СтудСфера.Ру - помогаем студентам в учёбе

У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

фото автора

Автор: rezultat

Содержание

Задание 1.

Перепишите и переведите предложения, определите видовременные фор-мы глаголов, укажите их инфинитив.

1. Robert Gibbs, the great plane robber, has been caught in Montina.

He was arrested in a Vanadelo nightclub.

He is being questioned at police headquarters, and he will probably be sent back to Britain.

Two British detectives left Heathrow earlier this evening, and they will help the police in Vanadelo with their enquiries.

In 1978 Gibbs was sentenced to forty years in prison for his part in the Great Plane Robbery.

2. The convicts are transported to prison.

Many reports are made. Light is shed on many facts.

Different measures are taken to prevent and solve crimes.

The happening is reconstructed.

Latent fingerprints are developed and taken.

Задание 2.

Выберите правильный вариант модального глагола и подставьте в пред-ложение. Предложения переведите.

1. If I don’t study for the next test, I _ fail it.

a) ought to; b) should; c) might; d) will have to.

2. It _ be Jack. He drives a Fiat and this guy is driving a Jaguar.

a) can’t; b) should; c) ought to; d) might.

3. He _ to go to the dentist because he has toothache.

a) ought; b) must; c) should; d) have.

4. It was a very difficult text. I _ look up a lot of words in the dictionary.

a) must; b) have to; c) had to; d) must to.

5. If we _ study, we could go out.

a) didn’t have to; b) had to study; c) could; d) didn’t have.

Задание 3.

Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на значения выделенных слов.

We never have practice on Sunday.

No transport stops here.

We see nothing interesting in this question.

The police have no evidence against this suspect.

None of the group want to do that.

He could find neither him nor his relatives.

Задание 4.

Перепишите и переведите текст на русский язык.

History of law

One of the earliest systems of law of which we have knowledge is the collection of laws, known as the Code of Hammurabi, the Babylonian king, which was carved in stone about 1900 B.C., and which can be seen in the British Museum in London. Another early code of Hebrew Law, contained in the Book of Exodus on the Bible.

In Greece each city-state had its law. Some laws were common to many states, such as laws relating to family life. In the 17th century B.C. the Greeks began to put their laws into writing. About 594 B.C. Solon, the famous Athenian lawgiver, pro-vided new code of law. The Athenians didn’t consider it necessary to have legal experts for non-criminal cases. In a civil case the verdict was given by a jury, which might number anything from 201 to 2500.

The number of the jury listened to speeches made by the prison who had brought the case before them, and by their friends. Barristers were not allowed, but speeches were sometimes prepared by professional speechwriters.

Roman law is one of the greatest systems that have ever existed. It was based upon custom, and by A.D. 528 quantity of Roman Law had become so immense that the Emperor Justinian in Constantinople ordered a clear, systematic code of all the laws to be made.

Roman law has had a deep influence upon the law of the world. The law of most European countries is based upon it, and it has ha some influence on Anglo-Saxon law, which is the other great law system of the world. For many years Ro-man law seemed to be lost or forgotten, but it reappeared in the 11th century, when there was a great revival of learning. Many European countries began to use Ro-man law in their courts. In France, however, until Napoleon codified the law in 1804 each province had its own laws. The Napoleonic Code was a splendid achievement, and has been copied in many countries in Europe and South America.

Задание 5.

Составить диалог на тему «Обсуждение правовой системы Великобрита-нии адвокатами».


Введение

He was arrested in a Vanadelo nightclub.

Его арестовали в ночном клубе в Ванадело.

Was arrested (Past Simple = Indefinite, Passive Voice, Infinitive - to arrest, Passive Infinitive "to be arrested")


Выдержка из текста работы

2. It _ be Jack. He drives a Fiat and this guy is driving a Jaguar.

a) Can’t; b) should; c) ought to; d) might.

Это не Джек. Он ездит на автомобиле Fiat, и этот парень за рулем Ягуара.

3. He _ to go to the dentist because he has toothache.

a) Ought; b) must; c) should; d) have.

Он должен идти к стоматологу, потому что у него зубная боль.

4. It was a very difficult text. I _ look up a lot of words in the dictionary.

a) Must; b) have to; c) had to; d) must to.

Это был трудный день. Мне было необходимо найти много слов в слова-ре.

5. If we _ study, we could go out.

a) Didn’t have to; b) had to study; c) could; d) didn’t have.

Если бы нам не нужно было учиться, мы бы пошли гулять.


Заключение

- Dear colleague, we know that The United Kingdom has three legal systems.

Why The United Kingdom does not have a single legal system?

- Mr. Gray, it is all known fact. The United Kingdom does not have a single legal system since it was created by the political union of previously independent coun-tries.

-Mr. Smith what is the difference between English law, Northern Ireland law and Scots law?

- English law and Northern Ireland law are based on common-law principles. Scots law is a pluralistic system based on civil-law principles. Historically The United


Список литературы

1. Баскакова М. А. Толковый юридический словарь бизнесмена. Legal Dic-tionary for Businessman. – М.: Финансы и статистика, 1995.

2. Качалова К. Н., Изранкевич Е. Е. Практическая грамматика английско-го языка. – М.: «Дело-ЛТД-Стрике», 1994.

3. Ляпина Н. П., Карпова Д. П., Глухова Т. А. Английский язык: Учебное пособие для студентов юридического факультета. – М.: Изд-во МГУ, 1992.

4. Riley A. English for Law. – Macmillan Publisher Ltd, 1994.

5. Сущинская С. И., Сущинский И. И. Law and Business. – М.: ГИС, 1999.


Тема: «Английский язык»
Раздел: Языковедение
Тип: Задача/Задачи
Страниц: 7
Цена: 650 руб.
Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Удобный личный кабинет
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы

Не нашли, что искали?

Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ

Похожие материалы
  • Дипломная работа:

    Лексические сокращения и аббревиатуры в разговорном английском языке

    98 страниц(ы) 

    Введение….3
    Глава I. Аббревиатуры и сокращения как языковое явление….10
    1.1.Понятие «аббревиации» и «аббревиатуры» в лингвистике.…10
    1.2. Причины и особенности возникновения сокращенных лексических единиц….14
    1.3. Словообразовательные модели английских аббревиатур и сокращений.18
    1.4. Сетевые сокращения в виртуальном общении….33
    Выводы по главе I….….….38
    Глава II. Разговорный английский язык….40
    2.1. Американский вариант ….….41
    2.2. Британский вариант….…46
    Выводы по главе II….….48
    Глава III. Виды сокращений и их функциональная значимость в разговорном английском языке.49
    3.1. Типы лексических сокращений и аббревиатур.….….49
    3.2.Лексико-семантические виды американских и британских лексических усечений и аббревиатур в разговорном английском языке….….53
    3.3. Сферы употребления американских и британских лексических сокращений и аббревиатур….57
    Выводы по главе III….…83
    Глава IV. Использование сокращений и аббревиатур в преподавании….84
    Выводы по главе IV ….….….90
    Заключение….….91
    Список используемой литературы….….….95
  • Дипломная работа:

    Проблема передачи на русский язык особенностей индийского варианта английского языка (на материале художественных произведений англоязычных авторов индийского происхождения)

    86 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА 1. ИНДИЙСКИЙ ВАРИАНТ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА. ЯЗЫКОВЫЕ И КУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ИНДИЙСКОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
    1.1. Языки и диалекты Индии. Английский язык в Индии 6
    1.2. Языковые особенности индийского английского 14
    Выводы по первой главе 22
    ГЛАВА II. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕДАЧИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК ЛИНГВО-КУЛЬТУРНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ ИНДИЙСКОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
    2.1 Фонетические и лексические аспекты трудностей при переводе 23
    2.2 Грамматические особенности текста при переводе 32
    2.3 Переводческие аспекты передачи национального колорита 38
    2.4 оды по второй главе 42
    ГЛАВА III. АНАЛИЗ ОСОБЕННОСТЕЙ ПЕРЕДАЧИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК СПЕЦИФИКИ ИНДИЙСКОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ АВТОРОВ ИНДИЙСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ)
    3.1 Культурно-языковые особенности индийского варианта английского языка в англоязычных произведениях авторов индийского происхождения 43
    3.1.1 Фонетические и лексические особенности 45
    3.1.2 Грамматические особенности 54
    3.1.3 Особенности передачи национального колорита 57
    3.2 Особенности перевода индийского английского в англоязычных произведениях авторов индийского происхождения 62
    3.2.1 Способы передачи фонетических и лексических особенностей индийского английского на русский язык 62
    3.2.2 Способы передачи грамматических особенностей индийского английского на русский язык 70
    3.2.3 Способы передачи национального колорита индийского английского на русский язык 72
    Выводы по третьей главе 82
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 84
    СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 86
  • ВКР:

    Обучение особенностям гастрономических заимствований в английском языке

    62 страниц(ы) 

    Введение 3
    Глава 1. Теоретические вопросы изучения заимствованной лексики в английском языке 6
    1.1. Понятие заимствованной лексики 7
    1.2. Классификация способов ассимиляции заимствованной лексики 12
    1.3. Ассимиляция заимствований 12
    Выводы по Главе 1 16
    Глава 2. Лингвистические особенности гастрономических заимствований в английском языке 17
    2.1. Описание и ход работы 17
    2.2. Французские заимствования 19
    2.2.1 Заимствования (XI - XV вв.), обусловленные нормандским завоеванием 20
    2.2.2 Поздние заимствования (XVII - XVIII вв.) 22
    2.2.3 Ассимиляция французских
    заимствований 25
    2.3. Испанские заимствования 29
    2.3.1 Ассимиляция испанских заимствований 35
    2.4. Итальянские заимствования 37
    2.4.1 Ассимиляция итальянских заимствований 41
    Выводы по Главе 2 45
    Глава 3. Заимствованная лексика в обучении английскому языку 48
    Заключение 54
    Список использованной литературы 57
  • Дипломная работа:

    Диагностика эффективности использования игр при обучении английскому языку на начальном этапе

    61 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА 1. ПСИХОЛОГО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РЕАЛИЗАЦИИ ИГРОВЫХ МЕТОДОВ ОБУЧЕНИЯ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 8
    1.1. Игровые методы обучения английского языку на начальном этапе 8
    1.2. Виды игр, используемых на уроках иностранного языка 15
    ГЛАВА 2. ОПЫТНО-ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ РАБОТА ПО ВЫЯВЛЕНИЮ ЭФФЕКТИВНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИГР НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 24
    2.1. Констатирующий эксперимент по выявлению уровня знаний учеников по английскому языку 24
    2.2. Формирующий эксперимент для повышения уровня знаний учеников …. 29
    2.3. Контрольный эксперимент по выявлению эффективности использования игр на уроках английского языка 34
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 40
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 43
    ПРИЛОЖЕНИЯ 47
  • Дипломная работа:

    Структурные преобразования английских полупредикативных конструкций при переводе на русский язык на уроках английского языка в соо

    164 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ….4
    ГЛАВА I. ТИПОЛОГИЯ ПРЕДИКАТИВНОСТИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ….9
    1.1. Предикативность и ее интерпретация в исследованиях отечественных и зарубежных лингвистов….9
    1.2. Виды предикативности…22
    1.3. Имплицитная предикативность в английском языке…25
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I…38
    ГЛАВА II. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ КОНСТРУКЦИЙ, СОДЕРЖАЩИХ СКРЫТУЮ ПРЕДИКАТИВНОСТЬ….40
    2.1. Понятие переводческой трансформации…40
    2.2. Трансформации как средство достижения эквивалентности при переводе с английского языка на русский….42
    2.3. Классификация переводческих трансформаций в переводоведении…45
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II….61
    ГЛАВА III. АНАЛИЗ ГРАММАТИЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ ПОЛУПРЕДИКАТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ НА РУССКИЙ ЯЗЫК НА ОСНОВЕ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ СТАТЕЙ….63
    3.1. Перевод инфинитивных конструкций…63
    3.2. Перевод полупредикативных конструкций с герундием….80
    3.3. Перевод полупредикативных конструкций с причастием…86
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III….110
    ГЛАВА IV. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ КОНСТРУКЦИЙ С ИМПЛИЦИТНОЙ ПРЕДИКАТИВНОСТЬЮ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА….112
    4.1. Формирование и развитие грамматических навыков у учеников старших классов….112
    4.2. Система упражнений для формирования навыка перевода с целью достижения эквивалентности при переводе грамматических конструкций со скрытой предикативностью с английского языка на русский….129
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ IV….136
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ….137
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ….142
    ПРИЛОЖЕНИЕ 1….150
  • Дипломная работа:

    Активизация речемыслительнои деятельности школьников на уроках английского языка на среднем этапе обучения на основе использования игр

    73 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ ….3
    ГЛАВА I.ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РЕЧЕМЫСЛИТЕЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ШКОЛЬНИКОВ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ….6
    1.1. Общая характеристика речемыслительной деятельности….…6
    1.2. Психолого-педагогическая характеристика детей среднего школьного возраста… ….….13
    1.3. Требования ФГОС по использованию игровых технологий на уроках иностранного языка….22
    Выводы по главе 1….26
    ГЛАВА II. МЕТОДИКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИГР НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА….….28
    2.1.Игра как вид учебной деятельности на уроках английского языка, ее функции….28
    2.2. Классификация игр….….35
    2.3. Методика проведения игр на уроках английского языка….39
    Выводы по главе 2….46
    ГЛАВА Ш. ПРАКТИЧЕСКОЕ ПРИМЕНЕНИЕ ИГР ПРИ ФОРМИРОВАНИИ РЕЧЕМЫСЛИТЕЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В 7 КЛАССЕ….48
    3.1. Анализ УМК «Spotlight 7» Ю.Е. Ваулина, Д. Дули, В. Эванс, О. Подолянко по английскому языку в 7 классе….….48
    3.2. Тематический подбор игр из Интерент-ресурсов к УМК «Spotlight 7».54
    3.3.Разработка урока по теме: «English for fun and like fun» с использованием игровых технологий ….59
    Выводы по главе 3 ….….64
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ .65
    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ.…68
Другие работы автора
  • Контрольная работа:

    Кондитерские изделия

    13 страниц(ы) 

    10. Технология приготовления дрожжевого слоеного теста. Ассортимент изделий из дрожжевого слоеного теста. Процесс образования слоев, особенности технологии на каждом этапе….3-4
    20. Производство пряников. Технология приготовления пряничного теста сырцовым способом. Оборудование, используемое для формования пряников…5-7
    26. Технология приготовления миндального и воздушно-орехового полуфабриката. Особенности замеса теста, температурные режимы выпечки. Показатели качества готовых изделий….8-9
    28. Технологические схемы и технологические карты приготовления слоенных пирожных…10-12
    Вывод….13
    Список литературы….
  • Контрольная работа:

    Квалификация преступлений. Вариант № 8

    10 страниц(ы) 

    1. Изучите судебную практику по уголовным делам о мошенничестве, опубликованную в Бюллетене Верховного Суда Российской Федерации за 2004-2007 гг., и проанализируйте ее.
    2. Практическое задание.
    3. Изучите судебное решение, дайте оценку обоснованности квалификации действий осужденного.
  • Контрольная работа:

    Задачи по гражданскому праву, 10 вариант

    8 страниц(ы) 

    1. Какова структура договорных связей в договорах поставки для государственных и муниципальных нужд?
    2. Задача. Между заводом по производству сельскохозяйственных удобрений «Пестициды» и сельскохозяйственным производителем ОАО «Росток» был заключен договор мены, согласно которому завод должен был поставить аммиачную селитру, а сельскохозяйственный производитель – пшеницу. Завод свою обязанность выполнил. Сельскохозяйственный производитель часть пшеницы не поставил в связи с гибелью урожая.
    Завод предъявил иск о взыскании убытков, выразившихся в удорожании непереданной пшеницы. Однако сельскохозяйственный производитель отказался возмещать убытки, сославшись на ст. 538 ГК РФ, согласно которой производитель сельскохозяйственной продукции, не исполнивший либо ненадлежаще исполнивший обязательство, несет ответственность при наличии вины; поэтому гибель урожая, произошедшая не по его вине, освобождает его от имущественной ответственности.
    Правомерны ли доводы Завода? Соответствуют ли они требованиям закона?
    3. Составьте проект договора лизинга, предусмотрев в нем возможность и условия выкупа арендатором предмета лизинга, а также ответственность сторон за случайную порчу арендованного имущества.
    4. Задача. ОАО “Оксана” обратилось в арбитражный суд с иском к ООО “Вика”о взыскании задолженности по договору строительного подряда. Ответчик в отзыве на иск указал, что он заявляет о зачете встречного однородного требования, поскольку истец имеет перед ним денежный долг по другому договору подряда. Истец в судебном заседании представил против зачета следующее возражение: поскольку заявление о зачете получено им после предъявления иска, гражданско - правовое обязательство должника при таких обстоятельствах не может прекратиться по основанию, предусмотренному статьей 410 ГК РФ.
    Кто прав в этом споре?
    5. Каковы условия охраноспособности изобретения, полезной модели и промышленного образца?
    6. Задача. ООО «Смил» обратилось в арбитражный суд с иском к ОАО «Сервис плюс» о взыскании комиссионного вознаграждения и процентов за просрочку его уплаты.
    Между сторонами 10.03.2007 заключен договор комиссии, в соответствии с которым комиссионер (истец по делу) взял на себя обязательство по поручению комитента (ответчика) за вознаграждение заключить от своего имени за счет комитента контракт с иностранным покупателем на реализацию лесопродукции, принадлежащей комитенту.
    В приложении № 1 к договору стороны согласовали ассортимент лесопродукции - пиловочник хвойный еловый, количество - 3000 куб. м, сроки поставки - июнь - июль 2007 г. и цену за кубометр пиловочника, которая разнится в зависимости от способа доставки лесопродукции.
    Истец полагал, что выполнил свои обязательства по договору комиссии, заключив с иностранным покупателем контракт от 14.12.2006г на продажу лесопродукции, принадлежащей ответчику; ответчик уклонился от исполнения договора комиссии, отказываясь принимать заключенную сделку на свой счет.
    Какое решение должен вынести суд?
  • Контрольная работа:

    Делопроизводство

    9 страниц(ы) 

    Введение….3
    1. Понятие приказа….4
    2. Основные причины издания приказов….8
    Список источников….9
    Приложение приказ по личному составу о предоставлении отпуска….10
  • Курсовая работа:

    Расследование убийства, совершенного в состоянии аффекта

    40 страниц(ы) 

    Введение….2
    1. Проверка заявлений и сообщений делам об убийстве, совершенном в состоянии аффекта….4
    2. Планирование расследования по делам об убийстве, совершенном в состоянии аффекта….6
    3. Типичные ситуации первоначального этапа расследования и алгоритм действий следователя в каждой из них по делам об убийстве, совершенном в состоянии аффекта…10
    4. Тактика следственных действий на первоначальном и последующем этапах расследования по делам об убийстве, совершенном в состоянии аффекта.11
    5. Использование специальных знаний по делам об убийстве, совершенном в состоянии аффекта…25
    6. Взаимодействие следователя с органом дознания по делам об убийстве, совершенном в состоянии аффекта…32
    Заключение ….36
    Список использованных источников….….38
  • Контрольная работа:

    Таможенное право

    4 страниц(ы) 

    Задание
    9 мая Иванцов Д.Э. ввез на таможенную территорию РФ спиртосодержащий напиток в количестве 102 бутылки емкостью 0,5 литра. 8 августа инспектором отдела административных расследований Кошкиной Н.В. в отсутствие Иванцова был составлен протокол об административном правонарушении. Наказание назначено в виде штрафа в размере 2000 рублей с конфискацией предметов правонарушения. Дайте правовую характеристику ситуации.
    Какой орган или должностное лицо должен рассматривать это дело?
  • Контрольная работа:

    Рассмотрение дел об административных правонарушениях.

    10 страниц(ы) 

    Раскрытие темы работы.
  • Курсовая работа:

    Организация поездной работы на участках железной дороги

    17 страниц(ы) 

    1. ЗАДАНИЕ К КУРСОВОЙ РАБОТЕ
    Технико-эксплуатационная характеристика участков содержит сле-дующие элементы:
    схему участков железной дороги (рис. 1);
    общую протяженность и количество участков;
    характеристику участков (длина, число главных путей, средства связи и сигнализации по движению поездов);
    количество станций и их назначение.
    Станции оборудованы устройствами ЭЦ стрелок и сигналов, на перегонах автоблокировка.

  • Реферат:

    Федерико Феллини

    17 страниц(ы) 

    Введение 3
    Глава 1. Начало творческого пути Федерико Феллини 6
    Глава 2. Неореализм и фильмы Ф.Феллини 10
    Заключение 15
    Список литературы 17

  • Контрольная работа:

    Формы участия в гражданском процессе государственных органов, органов местного самоуправления, организаций и граждан, защищающих права других лиц

    11 страниц(ы) 

    Вариант № 18
    Теоретический вопрос. Формы участия в гражданском процессе государственных органов, органов местного самоуправления, организаций и граждан, защищающих права других лиц.