СтудСфера.Ру - помогаем студентам в учёбе

У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

Основания расторжения договора социального и коммерческого найма. Ограниченные вещные права. Гражданское право (МВД РФ) - Контрольная работа №22480

«Основания расторжения договора социального и коммерческого найма. Ограниченные вещные права. Гражданское право (МВД РФ)» - Контрольная работа

  • 14 страниц(ы)

Содержание

Выдержка из текста работы

Список литературы

фото автора

Автор: kjuby

Содержание

1. Основания расторжения договора социального и коммерческого найма 3

2. Отличие поручительства от банковской гарантии 7

3. Ограниченные вещные права 11

Практическое задание 13

Известный в городе коллекционер составил завещание, согласно которому личная библиотека, состоящая в основном из сказок, передавалась детской библиотеке района. Квартира и личный автомобиль завещались сыну, проживающему за границей. После смерти коллекционера нотариус, совершая нотариальные действия по охране наследственного имущества, установил, что сын наследодателя не может быть призван к наследованию, поскольку скончался в результате дорожно–транспортного происшествия за две недели до смерти отца. Других наследников по закону у коллекционера не оказалось.

Администрация района и администрация города обратились с заявлением о выдаче свидетельства о праве на наследство.

К кому в порядке наследственного правопреемства перейдет библиотека, а также остальное имущество коллекционера?

Список использованных источников 15


Выдержка из текста работы

Практическое задание

Решение:

Согласно п. 1 ст. 1116 ГК РФ к наследованию могут призываться граждане, находящиеся в живых в день открытия наследства. Поскольку, к моменту открытия наследства сын коллекционера не находился в живых, то он не может быть призван к наследованию.

Однако, следует обратить внимание на положения ст. 1146 ГК РФ, согласно которой доля наследника по закону, умершего до открытия наследства или одновременно с наследодателем, переходит по праву представления к его соответствующим потомкам.


Список литературы

1. Гражданский кодекс Российской Федерации (часть первая) от 30.11.1994 N 51-ФЗ (ред. от 07.02.2011) // СЗ РФ, 05.12.1994, N 32, ст. 3301.

2. Гражданский кодекс Российской Федерации (часть вторая) от 26.01.1996 N 14-ФЗ (ред. от 07.02.2011) // СЗ РФ, 29.01.1996, N 5, ст. 410.

3. Гражданский кодекс Российской Федерации (часть третья) от 26.11.2001 N 146-ФЗ (ред. от 30.06.2008) // СЗ РФ, 03.12.2001, N 49, ст. 4552.

4. Жилищный кодекс Российской Федерации от 29.12.2004 N 188-ФЗ (ред. от 30.11.2010) // СЗ РФ, 03.01.2005, N 1 (часть 1), ст. 14.

5. Гражданский кодекс РСФСР (утв. ВС РСФСР 11.06.1964) // "Ведомости ВС РСФСР", 1964, N 24, ст. 407. Документ утратил силу.

6. Антропцева И.О. Банковская гарантия как банковская операция и способ обеспечения исполнения обязательств // Банковское право. № 1, 2010.

7. Воротынцева А.А. Расторжение договора найма жилого помещения // Юрист. № 7, 2008.


Тема: «Основания расторжения договора социального и коммерческого найма. Ограниченные вещные права. Гражданское право (МВД РФ)»
Раздел: Гражданское право и процесс
Тип: Контрольная работа
Страниц: 14
Цена: 500 руб.
Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Удобный личный кабинет
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы
Похожие материалы
  • Контрольная работа:

    Сущность и способы образования юридических лиц. Сравнительная характеристика договоров социального и коммерческого найма жилого помещения

    31 страниц(ы) 

    СОДЕРЖАНИЕ
    ВВЕДЕНИЕ….3
    Глава 1. Сущность и способы образования юридических лиц….5
    1.1. Сущность образованию юридических лиц….5
    1.2. Способы образования юридических лиц….….6
    Глава 2. Ликвидация и реорганизация юридического лица, согласно действующему законодательству… …8
    2.1. Порядок ликвидации юридических лиц….8
    2.2. Реорганизация юридических лиц….12
    Глава 3. Сравнительная характеристика договоров социального и коммерческого найма жилого помещения…14
    3.1. Договор коммерческого найма жилого помещения…14
    3.2. Договор социального найма жилого помещения…21
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ…. .26
    Список использованной литературы….27
    Задача ….….29
  • Дипломная работа:

    Договор найма жилого помещения

    80 страниц(ы) 

    Введение….3
    Глава 1. Договор найма жилого помещения, понятие и правовая сущность
    1.1. Понятие и существенные условия договора найма жилого помещения….11
    1.2. Субъектный состав договора найма жилого помещения…23
    1.3. Сравнительный анализ договоров найма жилых помещений….42
    Глава 2. Содержание, исполнение и прекращение обязательства из договора найма жилого помещения…45
    2.1. Права и обязанности наймодателя и нанимателя по договору найма жилого помещения…45
    2.2. Основания и порядок изменения, прекращения и расторжения договора найма жилого помещения…54
    Заключение….70
    Список использованных источников….79
  • Курсовая работа:

    Договор купли-продажи: понятие, разновидности, особенности

    32 страниц(ы) 

    Введение 4
    1. Понятие и элементы договора купли-продажи 5
    1.1. Понятие и предмет договора купли-продажи 5
    1.2. Договор купли-продажи в системе смежных обязательств 9
    2. Виды договора купли-продажи 14
    2.1. Договор купли-продажи недвижимости 14
    2.2. Договор поставки 17
    2.3. Договор розничной купли-продажи 23
    Заключение 29
    Список использованной литературы 31
  • Курсовая работа:

    Анализ состояния и эффективности использования переданного организации в оперативное управление имущества (структурного подразделения).

    61 страниц(ы) 

    Введение 3
    1 Теоретические аспекты анализа эффективности использования имущества, переданного в оперативное управление 5
    1.1 Сущность, содержание оперативного управления имуществом 5
    1.2 Этапы (процессы) анализа эффективности использования имущества, переданного в оперативное управление 9
    1.3 Методические основы анализа эффективности использования имущества, переданного в оперативное управление 23
    2 Анализ эффективности использования имущества, переданного ГБУЗ СО Верхнесалдинская ЦГБ на праве оперативного управления 34
    2.1 Общая организационно-экономическая характеристика ГБУЗ СО Верхнесалдинская ЦГБ 34
    2.2 Анализ коечного фонда ГБУЗ СО Верхнесалдинская ЦГБ 42
    2.3 Анализ эффективности использования имущества, переданного на праве оперативного управления 46
    3 Пути повышения эффективности использования имущества, переданного в оперативное управление ГБУЗ «Верхнесалдинская ЦГБ» 52
    3.1 Проблемы использования имущества, переданного в оперативное управление ГБУЗ «Верхнесалдинская ЦГБ» 52
    3.2 Рекомендации по решению выявленных проблем 55
    Заключение 57
    Список литературы 59
    Приложение А 62
  • Дипломная работа:

    Сроки в трудовом праве

    73 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ
    ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИНСТИТУТА «СРОКОВ» В ТРУДОВОМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВЕ
    § 1.1. Институт сроков в трудовом праве трудовом законодательстве
    зарубежных стран
    § 1.2. История развития и становления сроков в трудовом
    законодательстве России
    § 1.3. Понятие сроков в науке трудового права
    ГЛАВА II. КЛАССИФИКАЦИЯ СРОКОВ В ТРУДОВОМ ПРАВЕ
    § 2.1. Основания и виды классификаций сроков в трудовом праве
    § 2.2. Виды сроков трудовых договоров
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
  • Шпаргалка:

    Вопросы с гос. экзамену по гражданскому праву, 168 вопросов

    118 страниц(ы) 

    1. Предмет гражданского права и специфические черты метода гражданско-правового регулирования.
    2. Принципы гражданского права.
    3. Гражданское законодательство и иные правовые акты. Применение гражданского законодательства по аналогии. Обычаи делового оборота: условия и сфера их применения.
    4. Понятие и виды гражданских правоотношений.
    5. Элементы и структурные особенности гражданских правоотношений.
    6. Понятие и виды юридических фактов в гражданском праве.
    7. Нематериальные блага как объекты гражданских прав: понятие, виды, особенности защиты. Гражданско-правовая защита чести, достоинства, деловой репутации.
    8. Понятие и классификация вещей как объектов гражданских прав.
    9. Ценные бумаги и их виды.
    10. Недвижимость как объект гражданских прав. Государственная регистрация недвижимости, прав на недвижимость и сделок с ней.
    11. Правоспособность и дееспособность граждан. Категории граждан по дееспособности.
    12. Осуществление и защита гражданских прав. Способы защиты. Проблема злоупотребления правом.
    13. Понятие и признаки предпринимательской деятельности. Гражданско-правовой статус индивидуального предпринимателя.
    14. Опека и попечительство.
    15. Признание гражданина безвестно отсутствующим и объявление его умершим.
    16. Понятие, признаки и виды юридического лица. Правосубъектность и индивидуализация юридических лиц.
    17. Государственная регистрация юридических лиц. Учредительные документы.
    18. Прекращение юридических лиц в форме реорганизации. Виды и порядок реорганизации.
    19. Прекращение юридических лиц в форме ликвидации (кроме банкротства). Порядок ликвидации.
    20. Основания и порядок банкротства юридических лиц.
    21. Акционерные общества: понятие, виды, имущество, порядок создания. Управление в акционерном обществе.
    22. Общества с ограниченной ответственностью: понятие, порядок создания, имущество, управление. Права и обязанности участников.
    23. Унитарные предприятия как юридические лица.
    24. Понятие и виды некоммерческих организаций как субъектов гражданского права. Учреждения как юридические лица. Имущество учреждения.
    25. Понятие и виды сделок в гражданском праве.
    26. Форма сделки и последствия несоблюдения требуемой законом формы сделки.
    27. Ничтожные сделки.
    28. Оспоримые сделки.
    29. Понятие и виды представительства. Доверенность.
    30. Исковая давность: понятие, значение, виды сроков. Начальный момент течения.
    31. Приостановление, перерыв и восстановление исковой давности.
    32. Собственность и право собственности. Субъекты, объекты и содержание права собственности.
    33. Вещные права лиц, не являющихся собственниками: признаки и виды.
    34. Первоначальные основания приобретения права собственности.
    35. Производные основания приобретения права собственности. Риск случайной гибели или повреждения имущества. Момент возникновения права собственности у приобретателя по договору.
    36. Основания прекращения права собственности по воле собственника и в случае гибели или уничтожения имущества. Отказ собственника от права собственности. Приватизация государственного и муниципального имущества.
    37. Основания прекращения права собственности при принудительном изъятии у собственника имущества.
    38. Понятие и виды общей собственности. Основания возникновения общей собственности.
    39. Право общей долевой собственности: владение, пользование и распоряжение имуществом. Преимущественное право покупки.
    40. Право совместной собственности: владение, пользование и распоряжение имуществом.
    41. Раздел имущества, находящегося в долевой и совместной собственности и выдел из него доли. Обращение взыскания на долю в общем имуществе.
    42. Понятие, условия предъявления и удовлетворения виндикационного иска. Расчеты при возврате вещей из чужого незаконного владения. Негаторный иск.
    43. Понятие и виды обязательств. Основания возникновения обязательств. Множественность лиц в обязательстве. Солидарные и долевые обязательства. Субсидиарные обязательства.
    44. Исполнение обязательств: место, срок и субъект исполнения. Односторонний отказ от исполнения обязательства.
    45. Особенности исполнения денежных обязательств. Валюта денежных обязательств. Место исполнения денежных обязательств. Очередность погашения требований по денежным обязательствам. Особенности ответственности за неисполнение денежного обязательства.
    46. Перемена лиц в обязательстве.
    47. Понятие, содержание и форма договора.
    48. Классификация договоров в гражданском праве.
    49. Заключение договора: общие правила. Требования, предъявляемые к оферте и акцепту. Публичная оферта. Момент заключения договора. Место заключения договора.
    50. Особенности заключение договора в обязательном порядке. Заключение договора на торгах.
    51. Изменение и расторжение договора.
    52. Неустойка как способ обеспечения исполнения обязательств.
    53. Понятие залога как способа обеспечения исполнения обязательств. Виды залога. Основания возникновения залога. Предмет залога и стороны залогового правоотношения.
    54. Договор о залоге: форма, государственная регистрация, существенные условия. Права и обязанности сторон по договору о залоге.
    55. Основания и порядок обращения на заложенное имущество. Случаи, когда обращение взыскания на имущество не допускается. Реализация заложенного имущества.
    56. Залог товаров в обороте. Особенности залога вещей в ломбарде.
    57. Удержание и задаток как способы обеспечения исполнения обязательств.
    58. Банковская гарантия как способ обеспечения исполнения обязательств.
    59. Поручительство как способ обеспечения исполнения обязательств.
    60. Понятие, особенности и функции гражданско-правовой ответственности. Формы гражданско-правовой ответственности.
    61. Основания гражданско-правовой ответственности. Обстоятельства, исключающие ответственность. Виды гражданско-правовой ответственности.
    62. Прекращение обязательств.
    63. Понятие и юридическая характеристика договора купли-продажи. Основания классификации его на виды.
    64. Договор розничной купли-продажи: понятие, содержание, форма, отличительные черты, разновидности договора.
    65. Права покупателя по договору розничной купли-продажи. Их защита
    66. Обязанности продавца по договору розничной купли-продажи. Его ответственность.
    67. Договор поставки: понятие, отличительные черты, юридическая характеристика договора. Оформление договора.
    68. Порядок заключения договора поставки и договора поставки для государственных (муниципальных) нужд.
    69. Содержание договора поставки. Особенности исполнения договора поставки. Односторонний отказ от исполнения договора и расторжение договора поставки.
    70. Ответственность за нарушения условий договора поставки. Исчисление убытков при расторжении договора.
    71. Специфика предмета и субъектного состава договора поставки для государственных и муниципальных нужд. Его содержание. Ответственность сторон по договору поставки товаров для государственных и муниципальных нужд.
    72. Договор контрактации.
    73. Договор энергоснабжения: понятие, содержание, правовая природа договора.
    74. Порядок заключения договора энергоснабжения. Основания и порядок изменения и прекращения договора энергоснабжения. Ответственность сторон по договору энергоснабжения.
    75. Договор купли-продажи недвижимого имущества.
    76. Понятие и элементы договора купли-продажи предприятия.
    77. Гражданско-правовое регулирование мены.
    78. Договор дарения: понятие, виды, форма. Пожертвование.
    79. Права и обязанности участников правоотношения из договора дарения.
    80. Договор постоянной ренты.
    81. Договор пожизненной ренты.
    82. Договор пожизненного содержания с иждивением.
    83. Понятие и характеристика договора аренды (имущественного найма). Его виды.
    84. Права и обязанности из договора аренды. Ответственность сторон по договору аренды.
    85. Порядок заключения, прекращения и возобновление договора аренды.
    86. Договор проката.
    87. Договор аренды транспортного средства без экипажа (без предоставления услуг по управлению и технической эксплуатации) и ее особенности.
    88. Особенности аренды зданий и сооружений.
    89. Договор аренды предприятия.
    90. Понятие, специфические особенности, форма договора финансовой аренды. Формы и виды лизинга.
    91. Основные права и обязанности участников договора финансовой аренды. Ответственность сторон по договору лизинга.
    92. Договор безвозмездного пользования имуществом.
    93. Договор найма жилого помещения: понятие, условия договора. Источники правового регулирования отношений.
    94. Объекты жилищного найма. Назначение жилого помещения и пределы его использования
    95. Особенности субъектного состава договоров социального, коммерческого найма и договора найма специализированного жилого помещения. Правовой статус членов семьи нанимателя, поднанимателя, временного жильца.
    96. Порядок пользования жилыми помещениями по договору социального найма.
    97. Договор коммерческого найма жилого помещения
    98. Договор найма специализированного жилого помещения. Виды специализированных жилых помещений.
    99. Договор подряда: понятие, юридическая характеристика, существенные условия, стороны и форма.
    100. Права, обязанности, ответственность сторон по договору подряда.
    101. Договор бытового подряда.
    102. Понятие, сфера применения, существенные условия, стороны договора строительного подряда. Генеральный подряд и субподряд.
    103. Техническая документация и смета в договоре строительного подряда. Права, обязанности и ответственность сторон по договору строительного подряда.
    104. Договор подряда на выполнение проектных и изыскательских работ: понятие, юридическая характеристика, форма, существенные условия, стороны.
    105. Права, обязанности и ответственность сторон в договоре подряда на выполнение проектных и изыскательских работ.
    106. Договор подряда для государственных или муниципальных нужд.
    107. Договоры на выполнение научно-исследовательских работ, опытно-конструкторских и технологических работ: понятие, юридическая характеристика, форма, существенные условия, стороны.
    108. Права, обязанности и ответственность сторон по договору на выполнение научно-исследовательских, опытно-конструкторских и технологических работ.
    109. Договор возмездного оказания услуг.
    110. Договор перевозки груза: понятие, юридическая характеристика, стороны, существенные условия и форма договора.
    111. Права, обязанности и ответственность сторон по договору перевозки груза.
    112. Договор перевозки пассажира и багажа.
    113. Договор транспортной экспедиции: понятие, юридическая характеристика, стороны, существенные условия и форма договора.
    114. Права, обязанности и ответственность сторон по договору транспортной экспедиции.
    115. Договор займа.
    116. Кредитный договор.
    117. Товарный кредит и коммерческий кредит.
    118. Безналичные расчеты: понятие, особенности, виды.
    119. Договор финансирования под уступку денежного требования: понятие, юридическая характеристика, форма, существенные условия, стороны.
    120. Права, обязанности и ответственность сторон по договору финансирования под уступку денежного требования.
    121. Договор банковского вклада: понятие, юридическая характеристика, существенные условия, форма, стороны.
    122. Права, обязанности и ответственность сторон по договору банковского вклада.
    123. Договор банковского счета: понятие, юридическая характеристика, существенные условия, стороны, заключение договора.
    124. Права, обязанности и ответственность сторон по договору банковского счета.
    125. Договор хранения: понятие, юридическая характеристика, форма, существенные условия, стороны.
    126. Права, обязанности и ответственность сторон по договору хранения.
    127. Складские документы. Хранение на товарном складе.
    128. Специальные виды хранения.
    129. Договор страхования: понятие, юридическая характеристика, стороны, существенные условия, форма, начало действия договора.
    130. Права, обязанности и ответственность сторон по договору страхования.
    131. Договоры имущественного и личного страхования.
    132. Договор поручения: понятие, юридическая характеристика, стороны, существенные условия и форма договора.
    133. Права, обязанности и ответственность сторон по договору поручения.
    134. Агентский договор.
    135. Договор комиссии: понятие, юридическая характеристика, стороны, существенные условия и форма договора.
    136. Права, обязанности и ответственность сторон по договору комиссии.
    137. Действия в чужом интересе без поручения: условия и последствия.
    138. Договор доверительного управления имуществом: понятие, стороны, существенные условия и форма договора.
    139. Права, обязанности, ответственность сторон по договору доверительного управления имуществом.
    140. Договор коммерческой концессии: понятие, юридическая характеристика, стороны, существенные условия, форма, государственная регистрация договора.
    141. Права, обязанности и ответственность сторон по договору коммерческой концессии
    142. Договор простого товарищества (договор о совместной деятельности).
    143. Основания возникновения обязательства из публичного обещания награды, его элементы и исполнение. Публичный конкурс.
    144. Гражданско-правовое регулирование проведения игр и пари.
    145. Понятие, виды и исполнение обязательств вследствие неосновательного обогащения. Неосновательное обогащение, не подлежащее возврату.
    146. Понятие обязательств вследствие причинения вреда. Понятие деликта. Вред как условие возникновения деликтного обязательства.
    147. Противоправное действие как условие ответственности за причиненный внедоговорный вред. Возможность возникновения деликтных обязательств при причинении вреда правомерными действиями. Последствия причинения вреда в состоянии крайней необходимости.
    148. Ответственность за внедоговорный вред, причиненный государственными органами, органами местного самоуправления, их должностными лицами. а также правоохранительными органами. Субъект и источник ответственности.
    149. Ответственность за вред, причиненный правоохранительными органами. Субъект и источник ответственности.
    150. Ответственность за вред, причиненный источником повышенной опасности.
    151. Объем и характер возмещения вреда, причиненного повреждением здоровья. Определение заработка (дохода), утраченного в результате повреждения здоровья. Особенности возмещения вреда при повреждении здоровья лица, не достигшего совершеннолетия.
    152. Лица, имеющие право на возмещение имущественного и морального вреда, понесенного вследствие смерти кормильца. Размер возмещения вреда, понесенного вследствие смерти кормильца. Возможность перерасчета установленного размера возмещения.
    153. Возмещение вреда, причиненного вследствие недостатков товаров, работ или услуг.
    154. Компенсация морального вреда в деликтных обязательствах: основания, способ и размер компенсации.
    155. Основания и порядок последующего изменения установленного размера возмещения внедоговорного вреда, причиненного здоровью гражданина.
    156. Периодичность платежей по возмещению вреда, причиненного в результате повреждения здоровья или смерти кормильца. Особенности возмещения такого вреда в случае прекращения юридического лица, обязанного возмещать такой вред.
    157. Авторское право. Его субъекты и объекты.
    158. Понятие и виды смежных прав.
    159. Патентоспособные объекты. Условия их патентоспособности.
    160. Права автора и патентообладателя.
    161. Договор об отчуждении исключительного права.
    162. Договор об использовании результата интеллектуальной деятельности.
    163. Защита права интеллектуальной собственности. Ответственность нарушителя.
    164. Наследование по завещанию.
    165. Наследование по праву представления. Наследственная трансмиссия.
    166. Наследование по закону.
    167. Завещательный отказ. Завещательное возложение.
    168. Время и место открытия наследства. Вступление в право наследования и отказ от него.

Не нашли, что искали?

Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ

Наши услуги
Дипломная на заказ

Дипломная работа

от 8000 руб.

срок: от 6 дней

Курсовая на заказ

Курсовая работа

от 1500 руб.

срок: от 3 дней

Отчет по практике на заказ

Отчет по практике

от 1500 руб.

срок: от 2 дней

Контрольная работа на заказ

Контрольная работа

от 100 руб.

срок: от 1 дня

Реферат на заказ

Реферат

от 700 руб.

срок: от 1 дня

Другие работы автора
  • Контрольная работа:

    Информационные технологии управления - ИН, вариант 1

    3 страниц(ы) 

    Вопрос 1.
    Дать определения и перечислить уровни управленческого аппарата.
    Вопрос 2.
    Характерные особенности системного подхода.
    Вопрос 3.
    Что позволяют создавать и модифицировать графические процессоры с использованием соответствующих информационных технологий?
    Вопрос 4.
    Что такое электронная почта и какие функции она выполняет.
    Вопрос 5.
    Элементы управления информационной системы
    Вопрос 6.
    Какие виды основных информационных систем управления Вы знаете?
    Вопрос 7.
    Как делятся по способу передачи информации вычислительные сети?
    Вопрос 8.
    Что является основной концепцией системного подхода к организации и управления фирмой?
    Вопрос 9.
    Что такое «технологический процесс»?
    Вопрос 10.
    Каковы основные операции внедрения управленческий информационной системы?
  • Отчет по практике:

    Отчёт (помощник юрисконсульта)

    32 страниц(ы) 

    Место проведения производственной практики:
    Совет Федерации Федерального Собрания Российской Федерации
    Введение
    В соответствии с учебным планом я проходила преддипломную практику в Совете Федерации Федерального Собрания Российской Федерации с «_» _ 2013 г. по «_» _ 2013 г.
    Я была принята для прохождения преддипломной практики в Комитет Совета Федерации Федерального Собрания по правовым и судебным вопросам (далее - Комитет) на должность помощника юрисконсульта.
    Совместно с руководителем практики непосредственно в Комитете был составлен план прохождения практики, который я успешно выполнила.
    В процессе прохождения производственной мною были проанализированы следующие аспекты:
    - законодательство РФ;
    - организация и деятельность Комитета;
    - структура Комитета;
    - ознакомление с организацией и содержанием работы Комитета.
    Также мною были рассмотрены следующие вопросы:
    - содержание экономической, организационной, управленческой и плановой работы Комитета;
    - особенности работы в Комитете;
    - виды документов отрабатываемых в Комитете и их специфика;
    - составление проектов основных документов отрабатываемых в Комитете;
    - участие в разработке методических документов по руководству правовой работой в Комитете;
  • Творческая работа:

    Вопросник: Гельмут Вильгельм «Перемены»

    6 страниц(ы) 

    ПЕРЕМЕНЫ
    ПОНЯТИЕ ПЕРЕМЕН
    При обращении к понятию Перемен, давшему название «И цзин» и играющему в нем определяющую роль, на память сразу приходит афоризм «Pantra rhei», «Все течет», который около 500 г. до н.э. Гераклит Эфесский положил в основание своей философской системы. Это произошло приблизительно в то же время, когда сложился «И цзин», и здесь мы сталкиваемся с замечательным случаем совпадения в развитии Востока и Запада, когда в одно и то же время не связанные между собой цивилизации сходятся в самовыражении. Но даже этот столь яркий, на первый взгляд, пример при ближайшем рассмотрении обнаруживает характерные различия между двумя культурами. Гераклит, утверждавший, что жизнь — это движение, на первое место ставил гармоничный миропорядок, Логос, формирующий хаос жизни. Для китайцев, как мы увидим, два принципа — движение и неподвижный закон, им управляющий, — составляют единое целое; им неведомы ядро и оболочка: сердце и ум для них нераздельны.
    Мы несколько забежали вперед, но разбор слова, которым выражается понятие «Перемены», поможет понять, что имеется в виду. Иероглиф И, который упрощенно переводится как « Перемены», входит в ядро китайского языка. Он часто встречается на гадальных костях и в ранних надписях на бронзовых сосудах. Говорить о семантике этого слова непросто из-за противоречивости существующих толкований. С точки зрения этимологии внешнее сходство иероглифов, вероятно, привело к слиянию двух различных семантических комплексов. Судя по всему, первоначально иероглиф И означал ящерицу. На это указывает архаическая пиктограмма, изображавшая существо с круглой головой, изогнутым телом и множеством ног, а также толкование одного из старейших словарей. Слово сохранило свое первоначальное значение, хотя в позднейшие времена для лучшего различения был добавлен ключ «насекомое», «рептилия». Если вспомнить, что подобные пиктограммы использовались также для указания на свойства изображенных предметов, напрашивается представление о подвижности и переменчивости, которое и стало ассоциироваться с этим словом. Ящерица, хамелеон и для нас служат олицетворением изменчивости.
    а б
    Два написания иероглифа И: стандартизированное (а) и архаичное (б)
    Затем слово приобрело дополнительные значения другого похожего иероглифа, с которым позже слилось. Этот иероглиф, означавший «распоряжаться», представлял из себя пиктограмму, к которой позже был добавлен символ власти — знамя (первоначально — хвост животного). С ним, вероятно, ассоциировалась идея раз и навсегда заданного отношения между верхом и низом. На ранних надписях на бронзе это слово встречается также в значении дара, которым господин жалует своего вассала. Слово И продолжает сохранять и это значение, но с добавлением ключа «золото», «металл».
    Согласно другому толкованию, иероглиф является сочетанием изображений Солнца и Луны, то есть основных сил природы — Ян и Инь. Однако нетрудно увидеть, что это объяснение основывается на концепциях самого «И цзин» и поэтому вряд ли может прояснить историю слова в период, предшествовавший появлению книги.
    Слияние двух иероглифов и их смыслов дало значения, в которых слово снова и снова встречается как в древних, так и в современных текстах: легкое, простое — в противоположность чему-то трудному; твердое и спокойное — в противоположность неустойчивому; перемена или изменение.
    В древнейшем слое «И цзин» слово встречается четыре раза. В одном случае оно несомненно означает «перемены», во втором скорее указывает на «твердость», а в остальных это название места.
    Слово И послужило названием книги, которую в конце династии Шан, около 1150 г. до н.э., составил Вэнь-ван , по-своему расположив и расширив уже существующие материалы с разными названиями. Название И входит в употребление только после Вэнь-вана. Для нас привычно сочетание «И цзин», «Канон Перемен», но цзин, «канон», — это не древнее слово; к «Переменам» его присоединили в параллель другим текстам конфуцианского канона: «Канон писаний», «Шу цзин», и «Канон стихов», «Ши цзин». Но относить термин цзин к классическим текстам стали не раньше IV в. до н.э., впервые подобное наименование встречается у Чжуан-цзы. Само это слово означает основу, продольные нити ткани, и, по всей видимости, стало применяться по отношению к классическим произведениям для того, чтобы отличить их от апокрифов, называемых вэй, «уток», «поперечная нить».
    Первоначально книга называлась «И», «Перемены», или «Чжоу И», «Чжоуские Перемены» (Чжоу — название династии, основатели которой завершили создание этой книги). О том, как переводить слово И в заглавии, ученые спорят до сих пор. Так, недавно было высказано мнение, что имеется в виду простой способ (способ гадания), а именно тот, который использовался чжоусцами в отличие от более трудного шанского способа гадания на черепашьих панцирях. Эта интерпретация, наряду со многими другими объяснениями, представляется малоубедительной и не отвечает ни историческим фактам, ни логике вещей в данном конкретном случае. Я предпочитаю по-прежнему использовать название «Книга Перемен», обоснованность которого станет очевидной в ходе дальнейшего изложения. Не следует, однако, забывать о других значениях слова И, поскольку и они важны для его понимания. Почему это так, хорошо разъясняет один из ранних апокрифов:
    «Y названия И три значения — это "легкость", "изменение" и "неизменное".
    В слове "легкость" — его Дэ . Его сияние проникает в четыре стороны, ясно и легко устанавливая разграничения. Великое Небо становится сиятельно ясным, а Солнце и Луна, звезды и зодиакальные созвездия распределяются и выстраиваются. Оно проникает в чувства, у которых нет ворот, и хранится в духе, у которого нет доступа внутрь. Без усилия и без мысли, просто и безошибочно. Таково легкое в нем.
    Изменение — это его Ци. Если бы Небо и Земля не изменялись, они не могли бы проводить Ци, взаимовлияния Пяти Движений остановились бы и смена четырех времен года нарушилась. Князья и министр потеряли бы свои знаки отличия и все различения смешались. Должное уменьшаться стало бы расти, а должное править пало. Таковы изменения в нем.
    Неизменное — это его положение (статус, состояние). Небо вверху, а Земля внизу. Государь обращает лицо на юг, а слуги — на север. Отец восседает, а сын кланяется. Таково неизменное в нем» .
    Конечно, эти значения слова И, которые в выразительном описании апокрифа уподобляются трем координатам, задающим миропорядок, трудно выделить в ранних слоях «И цзин». Но в позднейших слоях суть содержания уже извлекается из всех этих значений слова, и мы также попытаемся использовать семантику в качестве проводника по системе, лежащей в основе «Книги Перемен».
    Иероглиф И буквально означает «простое», «легкое», «данность». Мне хотелось бы подчеркнуть это значение, поскольку здесь рельефно проступает различие между системой « И цзин», как она представлена в версии правителей начала Чжоу, и ее более ранними вариантами. Мы никогда не поймем, как устроена эта система, если будем выискивать в ней нечто темное и таинственное. Книга начинается с того, что дано легко увидеть и понять любому.
    Прежде всего имеет смысл посмотреть, в каких исторических условиях эта система приобрела новую форму. Тотемическая матриархальная религия шанцев, правившая посредством страха, была чужда правителям раннего Чжоу. Также неприемлемы были для них сумерки разума, выпустившие на волю темные силы человеческой души и давшие им санкционированный выход в кровавых жертвоприношениях. Дух чжоуских правителей проще и прозрачнее, он проникнут образами, подсказанными растительной жизнью, земледелием. Но понятия этой культуры далеко не примитивны и прошли процесс длительного очищения. В иерархии инстинктов чжоусцы отдавали приоритет инстинкту сердца, или разуму. Таким образом, оттесненные на задний план темные силы не могли более претендовать на господство. Конечно же, я упростил картину, для того чтобы сделать ее ярче. Но названные духовные тенденции прослеживаются в социально-политической системе раннего периода Чжоу. Жизнь обретает форму в соответствии с тем, что дано природой. Поэтому ее законы считаются познаваемыми, а боги, демоны, зловещие призраки, которые вносят в жизнь иррациональное начало, ставятся под сомнение. Именно это мироощущение породило строжайший запрет на алкоголь в начале династии Чжоу.
    Ситуации, отраженные в «И цзин», взяты непосредственно из жизни — это то, что случается со всеми изо дня в день и понятно всем. Со всей определенностью говорится об этом в позднейших слоях книги, которые не просто объясняют и развивают старую систему, но ставят целью — в полном соответствии с социально-культурной миссией учения Кун-цзы — показать действенность « Канона Перемен». Снова и снова подчеркивается, что вратами в систему может быть лишь простота и ясность. «Добро (совершенство) легкого и простейшего, — читаем мы, — сочетается с высшим Дэ» . В другом месте говорится:
    «Творящее через легкое (Перемены) познает (познается).
    Воспринимающее через простейшее способно [действоватъ].
    Если легко, то легко познается; если просто, то просто следовать. Если легко познать, то есть близкие; если просто следовать, то есть работа [заслуги]. Если есть близкие, то возможна долговечность; если есть работа, то возможно величие. Если возможна долговечность, то это — Дэ одаренного [мудрого] человека; если возможно величие, то это деяния достойного человека» .
    Таковы врата, ведущие к настоящим Переменам. О постоянных Переменах свидетельствует повседневный опыт. Для неискушенного ума вещи, явления неотделимы от изменений. Только абстрактное мышление в состоянии увидеть феномены вне потока непрерывных изменений — как статические сущности. В западной мысли этот аспект Перемен находит некоторое отражение в приложении категории времени к явлениям. С точки зрения этой категории все и в самом деле пребывает в состоянии превращения. В каждый момент времени будущее становится настоящим, а настоящее — прошлым.
    Категория времени наполняется конкретным содержанием в китайском понятии Перемен, возникшем в ходе наблюдений за природными явлениями: движением солнца и звезд, плывущими облаками, текущей водой, чередованием ночи и дня, сменой времен года. Передают, что Кун-цзы однажды, стоя на берегу реки, воскликнул: «Как эта река, все течет непрестанно, день и ночь!» Это понятие тесно связано с богатством жизни. Перемены определяются как порождение порождения , как бьющее через край изобилие постоянно обновляющейся, не знающей ни отдыха, ни смерти силы природы. Жизнь вообще непостижима вне вечного изменения и роста. Прерывание жизни дает не смерть, которая в конечном счете также принадлежит жизни, но ее отрицание — извращение, деградацию.
    Эта мысль органично входит в понятие Перемен. Противоположность изменениям — не покой и не застой, ведь и они относятся к проявлениям Перемен. Представление о том, что противоположностью Перемен является упадок, а не прекращение движения, показывает, насколько это понятие отлично от нашей идеи времени. Переменам в китайским восприятии противостоит рост того, что должно идти на убыль, и падение того, что должно править. Перемены, следовательно, — не просто движение, ведь их противоположность тоже является движением. Состояние полной неподвижности настольно абстрактно, что было непредставимо для китайцев, по крайней мере китайцев того времени, когда создавался «И цзин». Таким образом, Перемены — это естественное движение, развитие, которое становится противоестественным, если его повернуть вспять.
    В «И цзин» эта концепция получает дальнейшее развитие. Включение в сферу Перемен органических форм жизни придало книге философскую ценность. В «Каноне Перемен» утверждается, что человек и естественные социальные группы, а по сути и эпоха в целом, не существуют вне категории Перемен, и эта мысль полностью отвечает высоким ожиданиям, с которыми обычно приступают к изучению «И цзин». Понимание того, что человек движется и действует, что он растет и развивается, — само по себе не бог весть какое открытие. Постижение типичности форм движения и развития — закона Перемен, управляющего всем и не знающего исключений, — вот в чем источник столь притягательной цельности, стройности и прозрачности древнекитайской философии.
    Но такое развитие — развитие, охватывающее все сущее без исключения, — совсем не просто представить в явной форме. Перемены — это не внешний, нормативный принцип, накладывающийся на мир, а внутренние стремления, в соответствии с которыми осуществляется естественное и спонтанное движение. Это не веление судьбы, требующее безропотного подчинения, а скорее знак, указывающий направление возможных решений. И снова речь идет не о моральном законе, который надлежит неукоснительно соблюдать, но о некоторых правилах, пользуясь которыми, возможно считывать грядущие события. Все мы от рождения находимся в едином потоке развития, но узнавание его и следование ему предполагает ответственность и свободный выбор.
    Подобное понимание Перемен в применении к развитию индивида, социальных групп или эпохи в целом отменяет ряд допущений, при помощи которых обычно объясняются события. Так, этот принцип развития не подразумевает различия внутреннего и внешнего, содержания и формы. Он вживлен в человеческое сердце; он активен и узнаваем. И точно так же, как в одном человеке, действует он в различных объединениях людей, во всем, что велико и ценно в эпохе. Таким образом, он не просто воплощает, но действительно является носителем «души» группы и «духа» времени. В сферу его действия входят все уровни и измерения бытия — любое семя, брошенное в землю, взойдет и созреет.
    Движение Перемен, следовательно, никогда не бывает одномерным и однонаправленным. Лучше всего для его определения подходит образ циклического движения. Он часто встречается в позднейшей комментаторской литературе, в которой, однако, утрачена гибкость обращения с образами, отличающая сам «И цзин». Все же в основании несомненно лежит идея движения, возвращающегося к своей исходной точке, движения, подобного ходу светил или смене времен года. Смерть древние китайцы также воспринимали как возвращение. Но в этой интерпретации важна не столько повторяемость, сколько самодостаточность или целостность. Перемены никак не связаны с идеей прогресса, которая органически входит в наше представление о циклическом движении — вспомним образ спирали. Оценочная по своему характеру идея прогресса плохо совместима с образом, заимствованным у природы. А попытка возвеличить новое за счет старого, будущее за счет прошлого всегда была чужда китайской мысли. Нет ничего важнее, чем следовать потоку Перемен. И если прежние времена превосходили нас в этом отношении, следует это признать без предрассудков, извлечь соответствующий урок и постараться научиться тому, что умели древние.
    Возвращение движения к исходной точке предотвращает рассеивание, которое неизбежно постигает импульс однонаправленного движения. Бесконечность поэтому сдерживается конечным, вне пределов которого ее невозможно поставить на службу человеку.
    Здесь мы подходим к третьему смыслу, связанному с понятием И: постоянное, то, в чем можно быть уверенным. Уже ранний апокриф дает парадоксальное определение: «Перемены —это неизменное». В позднейших слоях «Канона Перемен» это значение слова используется в противопоставлении слову «опасность». Опасность — это неизвестное, таинственное, которое может в равной степени обернуться и счастьем, и несчастьем. Безопасность — это твердое знание правильного пути, уверенность, что события будут разворачиваться в нужном направлении.
    Ранние комментаторы были склонны отождествлять безопасность, так же как и постоянство, с общественными отношениями. Они говорили: отец восседает, а сын кланяется, — что изобличает в них страстных защитников своего собственного социального положения. И тем не менее, концепция не лишена динамизма. Сын, сегодня почтительно кланяющийся своему отцу, завтра сам станет отцом и будет принимать поклоны своего сына. Иначе говоря, общественное положение фиксировано и статично только по отношению к другому общественному положению. Заданное отношение незыблемо и поэтому может служить точкой отсчета в потоке событий. Различие в статусе конкретных лиц, таким образом, менее важно, чем само существование отношения, полярность которого служит организующим принципом Перемен. Очевидно, что отношения могут быть самыми разнообразными, отец и сын — всего лишь один пример, символизирующий принцип отношения. Развернутая сеть общественных отношений служит залогом устойчивости и постоянства в Переменах. Но при переносе понятия Перемен в область личного или космического появляется настоятельная необходимость введения других отношений, способных стать мерой устойчивости в этих сферах. Позже мы рассмотрим основополагающий принцип полярности более подробно.
    В «Каноне Перемен» намечен еще один аспект понятия Перемен, который в ранних слоях книги прямо не выражен, но в позднейших текстах обсуждается весьма подробно. Эти тексты связывают устойчивость в Переменах с одной из основных человеческих добродетелей: надежностью, верностью. Перемены можно постичь, их можно придерживаться, на них можно положиться. Они не случаются ни с того ни с сего, а следуют установленному курсу естественного хода событий. Как в завтрашнем восходе солнца, как в приходе весны после зимы, можно быть уверенным в том, что процесс становления не беспорядочен, но имеет определенное направление. Здесь концепция Перемен сближается с космическим законом даосов — Дао. И действительно, в поздних слоях книги слово «Дао» встречается очень часто. Дао здесь, как и у Лао-цзы, выступает в качестве активной силы Вселенной в целом и любой ее части. Мы читаем в «Си цы чжуань»:
    «Перемены соразмерны с Небом и Землей и потому могут полностью охватить Дао Неба и Земли.
    Уподобляешься Небу и Земле и потому не противодействуешь;
    знаниями охватываешь всю тьму предметов-сущностей, а Дао уравновешиваешь Поднебесную, и потому не ошибаешься.
    [Переменами] охвачены преображения Неба и земли, и ничто не пропущено;
    вмещены и завершены все предметы сущности, и ничто не потеряно;
    постигнуто Дао дня и ночи, и дано знание,
    потому как у духов-божеств нет сторон (подобшя, так и у Перемен нет тела (формы)» .
    В конечном итоге, именно в Дао источник двойственности, что напрямую напоминает о «Дао Дэ цзин».
    Таким образом, твердое, постоянное, вместо которого здесь стоит Дао, служит неотъемлемым атрибутом Перемен, а это в свою очередь предполагает идею последовательности и вездесущности. Мы видим, что Перемены присутствуют и в большом, и в малом, обнаруживают себя и в событиях космического масштаба, и в человеческом сердце. Из всеобъемлющего характера Дао, вмещающего и макрокосм, и микрокосм, в «Каноне Перемен» следует представление о человеке как центре событий: личность, осознающая свою ответственность, может быть на равных с силами космоса — Небом и Землей. Именно это имеется в виду, когда говорится о возможности влиять на Перемены. Разумеется, оказывать влияние дано только тому, кто следует вместе с Переменами, а не идет против них. Так как в потоке Перемен всходят все семена, туда можно бросить и свое. Знание законов Перемен учит, как обращаться с семенами, как влиять на ход вещей, и не только этому. На посаженное семя можно влиять в ходе его роста, но влияние будет тем сильнее, чем ближе к времени посадки, а угадавший момент прорастания семени станет хозяином его судьбы. И здесь снова на ум приходит отрывок из «Дао Дэ цзин», в котором выражены сходные мысли.
    Таким образом, в той мере, в какой личности, осознающей свою ответственность, дано влиять на ход вещей, изменчивость перестает быть коварной нераспознаваемой западней, становясь органическим миропорядком, который находится в согласии с человеческой природой. Поэтому человеку отводится далеко не ничтожная роль. В установленных пределах он не только господин своей собственной судьбы, но также в состоянии вмешиваться в события, далеко выходящие за границы его собственной сферы. Но прежде всего необходимо осознать положенный тебе предел и не претендовать на большее. Именно этой цели служит «Канон Перемен», в котором собран опыт древности и людей мудрости нескольких эпох.
    ДBA
    ОСНОВНЫХ
    ПРИНЦИПА
    Говоря о роли постоянства или надежности в принципе Перемен, мы процитировали определение: «Перемены — это неизменное». В непосредственно данном чувствам неиссякающем потоке Перемен постоянство играет роль упорядочивающего принципа, который обеспечивает устойчивость в приливах и отливах событий. С постижением этого принципа человек, отказываясь от бездумного отождествления себя с природой, перестает быть игрушкой в ее руках — на сцену выходит мыслящее сознание. Осознание того, что является постоянным в потоке природы и жизни, становится первым шагом к абстрактному мышлению. Познание регулярности в движении небесных тел и в смене времен года создает основу для систематического упорядочения событий, а концепция постоянства в Переменах открывает путь осмысленным действиям. Постоянство, таким образом, освобождает человека от господства природы и заставляет его принять на себя ответственность за свои поступки.
    Одновременно с этим понятием в картину мира включается система отношений. Перемены, хотя и не абсолютны по своему характеру, никогда не бывают хаотичными. Они разворачиваются не случайно, как узоры сменяются в калейдоскопе, но проявляются относительно фиксированных точек незыблемого миропорядка.
    В картине мира, отраженной в ранних слоях «Канона Перемен», понятие постоянства в Переменах неотделимо от идеи полярности. Две прямо противоположные точки задают пределы в циклах Перемен. В европейской терминологии это можно описать как введение в систему категории времени, благодаря координатам которого и появляется устойчивость в Переменах. Для древних китайцев пространство всегда трехмерно. Наряду с длиной и шириной столь же очевидным казалось существование глубины. Более того, именно это измерение пространства играло в китайской культуре главную роль.
    Противопоставление верха и низа встречается не только в «Каноне Перемен». Мы находим его и в наиболее древних дочжоуских частях «Шу цзин» («Канона писаний») и «Ши цзин» («Канона стихов») и, конечно же, на гадальных костях и древней бронзе. Противопоставление «верх-низ» не исчерпывается определением их позиций в пространстве. С самого начала подчеркивается их соотнесенность. Верх и низ — не изолированные сущности, они связаны друг с другом и воздействуют друг на друга, что очевидно из надписей на гадальных костях и из песен, о древнем происхождении которых говорит предшествование того, что внизу, тому, что вверху. В этих текстах понятия верха и низа часто вводятся вместе с третьим словом, характеризующим их взаимосвязь. Например, «Верх и низ пребывают в согласии» или «Верх и низ следуют друг за другом». Таким образом, у нас есть документальные доказательства существования этого понятия при династии Шан , и не приходится сомневаться, что появилось оно еще раньше.
    Противопоставление верха и низа может быть наполнено самым различным содержанием. В связи с характером документов, в которых эта антитеза встречается в ее наиболее ранней форме, отношение полярности часто осмысляется как социальное. Вверху правитель, а внизу народ. Это же отношение выражается — и мы вряд ли погрешим против истины, предположив, что этот пласт смысла даже древнее — в полярности космическо-религиозного характера, а именно в противопоставлении Неба и Земли, которое впоследствии было, вероятно, перенесено на общественное устройство. Небо обычно представлено словом тянъ, которое до сих пор используется в этом значении; что же касается Земли, используется не современное слово ди, а более древнее — ту.
    Тянъ Ту Ди
    Здесь мы касаемся древнейших религиозных прозрений китайской культуры. Понятие Неба, вне всякого сомнения, гораздо древнее династии Шан. Уже в эпоху Ся тянъ, небо, означало не только небесный свод, но естественным образом ассоциировалось с творящей силой Неба. Следовательно, это слово выражает, при переводе на язык нашей культуры, древнейшее из известных нам в Китае представление о Боге. Насколько антропоморфен был первоначальный образ, в настоящее время сказать невозможно. Из формы иероглифа можно заключить, что на первый план выдвигались атрибуты огромности и величия, то есть вездесущности и всемогущества, или, лучше сказать, высшей творящей силы. Тем не менее, довольно рано с этим понятием стало связываться личностное начало. Иначе невозможно понять институт жертвоприношений Небу. Очень рано, возможно еще при династии Ся и в любом случае до начала Чжоу, личностное начало приобрело конкретную форму: самые далекие и наиболее почитаемые предки были приравнены Небу. Однако акцент ставился не на личностном характере Бога, а на правильном отношении к нему, естественно вырастающем из почтительности к прародителям и идеи преемственности жизни. Поэтому, каким бы конкретным ни был образ нашего Творца как Отца на небесах, отождествление предков с Небом не означало персонификации Бога. Это явствует хотя бы из того факта, что никаких изображений божества того времени не было найдено.
    По сравнению с периодом Ся культура династии Шан представляется более сложной. С подъемом шан-ского государства в китайской картине мира появляются сильно отличающиеся от прежних идеи. Шанцы были более убежденными тотемистами, чем их предшественники. Мать стояла ближе к ним, чем отец, и потому неудивительно, что при Шанах появилось новое, более антропоморфное представление о Боге, который теперь обозначался словом ди, «владыка», обозначавшем как божество, так и обожествленного правителя. Позже это слово было включено в понятие «император» — хуан-ди, «Divus Augustus». В шанских памятниках слово ди также противопоставляется Земле. Но представление о неантропоморфном Небе не исчезло бесследно при Шанах и было восстановлено в своих правах в период раннего Чжоу.
    Много дискуссий велось о сходстве и различиях между древнекитайскими и христианскими представлениями о Боге. Первые иезуитские миссионеры были заинтересованы в их максимальном сближении. Тогда их миссия свелась бы к возвращению китайцев к собственному наследию, к отвращению их от более новых порочных идей. Однако китайцы не приняли эту точку зрения, и Рим в конце концов также выразил неодобрение подобной тактики.
    Спор о том, был ли в Древнем Китае монотеизм в христианском понимании, представляется бессмысленным хотя бы потому, что жертвоприношения в те давние времена приносили не только Небу. Насколько позволяют судить исторические данные, даже в самом глубоком прошлом китайцы также поклонялись Земле, а в период Шан ставили ее выше Неба.
    Кроме того, само слово «Земля», ту, указывает не только на конкретную вещь или вещество, но также и на божественную природу. В древнейшей идеограмме Земля изображена в виде кургана — священного места жертвоприношений. Несмотря на твердо установленный факт, что в течение шанского периода и вплоть до наших дней жертвы приносили силе женской природы, существуют многочисленные свидетельства о более раннем восприятии Земли как мужского начала. Унаследовав идею Неба от своих предшественников, шанцы, судя по всему, первыми соединили это понятие с его противоположностью, и, таким образом, полярность Неба и Земли заняла свое место в китайском представлении о космосе.
    Шэ
    Божественная сущность Земли проявляется в ее производящей силе. Это видно из другой идеограммы — шэ, в которой к ту, «Земле», добавлен ключ, обозначающий духовное начало и, шире, откровение. Откровение Земли состоит именно в силе роста, в которой заключен ее дух и которой поклоняются у алтаря Земли, названного поэтому шэ. Позже иероглиф шэ становится одним из знаков независимости, а также символом китайского общества. Общество (в социальном смысле) — это шэ-хуй, объединение собравшихся у алтаря, это узы, связующие земледельцев, которые ближе всего к Земле, дарующей плодородие.
    Становится очевидным, что противостояние и взаимодействие верха и низа во всех возможных значениях должны быть отражены в древних китайских источниках. Противоположность этих понятий встроена в систему «Канона Перемен» и создает определенную структуру в согласии с неким организующим принципом. Этот процесс, однако, проникнут динамизмом. Полярность связана не с жестко заданными полюсами, вокруг которых разворачивается циклическое движение, скорее она задает своего рода «магнитное поле», определяющее Перемены и по сути вызывающее их. Здесь перед нами предстает еще одна сторона полярности, выраженная в противостоянии полов. Земля — это женское начало, а Небо — мужское; мать-Земля противопоставлена отцу-Небу. Конечно, оппозиция «мужское-женское» восходит к очень давним временам. Она встречается уже в надписях на гадальных костях и в других ранних источниках, где выражается через мужское и женское начала в животном мире — самца и самку. Мужское первоначально изображалось как земля-животное, животное в его отношении к земле, а женское воспринималось как животное, связанное с изменениями, сущность, приносящая с собой метаморфозы. Эти значения, и в особенности слово «самка», «женственное», позднее играли важную роль в философии, например у Лао-цзы.
    Представление противостояния полов в виде пары конкретных животных известно с очень раннего времени и встречается в том числе и в «И цзин». Символом мужского принципа здесь выступает дракон, а женского — кобыла. Сведение дракона и лошади в пару, которое нам кажется весьма странным, объясняется архаическими мифологическими представлениями. Дракон не чужд и нашей мифологии, и, вероятно, символизм дракона формировался в нашей культуре в тех же сферах человеческой психики, что и в Китае. Но в структуре нашей культуры это существо заняло совершенно другое место. Для нас, как и для китайцев, дракон воплощает мужской принцип — чтобы его умилостивить, ему отдают прекрасных девственниц. У нас с драконом ассоциируется консервативность, склонность к длительному обладанию — дракон охраняет сокровища. Это свойство, вероятно, присуще животной природе, поскольку и в Китае дракон, случается, занят охраной сокровищ. Но могущество дракона для нас выражается в безудержной ярости, которая, подобно буре, сметает все на своем пути. Мы призываем святого Георгия или солнечного героя, Зигфрида, чтобы они сразили дракона. В Китае же дракона не убивают, а пытаются удержать там, где необходима и полезна его поражающая сила. Дракон символизирует прорыв, очищение через грозу. Это божественный символ временной власти, которой облечен Сын неба. Только не на своем месте — что также иногда случается в Китае — дракон представляет угрозу, силу, которую следует подавить.
    Сдерживающая дракона противоположность — это кобыла. Лошадь была одним из первых прирученных животных. Лошадей можно использовать без особого принуждения, но вместе с тем они сохраняют присущий им характер, не променяв его — подобно собакам — на рабскую зависимость от человека. Лошади одновременно и полезны, и естественны. Поэтому смирная кобылка становится противоположностью буйному дракону. Эта замечательная пара, богатая символическими значениями, снова и снова воплощается в выразительных образах. Например, при дворе тайского владыки Мин-хуана (713—755) перед императором в день его рождения проводили танцующих кобыл, чтобы привлечь драконов, без которых государь теряет свое могущество.
    Таков образ кобылы в «Каноне Перемен». Однако древний символ оказался заслонен более поздним мифом, и произошло весьма характерное изменение значения на противоположное. Поэтому жеребец стал олицетворять мужской принцип, а женский в этом случае передается через послушную, мягкую корову. Феникс, который позже также часто встречается в паре с драконом, имеет, по всей видимости, более позднее происхождение. Вероятно, мать, Кунь, позаимствовала этот атрибут у одной из своих дочерей, Ли (31-й знак в «И цзин»).
    Животные эти в действительности — всего лишь символы напряжения, возникающего между полами, в котором, в свою очередь, проявляется противоположность основных космических сил. В «Каноне Перемен» это напряжение находит и более абстрактное выражение, например в паре Цянь и Кунь. Эти понятия уже почти лишены мифологического содержания и привязаны к позициям знаков гуа. Оба слова с трудом поддаются переводу, но, пожалуй, «Творящее» и «Воспринимающее» подходят лучше всего, так как в них схвачены важные идеи активного, действующего, и того, на что воздействуют. Отношение между Цянь и Кунь является основополагающим уже в самых ранних слоях книги, а в более поздних становится постоянным предметом теоретизирования. Например, в «Великом комментарии» говорится:
    «Цянь и Кунь — в них глубочайший смысл Перемен! ТВОРЯЩЕЕ и ВОСПРИНИМАЮЩЕЕ задают ряд, и Перемены устанавливаются в нем Если разрушить Цянь и Кунь, то не в чем будет появиться Переменам; а если Переменам невозможно появиться, то ТВОРЯЩЕЕ и ВОСПРИНИМАЮЩЕЕ сойдут на нет» .
    «Цянь, ТВОРЯЩЕЕ, — это высшая Упругость [Крепость ] Поднебесной, его Дэ действует постоянно в Переменах [с легкостью] и тем самым познается опасность.
    Кунь, ВОСПРИНИМАЮЩЕЕ, — это высшая Податливость в Поднебесной, его Потенция действует постоянно в простейших переходах и тем самым познаются препятствия» .
    С ТИПИЧНОЙ для китайского мышления склонностью к систематическому упорядочиванию древние включили в эту пару противоположностей и другие аспекты. Некоторые из них мы затронем позже, но в общем и в целом все сводится к противоположности Инь и Ян. Эти понятия также восходят к глубокой древности. Как полярные силы их стали воспринимать очень давно, еще в те времена, когда женский принцип главенствовал над мужским. Концепция передавалась и развивалась в течение многих поколений и законченную форму приобрела только в последней трети династии Чжоу.
    В древнем написании иероглифы, которые обозначают эти понятия, отличаются от современных — позднее к обеим был добавлен один и тот же ключ, «склон горы». Первоначально иероглиф Инь состоял из идеограммы «облако» и, следовательно, означал «затенение», «темное». Кроме того, с образом ассоциировалась идея воды, дающей жизнь всему сущему. Иероглиф Ян изображал хвост буйвола или же вымпел, развевающийся на солнце. Таким образом, он означал нечто «сверкающее в лучах», яркое. В этой пиктограмме также содержится значение власти, поднимающей свое знамя как символ социального превосходства, и это дополнительное значение также не было утеряно. С ключом, обозначающим склон горы, Инь означает «затененный склон», то есть северный склон, в то время как Ян указывает на освещенную сторону, южный склон. По отношению к речной долине Ян будет означать светлую северную сторону, а Инь — тенистую южную сторону. Так слова используются в современном языке, и это может служить хорошим примером присущей им смысловой относительности.
    Инь Ян
    В значении «светлого» и «темного» оба понятия присутствуют уже в древнейшем слое «И цзин» , а в «Туань чжуань», «Комментарии к Суждениям» они получают символическое осмысление. В позднейших слоях становятся явными и другие возможные понимания. Так, в «Си цы чжуань» говорится:
    «Перемены соразмерны с Небом и Землей и потому могут полностью охватить Дао Неба и Земли.
    Смотря вверх, созерцаешь небесный узор; смотря вниз, наблюдаешь структуры Земли Так познаешь причины темного и ясного. Приходишь к истоку начала и обращаешься к концу. По этому познаешь уроки рождения и смерти В Ци семени — предметы-сущности, а в странствующих душах хунь — изменения. По этому познаешь состояние духов-бесов, гуй, и духов-божеств, шэнь» .
    «То, что дает завершенность образам, называется Цянь; то, что подражает образцам, называется Кунь» .
    «Небо и Земля создают положения (позиции), и Перемены действуют в них. В завершенности природы, продолжающей существование, — врата, ведущие к Пути и Справедливости» .
    «Мудрец говорит: "Цянь и Кунь—не это ли врата в Перемены? Цянь — янские предметы-сущности, Кунь— иньские предметы-сущности Инь и Ян смыкают Потенции, и появляется тело для твердости и мягкости, тем самым воплощается сущность Неба и Земли, тем самым достигается проводимость Потенции ясности духа"» .
    Китайские философы не могли пройти мимо образов со столь богатым потенциалом. Цзоу Янь, живший в III в. н.э., на них строит свою концепцию космоса, и многие из его идей вошли в апокрифическую литературу, посвященную «Канону Перемен», которая, правда, далеко не всегда помогает понять первоначальный смысл книги. Позже мы обратимся к рассмотрению символизма пары главных космических сил в рассуждениях позднейших философов, у которых она служит основанием своего рода гностической космогонии дуализма.
    Давайте отвлечемся теперь от теоретических рассуждений и вновь обратимся к фигурам из линий, вошедшим в «И цзин». 64 ситуации представлены в книге 64 гексаграммами — фигурами, состоящими из шести линий. Каждой линии приписано значение Ян или Инь, и ситуация, следовательно, разворачивается как взаимодействие двух видов сил в шестеричной комбинации. Таким образом, на шести позициях гексаграммы располагаются линии двух видов: цельная, символизирующая силу Ян, и прерванная, символизирующая Инь.
    Относительно происхождения цельных и прерванных линий велись многочисленные дискуссии. Часто предпринимаются попытки показать, что это символы плодородия. Но любая интерпретация отражает лишь какую-то часть значения, и несомненно, что даже во время своего формирования их смысл был сложнее и глубже. Наиболее вероятной представляется связь с гаданием на стеблях тысячелистника, в котором ответом служила полученная конфигурация стеблей. Вряд ли изощренная техника гадания, описанная в поздних слоях книги и применяемая до сих пор, была известна древним. Возможно, первоначально гадание сводилось к своего рода бросанию жребия: выпавшие длинные стебли означали утвердительный ответ, а короткие — отрицательный. Впоследствии, по причине неравенства в статусах двух главных сил, а также, вероятно, благодаря древней идее о связи Неба с единицей, а Земли с двойкой, два коротких стебля были приравнены к одному, длинному, и так стали изображать силу Инь.
    Два вида линий, цельная и прерванная, называются, соответственно, «твердой» и «податливой», что указывает на еще один существенный аспект полярности. В древнейших слоях книги именно твердость и мягкость чаще всего используются в качестве имен главных сил. Часто они встречаются и в «Си цы чжуань». Так, говорится: «Твердость и податливость — это образы дня и ночи» . Там же приводятся более детальные описания:
    «Небо почитаемо, Земля принижена — так знаки Цянь и Кунь получают определенность. Приниженное и высокое тем самым распределены — так возникают положения (позиции, статусы) благородного и подлого.
    В движении и покое есть постоянство, так твердость и податливость разграничиваются» .
    Сведение пары главных сил к конфигурации линий «Канона Перемен» делает эти силы неотъемлемой частью процесса Перемен. А поскольку Инь и Ян сами подвержены изменениям, вовлечены в превращения и преображения, они более не кажутся абстрактными и расплывчатыми.
    «Люди мудрости создают (строят) знаки гуа. Созерцая образы и связывая слова, они проясняют счастье и несчастье.
    Твердость и податливость замещают друг друга, порождая превращения и преображения» .
    Так сочетаниями линий изображаются Перемены в мире явлений. Твердая линия преображается и становится податливой, а податливая линия превращается в твердую. При этом каждая линия и соответствующие им силы могут находится в двух состояниях — движения либо покоя, которые по-своему проявляются в Инь и Ян.
    «Вот знак Цянь, в его покое сосредоточенность, а в его движении прямота, тем самым великое порождается в нем Вот знак Кунь, в его покое сомкнутость, а в его движении распахнутость, тем самым обширное порождается в нем» .
    Таким образом, твердая линия, олицетворяя единство в покое и однонаправленность в движении, является образом человеческого разума, а податливая линия отражает вегетативное движение раскрытия-закрытия, так символизируя человеческую душу.
    Динамика развития линий определяет систему книги в целом. Твердая линия толкает вовне, при этом утончается посередине и разламывается надвое, превращаясь в прерванную линию. Прерванная линия, с другой стороны, толкает внутрь и в результате срастается, образуя единую линию. Так в процессе Перемен линии превращаются в противоположные. Следовательно, любая составляющая ситуации может обратиться в свою противоположность и добавить новый элемент в ситуацию в целом. Эту основополагающую истину, хорошо известную и на Западе, Лао-цзы позже выразил в словах: «Обращение вспять — это движение Дао» .
    Более пристальное рассмотрение показывает, что принцип обращения качеств в противоположность дает определенное руководство к действию. Это снова взывает к человеку, осознающему свою ответственность, и диктует следующий шаг, требуя отказа от прямолинейного конформизма. С этой точки зрения, наши размышления и действия не просто возможны или невозможны, но зависят от принятых решений. Отсюда следует, что все абсолютное и безусловное несет в себе свою собственную смерть. С другой стороны, это означает также, что легкая приспособляемость, привычка плыть то туда то сюда, без сопротивления принимая любое развитие ситуации, помещает индивида в поток событий, из которого выбраться уже невозможно. Направлять развитие в желаемое русло удается только тому, кто занимает позицию противостояния и ясно осознает все происходящее.
    Узор событий, конечно, слишком сложен, чтобы отразить его со всей точностью в целых и прерванных линиях. Поэтому нам предстоит обратиться к более сложной картине ситуации — к образам и тому, что в них заложено.
  • Контрольная работа:

    Расчетно-графическое задание по дисциплине: «Налоги и налогообложение», вариант №6

    4 страниц(ы) 

    Задание 1. НДС
    Условие: Организация в течение налогового периода совершала хозяйственные операции:
    1. Отгружено продукции на сумму (с НДС) 2. Себестоимость отгруженной и
    реализованной продукции (без НДС) 3. Результат реализации основного средства: цена реализации, первоначальная стоимость, сумма амортизации. Основное средство использовалось для облагаемых НДС
    операций. 4. Получен от сторонней организации займ в денежной форме 5. Прибыль прошлого года, выявленная в отчетном периоде 6. Штраф, полученный за нарушение торгового договора (с НДС) 7. Аванс, полученный в счет будущих
    поставок продукции (с НДС) 8. Уплачен налог на имущество организаций 9. Получены проценты по депозитному вкладу
    в банке 10. Возвращено материалов поставщикам (с НДС) 11. Уплачены пени и штрафы в бюджет за нарушение налоговой дисциплины 12. Получена арендная плата за сдачу в аренду производственного помещения (с НДС)
    460
    320 35, 40, 9 20 - 15 6 5 40 30 16 12
    Определить: сумму НДС, причитающую к уплате в бюджет за налоговый период. Известно, что в себестоимости отгруженной продукции доля облагаемой НДС части (материальных ресурсов и услуг, приобретаемых и использованных для производства в налоговом периоде) (без НДС) составляет 60%. Назвать бухгалтерскую проводку, отражающую начисление НДС.
    Задание 3. Налог на прибыль организаций
    Условие: организация в течение отчетного периода осуществила перечисленные хозяйственные операции. Учетная политика предприятия определена «методом начисления».
    1. Отгружено продукции (с НДС), оплата произведена полностью 2. Себестоимость отгруженной продукции (без НДС)
    (оплачена полностью) 3. Выявлен убыток прошлого года 4. Выявлена стоимость имущества, утраченного при пожаре 5. Получено страховое возмещение 6. В результате инвентаризации выявлены излишки материалов 7. Начисленные положительные курсовые разницы 8. Получен автомобиль в виде вклада в уставной капитал 9. Осуществлены и оплачены управленческие расходы 10. Осуществлены и оплачены коммерческие расходы ( без НДС) 11. Выдан денежный займ другому предприятию 12. Начислены и получены проценты по банковскому вкладу 13. Выплачены дивиденды акционерам предприятия (физ. лицам) 14. Выявленны доходы прошлых лет 15. Стоимость безвозмездно полученного имущества от независимого предприятия ( без НДС) 16. Аванс полученный в счет будущих поставок продукции (с НДС) 17. Создан резерв по сомнительным долгам в пределах нормативов 18. Выявленные отрицательные суммовые разницы
    1185

    75
    20
    6
    60
    5
    7
    90
    16
    30
    2,1
    13
    24
    70
    30
    60
    22
    19
    Определить: сумму налога на прибыль, причитающуюся к уплате в бюджет по итогам отчетного периода. Отразить показатели валовой прибыли, прибыли от продаж, налогооблагаемой прибыли.
    Назвать бухгалтерскую проводку, отражающую начисление налога на прибыль организаций.
    Задание 4. Налог на прибыль организаций
    Условие: организация в течение отчетного периода осуществляла операции. Учетная политика предприятия определена «кассовым методом»
    Определить: сумму налога на прибыль, причитающуюся к уплате в бюджет по итогам отчетного периода. Отразить показатели валовой прибыли, прибыли от продаж, налогооблагаемой прибыли.
    1. Отгружено продукции (без НДС), оплата произведена на 90% 2. Себестоимость отгруженного товара (без НДС) (оплачено порлностью) 3. Убыток прошлого года, выявленный в отчетном периоде 4. Штраф, начисленный за нарушение торгового договора партнеру (с НДС), но не уплаченный 5. Аванс, полученный в счет будущих поставок (с НДС) 6. Сумма полученного банковского займа 7. Начислена сумма процентов по банковскому кредиту в пределах норматива, но не выплачена 8. Начислены и оплачены коммерческие и управленческие расходы 9. Исчислен, но не уплачен налог на имущество организаций 10. Стоимость имущества, переданного в виде взноса в уставной капитал 11. Начислены и оплачены судебные расходы и арбитражные сборы 12. Получены доходы от сдачи имущества в аренду (с НДС) 13. Получена оплата за продукцию, отгруженную в прошлом отчетном периоде
    1185 75 20 6 60 5 7 90 16 30 2,1 13 35
  • Контрольная работа:

    Система статической отчетности в правоохранительных органах и органах юстиции. Правовая статистика (к/р)

    10 страниц(ы) 

    1. Система статической отчетности в правоохранительных органах и органах юстиции
    Практическое задание
    Определите среднюю величину иска на основании следующих данных:
    Сумма иска Число дел
    до 5000 руб.
    1
    от 5000 до 10000 руб. 1
    от 10000 до 50000 руб. 2
    от 50000 до 100000 руб. 2
    от 100000 до 5000000 руб. 4
    Список использованной литературы
  • Контрольная работа:

    Логистика - ЛОГ, вариант 1

    12 страниц(ы) 

    Вопрос 1
    Приведите определение логистической цепи, назовите ее главные звенья и раскройте их содержание.
    Вопрос 2
    Объясните, почему необходимо достижение компромиссов между различными структурными подразделениями фирм.
    Вопрос 3
    Какие основные преимущества дает использование компьютерной системы передачи и хранения снабженческой информации? Ответ проиллюстрируйте примерами.
    Вопрос 4
    Назовите и охарактеризуйте основные методы снабжения, ориентированные на конкретную потребность производства.
    Вопрос 5
    Какой документ применяется при использовании поставщиком транспорта другой фирмы? Опишите основные разделы этого документа.
    Вопрос 6
    Укажите основные различия между твердой и свободной офертой. Ответ проиллюстрируйте примером.
    Вопрос 7
    Представьте графически в виде блок-схемы структуру заготовительной и распределительной логистики.
    Вопрос 8
    Какие проблемы, имеющие место на машиностроительных предприятиях, позволяют решать статистические методы планирования и управления производством.
    Вопрос 9
    Согласны ли Вы с утверждением о том, что основной путь становления логистики - концентрация внимания на развитии каждого отдельного элемента логистической цепи? Объясните свою позицию.
    Вопрос 10
    Как можно классифицировать запасы в зависимости от исполняемой ими функции? По каждой группе укажите специфические функции запасов и приведите примеры.
  • Курсовая работа:

    Международное право в области борьбы с терроризмом. И значение его норм для деятельности ФСБ

    38 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ
    1. РОЛЬ МЕЖДУНАРОДНОГО ПРАВА В БОРЬБЕ С ТЕРРОРИЗМОМ
    2. КООРДИНАЦИЯ И ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ПРАВООХРАНИТЕЛЬНЫХ ОРГАНОВ И СПЕЦСЛУЖБ РОССИИ - ЗАЛОГ УСПЕХА В БОРЬБЕ С ТЕРРОРИЗМОМ И ЕГО ФИНАНСИРОВАНИЕМ
    3. ЗНАЧЕНИЕ МЕЖДУНАРОДНОГО ПРАВА В ОБЛАСТИ БОРЬБЫ С ТЕРРОРИЗМОМ ДЛЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ФСБ
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
  • Курсовая работа:

    Охрана российских изобразительных и промышленных образцов заграницей

    33 страниц(ы) 

    Введение
    1. Правовая охрана промышленных образцов: постановка вопроса
    1.1. Вопросы правовой охраны промышленных образцов
    1.2. Установление конвенционного приоритета для промышленного образца
    2. Правовая охрана промышленных образцов по международным договорам
    2.1. Правовая охрана промышленных образцов на территории стран - участниц Парижской конвенции
    2.2. Международная регистрация промышленного образца Ведомством по гармонизации внутреннего рынка Европейского союза
    Заключение
    Список использованных источников и литературы
  • Курсовая работа:

    Теоретическая оценка возможности работы автомобиля в заданных условиях эксплуатации

    25 страниц(ы) 

    1.Исходные данные
    Краткая техническая характеристика УАЗ-469
    Принятые значения коэффициентов
    2.Расчет и построение внешней скоростной характеристики двигателя
    Оценка приспособляемости ДВС
    3.Расчет кпд и передаточных чисел трансмиссии
    4.Расчет показателей тяговой характеристики
    5.Расчет и построение динамического паспорта
    6. Расчет и построение графиков ускорений,времени пути разгона
    7.Топливно – экономическая характеристика автомобиля
    Вывод
    Литература
  • Контрольная работа:

    Контрольное задание №1 по английскому

    8 страниц(ы) 

    Выполнение задания 1
    I. Переведите текст на русский язык.
    FAIRS AND EXHIBITIONS
    Every year a lot of international, national and specialized exhibitions and fairs are held in different countries of the world. The number of countries and companies which take part in them is growing fr om year to year and the scope of fairs and exhibitions is becoming larger.
    The display during these exhibitions includes a wide range of exhibits which show the latest achievements in different field of industry, science and agriculture of many countries.
    Usually fairs and exhibitions are crowded with visitors, who show much interest in the exhibits on display.
    At international and national exhibitions commercial centres are established where participants can negotiate the sale and the purchase of different goods.
    Every exhibition helps visitors to see the achievements of different countries. It is also a method to advertise products. Fairs and exhibitions are usually held under various mottoes: people and progress, peace and progress through economic cooperation and so on. International fairs and exhibitions pave the way for the consolidation of friendship among countries and nations.
    Пояснения к тексту
    exhibition — выставка
    fair — ярмарка
    to take part in smth. — принимать участие в чем-то
    scope — количество
    display — показ, демонстрация
    wide range — широкий круг
    to hold an exhibition, a fair — организовать выставку, ярмарку
    achievement — достижение
    to be crowded with people — быть заполненным людьми
    motto — девиз
    visitor — посетитель
    participant — участник
    to advertise — рекламировать
    goods — товары
    products — продукция
    to pave the way for… — прокладывать дорогу к…
    exhibit — экспонат
    II. Перепишите вопросы к тексту, переведите их, дайте развернутые ответы на английском языке.
    1. What kind of exhibitions and fairs are held every year?
    2. What does the display during the exhibitions include?
    3. Wh ere are commercial centres established?
    4. What does every exhibition help all visitors to see?
    5. What are usual mottoes of the exhibitions and fairs?
    6. For what do international fairs and exhibitions pave way?
    III. Перепишите предложения, поставьте в местах пропусков нужный артикль, переведите предложения.
    1. The Ukrainian exhibition held in New York in 1994 was … great success.
    2. All the newspapers wrote about … success of the Ukrainian exhibition.
    3. We are proud of … progress which is made by our country in … field of … heavy industry.
    4. The fair was held under . motto: . Peace and . progress to all nations.
    5. … industry of Ukraine has … difficulties at . present time.
    6. This year we must present . new model of . equipment on . world market.
    IV. Переведите диалог на русский язык.
    Last month, Mr. Boichuk, an engineer from Ukrimport, had instructions to visit an exhibition of electronic equipment which was held at Olimpia in London. (Olimpia — большой выставочный зал в Лондоне).
    Ukrimport was interested in purchasing computers of the latest model.
    The model R 800 computer of “Wilson and Co.” attracted Boichuk’s attention. After he had seen the computer in operation he got in touch with Mr. Adams, the Sales Manager of the company, to start talks for the purchase of computers.
    B: Good morning, Mr. Adams. Here is my card.
    A: Good morning. I’m glad to meet you. How do you like our stand?
    B: Oh, it’s really interesting. We’ve had a happy chance to see your latest achievements in electronic industry. I must say you’ve made much progress in this field.
    A: Glad to hear that.
    B: Mr. Adams, your stand-attendant has just shown me the Model 800 computer in operation. Is it for sale?
    A: Certainly. It’s an up-to-date model. It was introduced into the world market six months ago and since then has been a great success. So I’m not surprised you got interested in it.
    B: Yes, I was impressed by its efficient performance and I liked the finish too.
    A: The computer meets the highest world standards.
    B: But as you know, Mr. Adams, to buy a computer is only half the business. You must have your own operators and programmers to operate the equipment. I’d like to know if it will be possible to send our specialists here so that they could get good training at your plants.
    A: No problem to arrange it.
    B: Fine. As soon as I come back to Kyiv we’ll send you our inquiry.
    Пояснения к тексту
    to attract smb’s attention — привлечь чье-то внимание
    to get in touch with smb. — связаться с кем-то
    Sales Manager — коммерческий директор
    stand — стенд
    stand-attendant — консультант у стенда
    is it for sale? — продается ли он?
    to be a great success — иметь большой успех
    efficient performance — эффективная работа
    to meet world standards — отвечать мировым стандартам
    to purchase — закупать
    programmer — программист
    training — обучение
    inquiry — запрос
    finish — обработка, оформление
    up-to-date model — современная модель
    V. Перепишите вопросы к тексту, переведите их, дайте расширенные ответы на английском языке.
    1. What is the working position of Mr. Boichuk?
    2. What instructions did Mr. Boichuk have?
    3. In what was Ukrimport interested?
    4. What attracted Mr. Boichuk’s attention?
    5. With who did Mr. Boichuk get in touch after he had seen the computer?
    6. What did Mr. Adams tell Mr. Boichuk about the Model 800?
    7. What did Mr. Boichuk promise to do when he would come back to Kyiv?
    VI. Перепишите предложения. Поставьте в местах пропуска нужные предлоги. Переведите предложения на русский язык.
    1. Many different exhibitions are held … our country every year.
    2. Ukraine will take part … this fair next year.
    3. The scope … fairs and exhibitions is becoming larger.
    4. Our country is interested … this equipment.
    5. We want to buy the computers . the latest model.
    6. Mr. Boichuk wanted to get . touch . Mr. Adams.
    7. Exhibitions and fairs are held … different mottoes.
    8. Exhibitions and fairs pave the way … peace and co-operations … peoples .
    9. This country has a great success … the field of heavy industry.
    10. To buy the computer is only half … the business.
    VII. Перепишите предложения и переведите их на английский язык.
    1. Много различных выставок и ярмарок проводится в мире ежегодно.
    2. Много фирм и компаний принимает участие в выставках.
    3. Любая выставка — это способ рекламы продукции фирм.
    4. Украина приняла участие в выставке электронного оборудования в Лондоне в прошлом году.
    5. Сколько специализированных выставок будет проведено в Киеве в этом году?
    6. Фирма заинтересована в покупке компьютеров этой модели.