У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

«Английский язык. Вариант №2» - Контрольная работа
- 6 страниц(ы)
Введение
Выдержка из текста работы
Заключение
Примечания

Автор: oksielen
Введение
I. Прочитайте и переведите текст на русский язык письменно:
THE UNITED STATES OF AMERICA
The USA is located in the central part of North America. Its area is 9,363,200 square kilometers. The population of the USA is over 228 million. The history of the United States goes back as far as the beginning of the 17th century when the major European powers - Spain, England, France, Portugal and Holland began to expand their territories. The first English settlement (поселение) was established in 1607-and by the end of the 17th century all British colonies with the exception of Georgia had been organized.
Under the Constitution the federal government of the United States is divided into three main branches: the executive, the legislative and the judicial.
The executive branch, which includes the President, Vice-President, and the President's cabinet is responsible for administrating and executing the laws. The President and Vice-President are elected for four years of service and may be reelected for another term of four years.
The legislative branch of the government is the Congress. It is composed of the Senate and the House of Representatives. The Senate consists of 100 members, two from each of the 50 states, elected by people of the states for a term of 6 years. The House of Representatives consists of 435 members, the number is determined by the population of each state. The members of the House of Representatives are elected for two years. The function of the Congress is to make laws and to finance the operation of the government. From the very beginning there appeared in the USA a system of two major political parties and this two-party system.
СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ
США расположены в центральной части Северной Америки. Их территория составляет 9 363 200 квадратных километров. Население США - более чем 228 миллионов. История Соединенных Штатов восходит к началу 17-ого столетия, когда главные европейские полномочия - Испания, Англия, Франция, Португалия и Голландия начали расширять их территории. Первое английское поселение было основано в 1607 - и к концу 17-ого столетия были заселены все британские колонии за исключением Джорджии.
В соответствии с Конституцией федеральное правительство Соединенных Штатов разделено на три главных ветви: исполнительную, законодательную и судебную.
Исполнительная власть, которая включает президента, Вице-президента, и президентский кабинет, ответственна за управление и выполнение законов. Президент и Вице-президент избраны на четыре года службы и могут быть переизбраны на еще один четырехлетний срок.
Законодательная власть правительства - Конгресс. Он состоит из Сената и палаты представителей. Сенат состоит из 100 участников, два из каждого из 50 штатов, избранных жителями штатов на срок 6 лет. Палата представителей состоит из 435 участников, число определено населением каждого штата. Члены парламента представителей избраны на срок два года. Функция Конгресса состоит в разработке законов и финансировании деятельности правительства. С самого начала в США сложилась система двух главных политических партий, т.е. там двухпартийная система.
Выдержка из текста работы
II. Употребите предлагаемые глаголы в Past Indefinite или Present
Perfect в зависимости от сигналов времени:
1. This group . a significant research recently, (do)
2 They . . . already . essential results, (achieve)
3. the new student . the group two months ago? (join)
4. We . not. to find that book yesterday, (try)
5. you . a letter from your brother yet? (receive).
6. Who . at б o'clock? (wake up)
7. My family . in Moscow since 1960. (live)
8. they . enough training facilities last month? (gel)
Заключение
IV. Напишите вопросы, используя вопросительные слова в скобках:
1. We shall do it by all means, (who)
2. I shall be at home at 10 o'clock, (what time)
3. About twenty members of this commission will come to Moscow next week, (how many)
4. They will get a lot of experience there, (what)
5. Ann will be very glad to see you because she is waiting for you. (why)
6.I shall work hard at my English in summer, (when)
Примечания
Защищена на отлично!
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
- Цены ниже рыночных
- Удобный личный кабинет
- Необходимый уровень антиплагиата
- Прямое общение с исполнителем вашей работы
- Бесплатные доработки и консультации
- Минимальные сроки выполнения
Мы уже помогли 24535 студентам
Средний балл наших работ
- 4.89 из 5
написания вашей работы
-
Дипломная работа:
86 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ИНДИЙСКИЙ ВАРИАНТ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА. ЯЗЫКОВЫЕ И КУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ИНДИЙСКОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА1.1. Языки и диалекты Индии. Английский язык в Индии 6РазвернутьСвернуть
1.2. Языковые особенности индийского английского 14
Выводы по первой главе 22
ГЛАВА II. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕДАЧИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК ЛИНГВО-КУЛЬТУРНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ ИНДИЙСКОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
2.1 Фонетические и лексические аспекты трудностей при переводе 23
2.2 Грамматические особенности текста при переводе 32
2.3 Переводческие аспекты передачи национального колорита 38
2.4 оды по второй главе 42
ГЛАВА III. АНАЛИЗ ОСОБЕННОСТЕЙ ПЕРЕДАЧИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК СПЕЦИФИКИ ИНДИЙСКОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ АВТОРОВ ИНДИЙСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ)
3.1 Культурно-языковые особенности индийского варианта английского языка в англоязычных произведениях авторов индийского происхождения 43
3.1.1 Фонетические и лексические особенности 45
3.1.2 Грамматические особенности 54
3.1.3 Особенности передачи национального колорита 57
3.2 Особенности перевода индийского английского в англоязычных произведениях авторов индийского происхождения 62
3.2.1 Способы передачи фонетических и лексических особенностей индийского английского на русский язык 62
3.2.2 Способы передачи грамматических особенностей индийского английского на русский язык 70
3.2.3 Способы передачи национального колорита индийского английского на русский язык 72
Выводы по третьей главе 82
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 84
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 86
-
Дипломная работа:
Использование материалов по истории английского языка при обучении чтениюв средней школе
68 страниц(ы)
Bведение….3
Глава I. Теоретические основы обучения чтению на древнеанглийском языке….6
1.1 Чтение в контексте предмета истории английского языка….…61.2. Фонетическая система древнеанглийского языка.….16РазвернутьСвернуть
1.3. Контрастивный анализ фонетических систем древнеанглийского и русского языков….22
1.4. Классификация методики обучения несемантизированному чтению с точки зрения современной методики обучения иностранным языкам….24
Выводы по первой главе….….28
Глава II Методика обучения чтению на древнеанглийском языке….….29
2.1 Основные дидактические положения….….29
2.2. Комплекс упражнений для обучения чтению на древнеанглийском языке….33
2.3. План-конспект урока обучения чтению буквы Эж в древнеанглийском языке….37
Выводы по второй главе….43
Заключение….44
Список использованной литературы….47
Приложение…54
-
Дипломная работа:
164 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ….4
ГЛАВА I. ТИПОЛОГИЯ ПРЕДИКАТИВНОСТИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ….9
1.1. Предикативность и ее интерпретация в исследованиях отечественных и зарубежных лингвистов….91.2. Виды предикативности…22РазвернутьСвернуть
1.3. Имплицитная предикативность в английском языке…25
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I…38
ГЛАВА II. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ КОНСТРУКЦИЙ, СОДЕРЖАЩИХ СКРЫТУЮ ПРЕДИКАТИВНОСТЬ….40
2.1. Понятие переводческой трансформации…40
2.2. Трансформации как средство достижения эквивалентности при переводе с английского языка на русский….42
2.3. Классификация переводческих трансформаций в переводоведении…45
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II….61
ГЛАВА III. АНАЛИЗ ГРАММАТИЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ ПОЛУПРЕДИКАТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ НА РУССКИЙ ЯЗЫК НА ОСНОВЕ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ СТАТЕЙ….63
3.1. Перевод инфинитивных конструкций…63
3.2. Перевод полупредикативных конструкций с герундием….80
3.3. Перевод полупредикативных конструкций с причастием…86
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III….110
ГЛАВА IV. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ КОНСТРУКЦИЙ С ИМПЛИЦИТНОЙ ПРЕДИКАТИВНОСТЬЮ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА….112
4.1. Формирование и развитие грамматических навыков у учеников старших классов….112
4.2. Система упражнений для формирования навыка перевода с целью достижения эквивалентности при переводе грамматических конструкций со скрытой предикативностью с английского языка на русский….129
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ IV….136
ЗАКЛЮЧЕНИЕ….137
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ….142
ПРИЛОЖЕНИЕ 1….150
-
ВКР:
162 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА I. ТИПОЛОГИЯ ПРЕДИКАТИВНОСТИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 9
1.1. Предикативность и ее интерпретация в исследованиях отечественных и зарубежных лингвистов 91.2. Виды предикативности 22РазвернутьСвернуть
1.3. Имплицитная предикативность в английском языке 25
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 38
ГЛАВА II. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ КОНСТРУКЦИЙ, СОДЕРЖАЩИХ СКРЫТУЮ ПРЕДИКАТИВНОСТЬ 40
2.1. Понятие переводческой трансформации 40
2.2. Трансформации как средство достижения эквивалентности при переводе с английского языка на русский 42
2.3. Классификация переводческих трансформаций в переводоведении 45
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 61
ГЛАВА III. АНАЛИЗ ГРАММАТИЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ ПОЛУПРЕДИКАТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ НА РУССКИЙ ЯЗЫК НА ОСНОВЕ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ СТАТЕЙ 63
3.1. Перевод инфинитивных конструкций 63
3.2. Перевод полупредикативных конструкций с герундием 80
3.3. Перевод полупредикативных конструкций с причастием 86
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III 110
ГЛАВА IV. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ КОНСТРУКЦИЙ С ИМПЛИЦИТНОЙ ПРЕДИКАТИВНОСТЬЮ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 112
4.1. Формирование и развитие грамматических навыков у учеников старших классов 112
4.2. Система упражнений для формирования навыка перевода с целью достижения эквивалентности при переводе грамматических конструкций со скрытой предикативностью с английского языка на русский 129
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ IV 136
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 137
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 142
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 150
-
Дипломная работа:
74 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ ….3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОЕКТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ КАК СРЕДСТВА ФОРМИРОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ НА СТАРШЕМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ1.1. Понятие и содержание проектной деятельности …7РазвернутьСвернуть
1.2. Особенности реализации проектной деятельности при изучении английского языка в старших классах …13
1.3. Использование проектной деятельности для развития коммуникативной компетенции на уроках английского языка …18
Выводы по главе I 26
ГЛАВА II. ОПЫТНО-ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ РАБОТА ПО ФОРМИРОВАНИЮ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ НА СТАРШЕМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ
2.1. Стартовая диагностика уровня развития коммуникативной компетенции на английском языке у старшеклассников …. 28
2.2. Формирующий этап исследования: система проектной деятельности при изучении английского языка в старших классах …. 44
2.3. Итоговая диагностика уровня развития коммуникативной компетенции на английском языке у старшеклассников 51
Выводы по главе II… 61
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 64
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 67
-
Дипломная работа:
Реализация принципа учета родного языка при обучении грамматике английского языка
63 страниц(ы)
Введение….3
Глава 1. Принцип учета родного языка как ведущий принцип современной методики обучения иностранным языкам….61.1. Роль родного языка в овладении иноязычной речью на различных этапах развития методики обучения иностранным языкам…6РазвернутьСвернуть
1.2. Современная трактовка роли родного языка в обучении иностранному языку….12
Выводы по главе 1….19
Глава 2. Теоретические основы обучения грамматике иностранного языка….22
2.1. Цели и содержание обучения грамматике иностранного языка….22
2.2. Краткая сравнительная характеристика грамматических явлений иностранного и русского языков. Методическая классификация грамматических явлений английского языка….27
2.3. Проблема межъязыковой интерференции и пути ее преодоления.34
Выводы по главе 2….39
Глава 3. Исследование реализации принципа учета родного (русского) языка в обучении грамматике на базе МОУ СОШ № 4 ГО г.Уфа….41
3.1.Сравнительный анализ учебников английского языка “Happy English.ru” для 5 класса авторы Кауфман М. и Кауфман К. и “English-5” для 5 класса автор Кузовлев В.П.….41
3.2. Обобщение собственного опыта работы….48
Выводы по главе 3….53
Заключение….55
Список использованной литературы….60
Приложения….65
Не нашли, что искали?
Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ
Предыдущая работа
История государства и права зарубежных стран. Вариант №5Следующая работа
История отечественного государства и права. Вариант №5




-
Контрольная работа:
Правовые основы Российской Федерации
20 страниц(ы)
І. Конституции и уставы субъектов Российской Федерации….3
ІІ. Права гражданина на собрании, митинге, демонстрации, пикетировании.7ІІІ. Порядок принятия федеральных конституционных законов….14РазвернутьСвернуть
Список литературы…20
-
Курсовая работа:
Понятие и правовой статус органов исполнительной власти
31 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ ….…
ГЛАВА I. ПОНЯТИЕ И ПРАВОВОЙ СТАТУС ОРГАНОВ ИСПОЛНИТЕЛЬНОЙ ВЛАСТИ….….…
1.1. Понятие органов исполнительной власти….1.2. Правовое положение органов исполнительной власти…РазвернутьСвернуть
1.3. Структура органов исполнительной власти….…
ГЛАВА II. ЗНАЧЕНИЕ ОРГАНОВ ИСПОЛНИТЕЛЬНОЙ ВЛАСТИ….
2.1 Право организации управления: значение и основные функции….
2.2 Органы исполнительной власти и административно-хозяйственное право….
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ ….…
-
Контрольная работа:
Финансовое прогнозирование и выбор источников финансирования. ВАРИАНТ 3
10 страниц(ы)
нет -
Контрольная работа:
Структура кадров предприятия и тенденции ее изменения.
18 страниц(ы)
Введение….
1. Профессионально-квалифицированный состав кадров.
2. Функциональная и половозрастная структура кадров.….…3. Оптимизация структуры кадров на предприятии….РазвернутьСвернуть
Заключение….
Список литературы….….….
-
Шпаргалка:
Задачи к экзаменационным билетам по дисциплине «Статистика
11 страниц(ы)
нет -
Контрольная работа:
22 страниц(ы)
1. Основные понятия теории информации.….
2. Способы создания таблиц в текстовом редакторе Word….
3. Создание форм с помощью мастера СУБД ACCESS. Последовательность действий….….….4. На какие две группы делятся запросы СУБД ACCESS….…РазвернутьСвернуть
5. Как отредактировать неверно созданную связь между таблицами в СУБД ACCESS….….….…
6. Как отформатировать текст документа, найденного в правовой системе Консультант-Плюс….
7. Как найти календарь бухгалтера в правовой системе Консультант-Плюс….
8. Назначение протоколов в глобальной сети….
9. Понятие web-страниц….….
10. Защита информации в сети….…
Список литературы….….….
-
Доклад:
Конспект Лекций - Государственное регулирование экономики
57 страниц(ы)
Введение .
Тема 1. Государственное регулирование экономики: сущность, цели, методы (1, 2, 3, 4, 5, 20, 24, 32, 41)* .
Тема 2. Государственное предпринимательство и государственная собственность как инструменты государственного регулирования (7, 39, 46, 47) .Тема 3. Государственная поддержка конкурентной среды (9, 16, 23, 31, 40, 47) .РазвернутьСвернуть
Тема 4. Государственная финансовая политика (3, 5, 6, 10, 28, 33, 34, 50) .
Тема 5. Денежно-кредитный механизм государственного регулирования экономики (3, 6, 13, 18) .
Тема 6. Государственное регулирование и пути реализации промышленной политики (3, 26, 30, 42, 45, 49) .
Тема 7. Государственная научно-техническая политика (3, 17, 23, 37, 42) .
Тема 8. Государственная региональная политика (3, 10, 19, 25, 27) .
Тема 9. Государственная социальная политика (3, 8, 12, 14, 15, 17, 22, 35, 38, 43, 44, 49) .
Тема 10. Государственное регулирование внешнеэкономической деятельности (11, 21, 29, 36, 42, 49, 51) .
-
Курсовая работа:
Социально – экономические права и свобода человека и гражданина
40 страниц(ы)
Введение….….…
Глава 1. Общие положения социально – экономических прав и свобод человека и гражданина…
1.1. Понятие прав и свобод человека и гражданина ….…1.2. Развитие института социально - экономических прав и свобод….РазвернутьСвернуть
1.3.Содержание и значение социально-экономических прав и свободы.
Глава 2. Социальные права и свободы человека и гражданина…
2.1. Трудовые права и свободы….….
2.2. Защита материнства, детства и семьи….….
2.3. Право на социальное обеспечение и жилье….…
2.4. Право на охрану здоровья и медицинскую помощь….
2.5. Право на благоприятную окружающую среду…
2.6. Право на образование…
Глава 3. Экономические права и свободы ….
3.1. Право на экономическую деятельность….
3.2. Право частной собственности…
Заключение….
Список литературы….…
-
Курс лекций:
Краткий политологический толковый словарь
39 страниц(ы)
Введение .3
1. Oeeinioey ia?enecia - eaieiecia .3
Философия .3
Марксизм-ленинизм .4
Материя.4
Сознание .4
Материализм .5Идеализм .5РазвернутьСвернуть
Диалектика .5
Метафизика .6
Догматизм .6
Ревизионизм.6
Экономический базис .6
Надстройка .6
2. I?iecaianoai .7
Общественное производство .7
Производственные отношения .7
Производительные силы .8
Средства производства .8
Предметы потребления .8
Труд .9
Собственность .9
Эксплуатация .9
Товарно-денежные отношения .9
Товарное производство .10
Капитал.10
Рынок .10
Нетоварное производство .11
3. Iauanoaaiii-yeiiiie?aneea oi?iaoee .11
Рабовладельческая .12
Феодализм .12
Капитализм .12
Основной экономический закон капитализма .13
Социализм.13
Основной экономический закон социализма .14
Пережитки капитализма в сознании людей .14
Коммунизм .14
Основной экономический закон коммунизма .15
4. Iauanoaaiiua eeannu .15
Классы общественные .15
Трудящиеся и эксплуататоры .15
Крупная буржуазия .15
Мелкая буржуазия .16
Рабочий класс .16
Крестьянство .17
Интеллигенция .17
5. Eeanniaay ai?uaa .18 1
Революционный процесс .18
Революция .18
Контрреволюция .19
Гражданская война .19
Вооруженное восстание .19
Партия политическая .20
Программа партии .20
Уклоны .20
6. Iauee e?ecen eaieoaeecia .21
Империализм .22
Транснациональные корпорации .22
Транснациональные банки .23
"Золотой миллиард" .23
Геополитика .24
Межимпериалистические противоречия .24
7. Eaaieiaey .24
Идеология компрадорской буржуазии .25
Буржуазный космополитизм .25
Идеология крупной национальной буржуазии .25
Мелкобуржуазная идеология .26
Фашизм .26
Мальтузианство .26
Пролетарская идеология .27
Патриотизм .27
Пролетарский интернационализм .27
Социалистическая идеология .27
Коммунистическая идеология .28
8. Iaoeiiaeuiue aii?in .28
Национальность .28
Национализм .30
Нация .30
Статус национальных языков .31
9. Oi?aaeaiea iauanoaii .31
Управление.31
Государство .31
Власть .32
Закон .32
Демократия .32
Демократический централизм .33
Диктатура.33
Диктатура пролетариата .33
Администрация .33
Чиновничество .34
Бюрократия .34
Тоталитаризм .34
Командно-административная система управления .35
10. Iaano?ieea .35
Наука .35
Культура .35
Искусство.36
Религия.36
Мораль .37
-
Курс лекций:
194 страниц(ы)
СЛОВО К ЧИТАТЕЛЮ
ЧАСТЬ 1
Интервью на фоне русской провинции
Портрет или говорящая фотокарточка?
Теленовости – время местноеТок-шоу неизвестный жанр?РазвернутьСвернуть
Планку снижать нельзя
Наша цель – всего лишь приз
Ретро на пути к будущему
Спецрепортаж
Спроектированная ситуация
Журналист с видеокамерой
От частного к общему, но не наоборот
Документ и фантазия
Фильм рождается трижды
Параллельные миры
А кто ты такой?
Новости от Александра Гурнова
Телевидение в зеркале критики
Про находчивого студента
Преступление и наказание на телеэкране
Записки лишнего человека
Политический лидер в эфире
Классификатор программ
Б.Л. Розинг и В.К. Зворыкин – русские изобретатели телевидения
Две странички из истории ТВ
ЧАСТЬ 2
От автора
Качество журналистской информации в теле- и радионовостях
Семь профессиональных граней журналиста ТВ
Пензенские страдания
Облака плывут в Абакан
Арзамасские впечатления
Давайте жить дружно
Муратов против Муратова
Не обещайте деве юной.
Забытые форматы
ИНПУТ приглашает профессионалов, или Телевизор в Салехарде, Кейптауне и Роттердаме
«Неудобный» патриотизм?
Про цензуру
Не цензура, а политконтроль – был, есть и будет во веки веков
Монтаж – страшная сила!
Брильянт в пол-яйца, или Комплекс полноценности
Видеомемуары: о прошлом ради будущего
Мосты над бездной
«Мангусты будут в пятницу», или Ди-джей из КГБ
Вместо заключения. Аркадий Райкин
О книге Г.В. Кузнецова (В. Алексеев)