады [13: 233].
Татар диалектологлары төрки телләр арасында беренчеләрдән булып татар теленең диалектологик атласын төзеделәр, ике китаптан торган тулы диалектологик сүзлек чыгардылар [2: 28]. Татар теленең бүгенге көндә билгеле булган барлык сөйләшләре монографик планда өйрәнелде.
Ләкин диалекталь лексиканың килеп чыгышы ягыннан тикшерү бүгенге көндә эле тиешлә дәрәҗәдә башкарылмаган. Бигрәк тә бу татар халык сөйләшләрендәге рус алынмаларын барлауда чагыла. Шуңа күрә безнең курс эше бу яктан бик актуаль.
2009 елда татар теленең ике зур диалектологик сүзлеге дә беренчеләрдән булып төзелде һәм басылып чыкты [32: 45-49].
Дөрес, татар әдәби теленең сүзлек составы лексик яктан берникадәр тикшерелгән. Мәсәлән, татар телендә рус алынмалары Е.Н. Шипова, Ә.М. Ахунҗанов, Д.Б. Рамазанова, Т.Х. Хәйретдинова, Л.Т. Мәхмутова хезмәтләрендә берникадәр каралган. Ләкин бу хезмәтләрнең күбесе, нигездә, әдәби телнең лексикасын тикшерүгә багышланган. Аларда диалекталь лексика әдәби тел сүзләрен дәлилләү максатыннан гына бирелә, ягъни алар бер катлам буларак системалы тикшерелмәгән.
Рус теленән кергән сүзләр татар телендә үзгәрешләр кичерәләр. Алынмаларның семантик, лексик, фонетик, грамматик үзенчәлекләрен билгеләү сүзлек составының асыл сыйфатларын ачыкларга ярдәм итә. Шуңа күрә без татар сөйләшләрендәге рус теленнән кергән сүзләрне өйрәнүне курс эшебезнең өйрәнү объекты итеп алдык. Бу юнәлештә без татар сөйләшләрендәге рус алынмаларны барлауны, аларны лексик – семантик яктан өйрәнүне һәм лексик берәмлекләрнең лексик – семантик үзенчәлекләрен билгеләүне максат итеп куйдык.
Теоретик һәм методологик нигез булып курс эше өчен үзебезнең илдәге галимнәренең хезмәтләре алынды, ә теоретик һәм практик аспектан чагыштырма-тарихи һәм типологик өйрәнү ягыннан чит ил галимнәренең хезмәтләре кулланылды. Бигрәк тә аерып күрсәтергә кирәк мишәр диалекты сөйләшләрен өйрәнгән галимнәрне. Аларның гыйльми эшчәнлеге арасында безгә кагылышлы хезмәтләр бар:Л.Ш. Арсланованың, Р.Г. Әхмәтҗановның, Н.И. Ашмаринның, Н.В. Бутыловның, Т.М. Гариповның, Л.В.Власованың, В.Г. Егоровның, Н.И. Егоровның, М.З. Зәкиевның Н.И. Исанбаевның, В.К. Келҗмаковның, Г.В. Лукояновның, Д.Б. Рамазанованың, М. Рясенның, Л.П. Сергеевның, Б.А. Серебрянниковның, И.В. Таракановның, М.Р. Федотовның , А.Г. Шайхуловның, һ.б. хезмәтләре кулланылды [20: 5].
Бу эш тасвирлама, тарихи – чагыштырма, лингвистик анализ методлары һәм алымнары ярдәмендә телнең лексик, семантик, фонетик дәрәҗәләрендә башкарыла.
Курс эше өчен төп материал булып рус, татар диалекталь сүзлекләр булды. Сүзләрне барлауда без: Л.Т. Махмутованың, Н.Б. Бурганованың, Л.Ш. Арслвновның, Р.Г. Әхмәтҗановның, Ф.С. Баязитованың, Н.И. Исанбаевның, Н.Х. Ишбулатовның, С.Ф. Мирҗанованың, Д.Б. Рамазанованың, Р.К. Рахимованың, А.А. Сабаткованың, З.Р. Садыкованың, Т.Х. Хәйретдинованың, О.Н. Бятикованың, һ.б. хезмәтләрен кулландык.
Сүзләрне барлауда төрле сүзлекләрдә һәм чыганакларда булган хезмәтләр кулланылды, алар барысыда кулланылган әдәбиятта күрсәтелгән. Татар диалекты чыганаклары өчен рус графиксы нигезендә хәзерге татар диалектологиясендә булган транскрипция тамгалары кулланылды [20: 6].
“Татар теленең диалектологик сүзлеге” нең ике китабы (Казан, 1969, 1993) материал туплау өчен төп чыганак булды. Бу сүзлектән меңнән артык мишәр диалектына караган рус алынма сүзләре аерып алынды һәм мәгънәсенә карап төркемнәргә бүленде.
Курс эшенең төп бурычлары булып түбәндәге себәпләр торалар:
1. Мишәр диалектында рус алынмаларының нигезен өйрәнү;
2. Хәзерге татар әдәби телендәге булган рус алынмаларын тарихи-лингвистик яктан өйрәнү;
3. Чыганаклардан мишәр диалектына караган рус алынмаларын барлап алу һәм аларны семантик төркемнәргә бүлү.
“Татар теленең диалектологик сүзлеге” нең ике китабы (Казан, 1969, 1993) материал туплау өчен чыганак булды.
Курс эшенең төп нәтиҗәләре хәзерге татар әдәби курсының гамәли дәресләрендә чыгышлар, рефератлар (2001, 2003, 2004) докладлар буларак апробация үтте. СДПА студентларының фәнни- практик конференциясенең 2004 елгы материаллары җыентыгында чыгышыбызның тезислары басмага тәкъдим ителде. Хезмәтебез 2003, 2004 елларда Уфада Башкортостан Республикасы югары уку йортлары студентларының фәнни эшләре республика конкурсында катнашты 2004 елгы конкурста ул югары дәрәҗәдә фәнни нәтиҗәләргә ия хезмәт буларак билгеләнде. Конкурска тәкъдим ителгән эшләрнең материалары җыентыгындабасмага тәгъдим ителде.
Безнең эшебезнең бу теманы тикшерүдә соңгы дәрәҗәдә фәннилеккә дәгъва итми. Ул бу юнәлештә башкарыласы тикшеренүләргә башлангыч ролен үти. Тупланылган материал теманы югарырак дәрәҗәдә фәнни өйрәнүдә татар теленең лексикасын чыгышы ягыннан тикшергәндә хәзерге татар әдәби теле курсы буенча практик дәресләрдә файдаланыла ала.
Выдержка из текста работы
Төп өлеш
Мишәр диалекты вәкилләре оешкан төстә булып аеруча Түбән Новгород, Пенза, Ульяновск, Саратов, Самара өлкәләрендә, Татарстанда, Мордовиядә, Чувашстанда һәм Башкортстанда яшиләр. Аларның чагыштырмача азрак төркемнәре Рязань, Тамбов, Ставрополь, Оренбург, Әстерхән һәм Волгоград өлкәләрендә дә бар. Мишәрләрнең бер өлеше Урта Азиядә, Себердә, Балтыйк буе республикаларында, Мәскәүдә, Санкт- Петербургта да таралган [23:4].
Мишәрләрнең таралышы, көнчыгыш юнәлештә генә түгел, көньяк-көнчыгыш һәм көньяк юнәлештә дә барган. Бу тирәләргә күчеш шулай ук төрле формада булган: үзирекле рәвештә яисә Рус дәүләте каршында зур хәрби казанышлары өчен бүләк ителгән җирләрне үзләштерү формасында һ.б.
Саратов губернасының төньяк өлешенә мишәрләрне күчерү 17 гасырның беренче яртысында була, шул ук гасырның 80 елларында исә, Саранск – Пенза хәрби сызыгын төзү барышында, бу процесс көчәеп китә һәм, кайбер галимнәрнең фикеренчә, 18 гасыр азагына хәтле дәвам итә. Тарихи чыганаклар күрсәтүенчә, бу җиргә, күбесенчә, Темников тирәсе мишәрләре күчерелгән. Бу фикерт тел үзенчәлекләре , атлас материаллары белән дэ раслана.
Мишәр сөйләшләре ике типка – ч-лаштыручыларга һәм ц-лаштыручыларга аерылган булуы бәхәссез. Соңга таба төрле тарихи сәбәпләр аркасында, бер-берсенә якын тора торган яңа сөйләшләр барлыкка килгән. Алар фәндә кабул ителгән территориал-лингвистик билгеләр нигезендә бүленеп чыгалар [23:6].
Беренче булек
1.1. Мишәр диалектаның сөйләшләргә бүленүе
Хәзерге көндә ц-лаштыручы сөйләләр төркеменә түбәндәгеләр керә: сергач (Төбән Новгород өлкәсе районнарында таралган); чүпрәле (Татарстанның Буа һәм Чүпрәле, Чувашстанның Батыр һәм Канаш районнарында таралган); чистай (Татарстан: Кама аръягының көнбатышында, Самара өлкәсенең төньягында Татарстан белән чиктәш урнашкан авылларда таралган); мәләкәс (чистай сөйләшенә бик якын Ульяновск өлкәсенең төьняк районнарында таралган); байкыбаш (Башкортостанның Караидел районында таралган) [20:54].
Ч-лаштыручы төркем сөйләшләр, күрәсең, борынгы чорда ук ике типка – темников һәм ләмбрә типларына – бүленгән булганнар.
Темников тибына темников сөйләше үзе (хезерге Мордовиянең көнбатыш районнарында таралган) һәм Мордовиянең көньяк Пенза өлкәсенең Рузаевкага хәтле булган чиге буйлап утырган авылларның сөйләше керә; Пенза өлкәсенең көньяк-көнчыгыш өлешендә кайбер авылларның сөйләше дә шунда ук карый.
Ләмбрә тибына исә ләмбрә (Мордовиянең көнчыгышында таралган) сөйләше керә.
Ч-лаштыручылар арасында катнаш сөйләшләр дә бар. Болар – кузнецк (Пенза өлкәсенең көньяк-көнчыгыш өлешендә) һәм хвалын (Ульяновск өлкәсенең көньягында) сөйләшләре. Аларның чиген билгеләве шактый кыен, чөнки бер-берсенә акрынлап күчәләр. Алар икесе дә темников һәм ләмбрә сөйләшләре үзенчәлекләрен эченә алганнар, әмма хвалын сөйләшендә ләмбрә һәм берникадәр сергач сөйләшләре белән уртаклык, кузнецк сөйләше белән чагыштырганда, ачыграк чагылган. Кузнецк сөйләшен исә кәнбатыш һәм көнчыгыш урынчылыкка бүлеп карарга мөмкин. Беренче темников сөйләшенә хас узенчәлекләрнең кәчлерәк булуы белән көнчыгыш урынчылыктан аерылы төшә [18:57].
Карсун сөйләше – бу исем астында Ульяновск өлкәсе Инза һәм Кочкур районнарындагы татар авыллары сөйләше күздә тотыла. Элек алар Корсунь (Карсун) өязенә караган булганнар, сөйләш исеме дә шуннан алынган.
Мордва-Каратай – мишәр диалектына керә торган оригиналь сөйләшләрнең берсе. Мордва-каратай мокша-мордваларның төркиләшкән бер кечкенә төркемен тәшкил итәләр, Татарстанның Кама Тамагы районы Мордва-Каратай, Шершелан, Мензитово авылларында яшиләр. Шулай итеп, сөйләш кама тамагы сөйләше чолганышында таралган.
Мәләкәс сөйләше – Ульяновск һәм Самара өлкәләренең төньяк районнарында таралган. Бу территориягә татарларның (темников мишәрләренең токымнары) күпләп күчеп утырулары 17 гасыр урталарында Сембер һәм Самара ныгытылган хәрби линияләрен төзү эше белән бәйләнгән. Хөкүмәт колонизациясеннән тыш, бирегә мишәрләр ирекле күчү юлы белән дә килеп утырганнар. Хәзерге Карсун районы регионыннан килүчеләр дә булган [23:96].
Чистай керәшеннәре сөйләше – Татарстанның Чистай һәм Алексеевка районнарында Аланлык (Федотовка) авылында, Самара өлкәсенең Келәүле районы Урдалы (Назаровка) авылында яшәүче керәшеннәр биредәге татар-мишәрләр, чуваш, мордва һәм руслар арасында озак вакытлар янәшә яшәп, үзенчәлекле бер төркем булып формалашканнар
Тау ягы (Подберезье) керәшеннәре сөйләше – бу сөйләш Татарстанның Кайбыч (элекке Подберезье) районына карый торгансигез авылда таралган.
Стәрлетамак сөйләше – Башкортостанның көньяк-көнбатышында таралган мишәр сөйләшләре күздә тотыла, Татарстанның көньяк-көнчыгышындагы (Баулы районы) мишәр авыллары да шуңа ук керәләр.
Шарлык сөйләше – Оренбург өлкәсендәгебарлык мишәр авылларын эченә ала. Ул авыллар өлкәнең төрле районнарында утраучылыклар булып утырганнар.
Кострома сөйләше – Кострама шәһәре читендә, аның Идел елгасына төшә торкансул як ярындагы берничә урамда татарлар. Алар яшәгән урамнарны Татар бистәсе (Татарская слобода) дип йөртәләр. Бу бистә Кострома шәһәреннән Черная дип аталган елга белән бүленеп тора, шиның өчен элеге районны Черноречье дип тә атыйлар.
Волгоград сөйләше – бу исем астында Волгоград, Әстерхан, Ставрополь өлкәләрендәге төрле районнарда таралган авылларның сөйләшләре берләштерелде. Нәтиҗәдә Волгоград сөйләше лятошинка, чапурники, яңа әскәр, ставрополь урынчалыкларына бүленеп карала.
Сергач сөйләше – Түбән Новгород өлкәсендәге Краснооктябрь районында таралган. Бу сөйләш вәкилләре фәнни әдәбиятта “ниҗгар мишәрләре” астында да мәгълүм.
Чүпрәле сөйләше – хәзерге Татарстанның Буа һәм Чүпрәле, Чувашстанның Батыр һәм Канаш районнарында яшәүче татар-мишәрләр сөйләшен үз эченә ала.
Сыркыды авылы сөйләшн – Мордовиянең Торбеево районындагы Сыркыды авылы сөйләше мишәрдиалектының ц-лаштыручы сцйлщшлщре төркеменә керә.
Татарщино (Күршә) авылы сөйләше – бу сөйләш Тамбов өлкәсендәге ике татар авылында таралган: Ягураз (Уварово районы) һәм Татарщино(Күршә) (Рассказово районы).
Чистай сөйләше – бу сөйләш Татарстанның Чистай, Аксубай, Октябрь, Алексеевск, Яңа Чишмәһәм шуларга күрше булган башка районнарда булган мишәр авылларын эченә ала. Революциягә кадәргә бүленеш буенча бу төбәк Чистай өязенә кергән, халыкта Чистай ягы, Чистай мишәрләре дигән тәгъбирләр билгеле. Менә шулардан чыгып, сөйләшнең исеме чистай сөйләше дип атала.
Байкыбаш сөйләше – Башкотостанның Балтач (көньяк-көнчыгыш өлеше), Байкыбаш (хәзерге Караидел) һәм Мишкә районының бер өлешендә таралган [24:43].
Заключение
Хәзерге татар теле лексик байлыгы зур үсеш алган телләрдән санала. Анда йөзләрчәмең сүз бар, һәм ул көннән-көн төрле юллар белән үсә, байый.
Татар теленең лексикасы башка телләрдән сүзләр алу исәбенә дә арта. Татарлар меңәр еллар буена төрле тел гаиләләренә караган халыклар белән тыгыз бәйләнештә яшәгәннәр.
Күп гасырлар буе сәяси, икътисадый һәм мәдәни бәйләнешләрнең эләре телдә, аның иң сизгер өлешендә – лексикасында чагылмый калмаган, әлбәттә. Рус алынмалары татар телендә үзенең күп санлылыгы һәм активлыгы белән аерылып тора.
Татар диалектологиясенә нигез салучылар итеп В.А.Бесссоновны һәм Н.Ф.Катановны күрсәтергә мөмкин. Шулай ук Ю. Миллер, А. Филоненко, В.В. Радлов һ.б. хезмәтләрендә бай мәгълүмат тупланган. Бүгенге көндә Э.М. Ахунҗанов, Л. Җәләй, Җ .Алмаз, Ә.Ш. Әфләтунов, Л.Т. Мәхмутова, Д.Г. Тумашева, Г.Х. Әхәтов кебек галимнәрнең традицияләрен дәвам итәп Д.Б. Рамазанова, З.Р. Садыйкова, Т.Х. Хәйретдинова, Ф.И. Йосыпов, А.Г. Шайхулов һ.б. телчеләр татар диалектлары системасын фәнни нигездә барлап чыктылар.
Безнең эшебезнең төп максаты – татар теленең диалектологик сүзлегенә кергән рус алынмаларының лексик – семантик үзенчәлкләрен тикшерү иде.
Һәр телнең үзенә генә хас үзенчәлекләре була. Шуңа күрә алынма кабул иткәндә, алар фонетик яктан да, мәгънә ягәннан да, грамматик яктан да үзгәрешләр кичерәләр. Табигый, рус сүзләре татар теленә кабул ителгәндә, иң бнренче чиратта, аваз ягыннан үзгәреш кичергәннәр. Алынмалар мәгънә ягыннан да үзгәрешләргә дучар булганнар. Тупланган материаллар түбәндәге нәтиҗәләрне ясарга мөкинлек бирде.
Татар теленең диалектологик сүзлегендә рус теленнән кергән 1300 якын лексик берәмлек билгеләнде. Без бу сүзләрнең семантик үзенчәлеген ике төркемгә бүлеп тикшердек:
семантик яктан үзгәрешсез кабл ителгән русалынмалары;
семантик яктан үзгәртеп кабул итлгән рус алынмалары.
Беренче төркемдә татар теленә мәгънәви үзгәртелмичә кабул ителгән рус алынмалары тикшерелде. Монда сүзләр тик фонетик яктан гына үзгәрешләр кичергәннәр. Шуңа бәйле буларак, татар теленең сөйләшләрендә бер алынма сүз берничә вариантта да йөрергә мөмкин.
Икенче төркемдә анализланган материал бездә түбәндәге лексик – семантик үзгәрешләрне билгеләргә мәмкинлек бирде.
Бу сүзләрне үзләрен 4 төркемчәгә бүлеп карадык:
а) мәгънә киңәйгән алынмалар;
б) мәгънә тарайган алынмалар;
в) мәгънә бер предметтан икенче предметка күчкән алынмалар;
г) мәгънә тулысынча үзгәргән алынмалар.
Сөйләм теле аша кергән алынма сүзләр зуррак үзгәрешләргә дучар булганнар. Язма тел аша кергәннәре кимрәк дәрәҗәдә үзгәргәннәр, яисә бөтенләй үзгәмәгәннәр.
Список литературы
1. Абдуллин И.А., Ахунзянов Г.Х., Ганиев Ф.А. Руссский язык – один из источников обогащения и развития татарского литературного языка // Тезисы, доклады, конфиренции посвященные вопросам взаимодействия, взаимообогащения языков народов СССР. – Казань, 1964. - С. 29-34.
2. Атлас татарских народов говоров Среднего Поволжья и Приуралья. – В 2-х томах / Сост. Н.Б. Бурганова, Л.Т. Махмутова; Том 2 / Сост. Ф.С. Баязитова, Д.Б. Рамазанова, З.Р. Садыкова, Т.Х. Хайретдинова. – Казань: ИЯЛИ, 1989. – С. 56-59.
3. Ахунзянов Э.М. О соотношении стихийных и сознательно регулируемых процессов воздействия русского языка на татарский // Вопросы истории, филологии и педагогики. – Казань, 1965. – С. 77-81.
4. Ахунзянов Э.М. Русские заимствования в татарском языке. – Казань: КГУ, 1968. – 366 с.
5. Ахунзянова Э.М. Фонетическое освоение русских слов, заимствованных в татарский язык // Известия КФАН СССР. – Вып. 2. – Казань, 1957. – С. 171-187.
6. Әхәтов Г.Х. Татар теленең лексикасы. – Казан: Татарстан кит. нәшр. 1995. – С. 70-84.
7. Баширов И.Б. Гомуми тел гыйлем. – Казан, 2003. – 45-65 б.
8. Баязитова Ф.С. Татар – мишәр рухи мирасы. – Саранск: “Татар газетасы”, 2003. – 3-6 б.
9. Бурнашева С.А. Влияние русского языка на развитие словарного состава современного татарского литературного языка // Доклады и сообщения Института языкознания АН СССР. – М.: АН СССР, 1955. – С. 101-119.
10. Бутылов Н.В. К проблеме тюркизмов в финно – угорских языках. // Узловые проблемы современного финнно – угроведения. Материалы I Всероссийской конференции финно – угроведов. – Йошкар – Ола, 1995. – С. 294-295.
11. Бутылов Н.В. Лексико – семантическое освоение тюркских заимствований в мордовских языках: Вопросы лексикологии финно – угорских языков. Саранск, 1989. – С. 145-187.
12. Бутылов Н.В. Семантические изменения тюркских заимствований в мордовских языках. /ХVII Всесоюзная финно – угорская конференция/ Языкознание: Тезисы и доклады – Устинова, 1987.
13. Бутылов Н.В. Семантическое освоение тюркских заимствований в мордовских языках. «Сятко», Саранск, 1987, № 6. - С. 86-87.
14. БутыловН.В. Лексико – семантическая классификация тюркских заимствований в мордовских языках. «Мокша», Саранск, 1988, № 2. - С. 83-87.
15. Валиуллин З.М. Сопоставительная грамматика русского и татарского языков. – Казань: Тат.книго.издат. 1967. – 126 с.
16. Вәлиди Җ. Татар теленең тулы сүзлеге. – Казань: 1927. - 332 б.
17. Зәкиев М.З. Төрки – татар этногенезы. – М.: ИНСАН, РФК, 1998, - 624 б.
18. Зинина А.С. Развитие лексики современного татарского литературного языка в условиях массового двуязычия: афтореферат кандидатской диссертации. – Казань, 1987. – С. 21.
19. Махмутова Л.Т. Опыт исследования тюркских диалектов. – М.: Наука, 1978. – С. 272.
20. Насипов И.С. Языковые контакты в Волге-Камье. Марийские заимствования в татарском языке: Монография. – Стерлитамак. Гос. Пед. Академия им. Зайнаб Биишевой, 2009. - С. 4-155.
21. Пятаева Н.В., Насипов И.С. Введение в теорию языка: Учебное пособие для студентов 1-5-х курсов по специальности «021700 - Филология». – Стерлитамак, 2007. – С. 69-70.
22. Рәхимова Р.К. Семантик юл белән төзелгән атамалар // Лексика и стилистика татарского языка. – ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова КФАН, 1981. – С. 17-22.
23. Сафиуллина Ф.С. Тел белеменә кереш. – Казан, 1987. – 170-175 б.
24. Сафиуллина Ф.С. Хәзерге татар әдәби теле. – Казан: Мәгариф, 1994. – 22-53 б.
25. Сафиуллина Ф.С. Хәзерге татар әдәби теле: Лексикология. – Казан, 1999. – 288 б.
26. Сафиуллина Ф.С., Зәкиев М.З. Хәзерге татар әдәби теле: лексикология, фразеология, фонетика һәм орфография, орфоэпия, синтаксис: Педагогия училищылары өчен дәреслек. – Казань: мәгариф. – 1994. – 320 б.
27. Сибагатов Р.Г. Основные методики перевода с русского языка на татарский язык: Учебное пособие. – Уфа, 1979.
28. Субаева Р.Х. Вопросы взаимодействия русского татарского языков // Итоговая конференция КГУ за 1961 г. – Казань, 1962. – С. 74-76.
29. Татар грамматикасы. - Өч томда. – Т. 1. – М.: Инсан, К.: Фикер, 1994. – 512 б.
30. Татар теленең аңлатмалы сүзлеге. – Өч томда. – Т. 1. Төзүчеләре: И.А. Абдуллин, Г.Х. Ахунҗанов, Ф.М. Мөхәммәдиев, Р.К. Рәхимова, Ш.С. Ханбикова, Р.Г. Әхмәтьянов. – Казан, 1979. – 728 б.
31. Татар теленең диалектологик сүзлеге // Төзүчеләр Ф.С. Баязитова, Д.Б. Рамазанова, З.Р. Садыкова, Т.Х. Хәйретдинова. – 2нче китап. – Китап: ТКН, 1993. – 459 б.
32. Татар теленең зур диалектологик сүзлеге. – Казан. : ТЭСИ, 2009. - 45-49 б.
33. Татар халык сөйләшләре. – Казан, 2008. – 4 – 248 б.
34. Тумашева Д.Г. К вопросу о соотношении языка и диалекта // Вопросы тюркологии. – Казань, 1970. – С. 45-55.
35. Уфимцев А.А. Лексическое значение. – М., 1986, - С. 78-83.
Тема: | «Мишәр диалектында рус алынмаларының лексик – семантик үзенчәлекләре» | |
Раздел: | Разное | |
Тип: | Курсовая работа | |
Страниц: | 72 | |
Цена: | 1100 руб. |
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
- Цены ниже рыночных
- Удобный личный кабинет
- Необходимый уровень антиплагиата
- Прямое общение с исполнителем вашей работы
- Бесплатные доработки и консультации
- Минимальные сроки выполнения
Мы уже помогли 24535 студентам
Средний балл наших работ
- 4.89 из 5
написания вашей работы
Не нашли, что искали?
Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ
Предыдущая работа
Концепция Судьбы в романе “Татарское время” Айдара Халима




-
Дипломная работа:
69 страниц(ы)
Введение 3
Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ РАЗВИТИЯ СЛОВАРНОГО ЗАПАСА У ДОШКОЛЬНИКОВ С ОБЩИМ НЕДОРАЗВИТИЕМ РЕЧИ 71.1. Анализ проблемы развития словарного запаса ребенка в отечественной науке 7РазвернутьСвернуть
1.2. Формирование словарного запаса в онтогенезе 10
1.3. Особенности словарного запаса у дошкольников с общим недоразвитием речи 16
Глава 2. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ СЛОВАРНОГО ЗАПАСА У ДОШКОЛЬНИКОВ С ОБЩИМ НЕДОРАЗВИТИЕМ РЕЧИ 26
2.1. Организация исследования словарного запаса и навыков словообразования у дошкольников с общим недоразвитием речи 26
2.2. Результаты исследования словарного запаса и навыков словообразования у дошкольников с общим недоразвитием речи 31
2.3. Методические рекомендации по развитию словарного запаса посредством формирования навыков словообразования у дошкольников с общим недоразвитием речи 38
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 41
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 43
ПРИЛОЖЕНИЯ 46
-
Контрольная работа:
24 страниц(ы)
Введение 3
1. Регистрация документов и журнальная система регистрации документов 4
2. Карточная система регистрации 123. Автоматизированные системы регистрации 15РазвернутьСвернуть
Заключение 23
Список литературы 24
-
Дипломная работа:
58 страниц(ы)
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ И УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ 4
ВВЕДЕНИЕ 5
ГЛАВА 1. РОЛЬ ИНГИБИТОРА NF-kB В РАЗВИТИИ ОНКОПАТОЛОГИИ (обзор литературы) 101.1. Семейство транскрипционного фактора NF -кВ 11РазвернутьСвернуть
1.2. Характеристика гена NF-kB IA 14
1.2.1. Свойства и функции NF-kBIA 15
1.2.2. Локализация и строение гена NF-kBIA 16
1.3. Характеристика полиморфизмов гена NF-kBIA 17
1.3.1. Полиморфизм rs696 гена NF-kBIA (3' UTR A>G) 17
1.3.2. Полиморфизм rs2233408 гена NF-kBIA (519 C / T) 18
ГЛАВА 2. МАТЕРИАЛЫ И МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ 20
2.1. Материалы исследования 20
2.2. Генетические методы. Семейный анализ 20
2.3. Молекулярно-генетические методы 22
2.3.1. Выделение геномной ДНК методом фенольно-хлорофомной экстракции 22
2.3.2 Полимеразная цепная реакция синтеза ДНК 25
2.3.3. ПДРФ-анализ 27
2.3.4. Электрофорез в полиакриламидном геле 27
2.4. Методы статистической обработки данных 28
ГЛАВА 3. РЕЗУЛЬТАТЫ И ОБСУЖДЕНИЕ 30
3.1. Сравнительный анализ генетической структуры исследуемых групп 30
3.1.1. Анализ распределения частот генотипов и аллелей полиморфного варианта rs696 гена NF-kBIA у здоровых индивидов и в группе с онкопатологией 32
3.1.2. Анализ распределения частот генотипов и аллелей полиморфного варианта rs2233408 гена NF-kBIA у здоровых индивидов и в группе с онкопатологией 34
3.1.3 Анализ распределения сочетаний генотипов полиморфных вариантов rs2233408 и rs696 гена NF-kBIA у здоровых индивидов и в группе с онкопатологией 36
3.2. Генеалогический анализ 37
ГЛАВА 4. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ВНЕДРЕНИЮ РЕЗУЛЬТАТОВ ВЫПУСКНОЙ КВАЛИФИКАЦИОННОЙ РАБОТЫ В ШКОЛЬНОМ КУРСЕ БИОЛОГИИ 47
4.1. Место биологии в школьном образование 47
4.2. Применение материала выпускной квалификационной работы в школьном курсе «Биология» 48
4.3. Разработка урока по биологии на тему «Иммунитет. Механизм и виды иммунитета» для 8 класса 55
4.4. Применение логико-смысловой модели в образовательном процессе 61
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 63
ВЫВОДЫ 65
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 66
ПРИЛОЖЕНИЕ 73
-
Тест:
ОТВЕТЫ ТЕСТ Теория государства и права
19 страниц(ы)
Дисциплина: Теория государства и права
Вариант 1
1. Теория государства и права – это:
1. межотраслевая юридическая наука;2. фундаментальная юридическая наука;РазвернутьСвернуть
3. прикладная юридическая наука;
4. отраслевая юридическая наука.
2. Методология Теории государства и права – это:
1. путь исследования государственно-правовых явлений;
2. наука о сущности государственно-правовых явлений;
3. учение о методах исследования государственно-правовых явлений;
4. способ достижения объективной истины в сущности государства и права.
3. Суть теологической (религиозной) теории происхождения государства состоит в том, что государство:
1. возникло в результате насилия жрецов над народом;
2. создано по воле Всевышнего;
3. появилось в результате победы одной религии над другой религией;
4. явилось следствием захвата власти религиозной знатью.
4. Каковы основные признаки государства, отличающие его от общественной власти родового строя?
1. социальная власть, социальные нормы, кровно-родственная связь;
2. публичная власть, суверенитет, налоги, территориальное деление населения;
3. оборона, коммуникации, орудия труда, язык как средство общения;
4. все перечисленные.
5. Укажите, какая из приведенных характеристик содержит определение понятия «форма (устройство) государства»:
1. признак государства, характеризующий его политико-правовую связь со своим населением;
2. признак государства, определяющий порядок избрания главы государства;
3. совокупность методов и приемов, с помощью которых осуществляется государственная власть, а также уровень политической свободы в обществе и характер правового положения личности;
4. совокупность внешних признаков государства, которая показывает, какова организация власти в данном государстве, как осуществляется власть, какими органами, какими методами.
6. Функции государства – это:
1. основные черты государства, проявляющиеся во взаимоотношениях с обществом;
2. основные принципы жизнедеятельности ветвей государственной власти;
3. основные направления политико-правовой деятельности органов государственной власти;
4. основные направления его деятельности по выполнению своих задач и целей.
7. Механизм государства - это совокупность:
1. государственных органов и общественных объединений, осуществляющих функции, цели и задачи государства;
2. аппарата государства и общественной системы, осуществляющих государственную власть;
3. государственных органов и учреждений, осуществляющих государственную власть, функции государства;
4. всех частей политической системы общества, обеспечивающих жизнедеятельность общества и государства.
8. Совокупность взаимосвязанных государственных, общественных и иных организаций, призванных развивать организационную самостоятельность и политическую активность личностей в процессе реализации ими политической власти – это:
1. политическая система общества;
2. политическая организация общества;
3. политическая структура общества;
4. политический режим общества.
9. Институт референдума является атрибутом:
1. внешнего суверенитета;
2. внутреннего суверенитета;
3. государственного суверенитета;
4. народного суверенитета.
10. Права человека – это:
1. способность человека действовать в своих интересах;
2. предоставленная человеку возможность поступать так, как он желает;
3. способность человека действовать в соответствии со своими интересами с учетом интересов других людей;
4. определенный государством круг действий, обязательных для выполнения каждым человеком.
11. Верховенство закона в правовом государстве означает, что:
1. закон имеет приоритет перед моралью;
2. для принятия закона требуется квалифицированное большинство голосов депутатов парламента;
3. государство и граждане живут строго по законам страны;
4. Законы должен быть справедливым, основываться на естественных, неотъемлемых правах и свободах человека, не противоречить им.
12. Подберите из приведенных понятий соответствующее следующему определению: «Правило поведения, регулирующее отношения между людьми»:
1. приказ;
2. социальная норма;
3. индивидуальные предписания;
4. обычай.
13. «Система общественных норм, выраженных в законах, иных признаваемых государством источниках и являющихся общеобязательным критерием правомерно-дозволенного, а также запрещенного и предписанного поведения». К какому термину относится данное определение?
1. закон;
2. мораль;
3. право;
4. правовая система.
14. Принципы права – это:
1. основные исходные положения, на которых строится правовая система государства;
2. отношения, возникающие на основе права;
3. показатели, по которым можно отличить право от других социальных явлений;
4. представления, выражающие отношение людей к праву.
15. Суть романо-германской правовой семьи заключается в том, что ее основным источником считается:
1. закон;
2. обычай;
3. прецедент;
4. нормативный договор.
16. К какому понятию относится следующее определение: «Государст-венно-официальные способы внешнего выражения норм права, придания общим правилам общеобязательного юридического значения»?
1. политические декларации;
2. моральные принципы;
3. формы (источники) права;
4. сущность права.
17. Правотворчество – это:
1. государственная деятельность по разработке и принятию нормативных правовых актов;
2. деятельность по проведению консолидации корпоративных норм;
3. деятельность правительства по разработке концепций политической деятельности;
4. государственная деятельность по проведению инкорпорации правовых актов.
18. Норма права – это:
1. общеобязательное правило поведения, установленное или санкционированное государством или народом;
2. общее правило поведения, установленное и принятое обществом;
3. общее правило определения правомерности поведения;
4. часть нормативного правового акта, устанавливающая права гражданина.
19. Гипотеза как структурный элемент правовой нормы – это:
1. закрепление условий, при которых возникают, изменяются или прекращаются права и обязанности участников общественного отношения;
2. часть правовой нормы, которая закрепляет права и обязанности как меру дозволенного и должного поведения участников регулируемого отношения;
3. закрепленное в нормах права предписание о мерах принуждения за неисполнение обязанностей и в целях защиты прав других лиц;
4. положение, при котором некоторые факты считаются судом несуществующими, пока заинтересованная сторона не докажет обратное;
20. Какое понятие определяется следующей дефиницией: «Возникающее в соответствии с нормами права и юридическими фактами волевое обще-ственное отношение, участники которого наделены субъективными правами и несут юридические обязанности»?
1. правонарушение;
2. правоотношение;
3. правосубъектность;
4. правопреемство.
21. Реализация права - это:
1. претворение правовых норм в жизнь;
2. изучение правовых норм;
3. систематизация права;
4. уяснение правовых норм.
22. Правоприменительный акт - это:
1. исторически сложившееся правило поведения, которому государство придало общеобязательное значение;
2. властное предписание компетентного государственного органа или должностного лица, содержащее нормы права;
3. решение судебного или административного органа по конкретному делу, приобретающее общеобязательное значение;
4. официальное властное предписание компетентного органа или должностного лица, конкретизирующее общее правоположение для индивидуального субъекта и выраженное в соответствующей форме.
23. Объект правонарушения - это:
1. то, против чего направлено правонарушение;
2. действие, которым совершено правонарушение;
3. то, каким образом совершено правонарушение;
4. метод совершения правонарушения.
24. Императивный метод правового регулирования - это:
1. метод, основанный на централизованном регулировании «сверху вниз»;
2. метод, когда права предоставлены государственным органам, а обязанности возлагаются на граждан и юридических лиц;
3. договорной метод;
4. метод, применяемый по выбору одного из субъектов.
25. Система права - это совокупность:
1. отраслей права, представляющих единое целое;
2. норм, институтов, подотраслей и отраслей права, представляющих целостное образование;
3. законов государства и обычаев общества, представляющих целостное образование;
4. норм права и других социальных норм определенного государства.
26. Публичное право - это совокупность правовых норм, регулирующих:
1. отношения между ветвями государственной власти;
2. общественные отношения между юридическими лицами;
3. отношения между обществом и его частями;
4. общественные отношения, возникающие между государством и другими субъектами права.
27. Форма общественного сознания, представляющая совокупностью идей, взглядов, представлений, эмоций и чувств, выражающих отношения людей к сущему и должному праву, связанным с ним явлением - это
1. правовая культура;
2. мировоззрение;
3. правосознание;
4. правовое просвещение.
28. В каком понятии находит отражение негативно-отрицательное, не-уважительное отношение к праву, законности и правопорядку?
1. правовой нигилизм;
2. политический инфантилизм;
3. аморальность;
4. все вышеперечисленное.
29. Законность - это:
1. строгое и неуклонное исполнение законов и подзаконных нормативных актов всеми субъектами права (государственными органами, общественными организациями, должностными лицами и гражданами);
2. принцип верховенства закона, то есть его высшая юридическая сила в иерархической системе нормативных правовых актов;
3. идея, требование и система реального выражения права в законах государства, законотворчестве и нормотворчестве;
4. характеристика деятельности субъекта, совершенные гражданами и другими лицами, являются нарушениями законности.
30. Оценочная функция правосознания заключается в том, что:
1. с помощью правосознания оценивается отношение к праву и законодательству, правоохранительным органам, правовому поведению окружающих, своему правовому поведению;
2. через осознание правовых явлений познается действительность;
3. правосознание удерживает человека от совершения правонарушений;
4. правосознание формирует поведение человека.
-
Дипломная работа:
Методика воспитания физических качеств у футболистов 7-9 лет в секции
53 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ОБЗОР ЛИТЕРАТУРНЫХ ИСТОЧНИКОВ ПО ТЕМЕ ИССЛЕДОВАНИЯ 5
1.1. Особенности планирования физической подготовки и методы развития физических качеств уфутболистов 5РазвернутьСвернуть
1.2. Понятие и сущность физического развития 13
1.3. Возрастные особенности футболистов 7-9 лет 16
1.4. Влияние занятий футболом на физическое состояние футболистов 7-9 лет 21
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ 26
ГЛАВА II. МЕТОДЫ И ОРГАНИЗАЦИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ 28
2.1. Методы исследования 28
2.2. Организация исследования 30
ГЛАВА III. РЕЗУЛЬТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ 31
3.1. Комплекс упражнений, направленный на воспитание физических качеств у футболистов 7-9 лет в секции 31
3.2. Результаты исследования 34
ВЫВОДЫ 46
-
Дипломная работа:
Оптимальный нагрев пластины с учетом ограничений на термонапряжения
40 страниц(ы)
Введение….3
Глава I. Оптимальное управление внешним нагревом с учетом фазовых ограниче-ний….….7
§1.Моделирование процессов одномерного нагрева с учетом фазовых ограниче-ний. Постановка задачи….7§2. Применение метода интегральных преобразований. Эквивалентная задача оп-тимального быстродействия…12РазвернутьСвернуть
2. Реализация алгоритма 13
2.1. Описание программы 13
2.2. Результаты вычислительных экспериментов 13
2.3. Программа на языке Паскаль 14
Литература 34
Приложение 35
-
Дипломная работа:
Сравнительный анализ состояния диалогической речи у детей младшего школьно возраста
107 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ПРОБЛЕМЫ РАЗВИТИЯ И ИССЛЕДОВАНИЯ ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ У МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ 71.1. Современные исследования проблемы развития диалогической речи 7РазвернутьСвернуть
1.2. Развития диалогической речи в младшем школьном возрасте 15
1.3. Особенности развития диалогической речи учащихся задержкой психического развития 19
Выводы по главе 1 25
ГЛАВА 2. ОРГАНИЗАЦИЯ И РЕЗУЛЬТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ У МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ 27
2.1. Организация и методы исследования 27
2.2. Результаты исследования уровня развития диалогической речи у младших школьников c задержкой психического развития и без нарушений развития 31
2.3. Методические рекомендации по развитию диалогической речи у детей посредством игр-драматизаций 36
Выводы по главе 2 43
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 44
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 47
-
ВКР:
84 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава I. Акварельная живопись в изобразительном искусстве 8
1.1. История акварельной живописи 8
1.2. Пейзажный жанр в акварельной живописи 121.3. Башкирские художники-акварелисты 24РазвернутьСвернуть
Глава II. Методика работы над серией работ «Тропинка в родительский дом».
2.1. Работа над эскизами к серии работ «Тропика в родительский дом».28
2.2. Последовательность работы над дипломным проектом «Тропинка в родительский дом» 31
2.3. Методические рекомендации по развитию творческих способностей дошкольников средствами живописи 34
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 39
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 46
-
Дипломная работа:
64 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 8
Глава 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ СОЗДАНИЯ УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИХ ПОСОБИЙ 12
1.1 Техническая и технологическая сущность задачи 121.2 Понятие учебно-методических пособий и их роль в учебном процессе 12РазвернутьСвернуть
1.3 Создание учебно-методического пособия 16
1.3.1 Цели создания учебно-методического пособия 16
1.3.2 Этапы создания учебно-методического пособия 16
1.3.3 Основные копоненты учебно-методического пособия 17
1.3.4 Требования к учебно-методическим пособиям 19
1.4 Аппаратное и программное обеспечение эксплуатации УМП 23
1.5 Выбор средств реализации учебно-методического пособия 24
1.6 Патентная проработка исследования 30
Выводы по первой главе 32
Глава 2 ПРОЕКТИРОВАНИЕ УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОГО ПОСОБИЯ 33
2.1 Исследование системы 33
2.1.1 Анализ и содержание программы дисциплины 33
2.1.2 Разработка структурной модели 38
2.1.3 Разработка функциональной модели 39
2.2 Техническое задание на реализацию проекта 42
2.3 Описание программного продукта 44
Выводы по второй главе 52
Глава 3 ТЕХНИКО-ЭКОНОМИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ СИСТЕМЫ 54
3.1 Экономический анализ разработки учебно-методического пособия 54
3.2 Безопасность труда при работе с учебно-методическим пособием 57
Выводы по третьей главе 58
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 59
ЛИТЕРАТУРА 61
-
Дипломная работа:
Использование хоровой музыки башкирских композиторов в работе с детским хором
65 страниц(ы)
Введение
Глава 1.Теоретические основы использования хоровой музыки башкирских композиторов в работе с детским хором1.1 Исторические этапы развития башкирской хоровой музыкиРазвернутьСвернуть
1.2 Особенности использования башкирской хоровой музыки в программах для общеобразовательных школ
Глава 2.Педагогические условия использования хоровой использования хоровой музыки башкирских композиторов в работе с детским хором
2.1 Содержание формы и методы использования хоровой музыки башкирских композиторов в работе с детским хором
2.2 Педагогический эксперимент и его результаты
Список литературы