У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

«Английский язык» - Контрольная работа
- 9 страниц(ы)
Содержание
Введение
Выдержка из текста работы
Заключение

Автор: rezultat
Содержание
1. Лексический тест (15 вопросов)
2. Грамматический тест (20 вопросов)
3. Составление двух деловых писем
4. Перевод текста.
Введение
1. Составьте письмо-запрос от имени французской фирмы по продаже одежды (FOURNIER ET CIE, Importers of Fashion Goods, Paris) в адрес британской фирмы (The Western Shoe Co. Ltd) на туфли и перчатки из натуральных материалов (hand-made shoes and gloves):
- укажите и правильно расположите адреса фирм:
а) Avenue Ravigny 14, Paris;
б) Yeovil, Somerset S19 3AF, England;
- сообщите, где Вы прочитали рекламу о продукции этой фирмы;
- сообщите о том, что имеется большой спрос на подобную продукцию в Великобритании;
- попросите прислать Вам каталоги, условия приобретения, цены и образцы товара;
- попросите дать ответ как можно скорее.
2. Составьте письмо-предложение британской фирмы на данный запрос:
- поблагодарите за проявленный интерес;
- сообщите сведения об условиях поставки, цене, скидках;
- сообщите о прилагаемых каталогах и образцах;
- выразите надежду на получение заказа;
-попросите дать ответ как можно скорее.
Выдержка из текста работы
FOURNIER ET CIE, Importers of Fashion Goods, Paris
Avenue Ravigny 14,
Paris
July 30, 2013
The Western Shoe Co. Ltd
Yeovil, Somerset S19 3AF,
England
Dear Sir/Madam,
I have read an article in L’Officiel about new collection of hand-made shoes and gloves produced by The Western Shoe Co. Ltd. In Britain there is a great demand for these products.
Заключение
IV. ПЕРЕВОД ТЕКСТА
Companies and customers
Companies need customers. Some companies provide goods such as clothes, cars and food. Other companies provide services, for example insurance, banking, information technology or training.
Companies want repeat business, in other words, they want customers to buy from them again and again. To win customer loyalty, many companies have a code of practice, or set of rules, for customer care. The code of practice explains what the customer can expect of the company. Customers can complain about the service, or help, they receive and the goods they buy.
Companies are involved in many activities, for example buying, selling, marketing and production, in a range of different industries, such as information technology, telecommunications, film, and car manufacture. Many well-known companies are multinationals, these are companies which operate in a number of countries.
Multinationals often have a complicated structure. There is usually a parent or holding company. This company owns other companies or parts of other companies. These other companies are called subsidiaries.
Тема: | «Английский язык» | |
Раздел: | Иностранные языки | |
Тип: | Контрольная работа | |
Страниц: | 9 | |
Цена: | 750 руб. |
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
- Цены ниже рыночных
- Удобный личный кабинет
- Необходимый уровень антиплагиата
- Прямое общение с исполнителем вашей работы
- Бесплатные доработки и консультации
- Минимальные сроки выполнения
Мы уже помогли 24535 студентам
Средний балл наших работ
- 4.89 из 5
написания вашей работы
-
Дипломная работа:
Лексические сокращения и аббревиатуры в разговорном английском языке
98 страниц(ы)
Введение….3
Глава I. Аббревиатуры и сокращения как языковое явление….10
1.1.Понятие «аббревиации» и «аббревиатуры» в лингвистике.…101.2. Причины и особенности возникновения сокращенных лексических единиц….14РазвернутьСвернуть
1.3. Словообразовательные модели английских аббревиатур и сокращений.18
1.4. Сетевые сокращения в виртуальном общении….33
Выводы по главе I….….….38
Глава II. Разговорный английский язык….40
2.1. Американский вариант ….….41
2.2. Британский вариант….…46
Выводы по главе II….….48
Глава III. Виды сокращений и их функциональная значимость в разговорном английском языке.49
3.1. Типы лексических сокращений и аббревиатур.….….49
3.2.Лексико-семантические виды американских и британских лексических усечений и аббревиатур в разговорном английском языке….….53
3.3. Сферы употребления американских и британских лексических сокращений и аббревиатур….57
Выводы по главе III….…83
Глава IV. Использование сокращений и аббревиатур в преподавании….84
Выводы по главе IV ….….….90
Заключение….….91
Список используемой литературы….….….95
-
Дипломная работа:
86 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ИНДИЙСКИЙ ВАРИАНТ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА. ЯЗЫКОВЫЕ И КУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ИНДИЙСКОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА1.1. Языки и диалекты Индии. Английский язык в Индии 6РазвернутьСвернуть
1.2. Языковые особенности индийского английского 14
Выводы по первой главе 22
ГЛАВА II. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕДАЧИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК ЛИНГВО-КУЛЬТУРНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ ИНДИЙСКОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
2.1 Фонетические и лексические аспекты трудностей при переводе 23
2.2 Грамматические особенности текста при переводе 32
2.3 Переводческие аспекты передачи национального колорита 38
2.4 оды по второй главе 42
ГЛАВА III. АНАЛИЗ ОСОБЕННОСТЕЙ ПЕРЕДАЧИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК СПЕЦИФИКИ ИНДИЙСКОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ АВТОРОВ ИНДИЙСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ)
3.1 Культурно-языковые особенности индийского варианта английского языка в англоязычных произведениях авторов индийского происхождения 43
3.1.1 Фонетические и лексические особенности 45
3.1.2 Грамматические особенности 54
3.1.3 Особенности передачи национального колорита 57
3.2 Особенности перевода индийского английского в англоязычных произведениях авторов индийского происхождения 62
3.2.1 Способы передачи фонетических и лексических особенностей индийского английского на русский язык 62
3.2.2 Способы передачи грамматических особенностей индийского английского на русский язык 70
3.2.3 Способы передачи национального колорита индийского английского на русский язык 72
Выводы по третьей главе 82
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 84
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 86
-
ВКР:
Обучение особенностям гастрономических заимствований в английском языке
62 страниц(ы)
Введение 3
Глава 1. Теоретические вопросы изучения заимствованной лексики в английском языке 6
1.1. Понятие заимствованной лексики 71.2. Классификация способов ассимиляции заимствованной лексики 12РазвернутьСвернуть
1.3. Ассимиляция заимствований 12
Выводы по Главе 1 16
Глава 2. Лингвистические особенности гастрономических заимствований в английском языке 17
2.1. Описание и ход работы 17
2.2. Французские заимствования 19
2.2.1 Заимствования (XI - XV вв.), обусловленные нормандским завоеванием 20
2.2.2 Поздние заимствования (XVII - XVIII вв.) 22
2.2.3 Ассимиляция французских
заимствований 25
2.3. Испанские заимствования 29
2.3.1 Ассимиляция испанских заимствований 35
2.4. Итальянские заимствования 37
2.4.1 Ассимиляция итальянских заимствований 41
Выводы по Главе 2 45
Глава 3. Заимствованная лексика в обучении английскому языку 48
Заключение 54
Список использованной литературы 57
-
Дипломная работа:
Диагностика эффективности использования игр при обучении английскому языку на начальном этапе
61 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ПСИХОЛОГО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РЕАЛИЗАЦИИ ИГРОВЫХ МЕТОДОВ ОБУЧЕНИЯ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 81.1. Игровые методы обучения английского языку на начальном этапе 8РазвернутьСвернуть
1.2. Виды игр, используемых на уроках иностранного языка 15
ГЛАВА 2. ОПЫТНО-ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ РАБОТА ПО ВЫЯВЛЕНИЮ ЭФФЕКТИВНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИГР НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 24
2.1. Констатирующий эксперимент по выявлению уровня знаний учеников по английскому языку 24
2.2. Формирующий эксперимент для повышения уровня знаний учеников …. 29
2.3. Контрольный эксперимент по выявлению эффективности использования игр на уроках английского языка 34
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 40
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 43
ПРИЛОЖЕНИЯ 47
-
Дипломная работа:
164 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ….4
ГЛАВА I. ТИПОЛОГИЯ ПРЕДИКАТИВНОСТИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ….9
1.1. Предикативность и ее интерпретация в исследованиях отечественных и зарубежных лингвистов….91.2. Виды предикативности…22РазвернутьСвернуть
1.3. Имплицитная предикативность в английском языке…25
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I…38
ГЛАВА II. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ КОНСТРУКЦИЙ, СОДЕРЖАЩИХ СКРЫТУЮ ПРЕДИКАТИВНОСТЬ….40
2.1. Понятие переводческой трансформации…40
2.2. Трансформации как средство достижения эквивалентности при переводе с английского языка на русский….42
2.3. Классификация переводческих трансформаций в переводоведении…45
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II….61
ГЛАВА III. АНАЛИЗ ГРАММАТИЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ ПОЛУПРЕДИКАТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ НА РУССКИЙ ЯЗЫК НА ОСНОВЕ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ СТАТЕЙ….63
3.1. Перевод инфинитивных конструкций…63
3.2. Перевод полупредикативных конструкций с герундием….80
3.3. Перевод полупредикативных конструкций с причастием…86
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III….110
ГЛАВА IV. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ КОНСТРУКЦИЙ С ИМПЛИЦИТНОЙ ПРЕДИКАТИВНОСТЬЮ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА….112
4.1. Формирование и развитие грамматических навыков у учеников старших классов….112
4.2. Система упражнений для формирования навыка перевода с целью достижения эквивалентности при переводе грамматических конструкций со скрытой предикативностью с английского языка на русский….129
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ IV….136
ЗАКЛЮЧЕНИЕ….137
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ….142
ПРИЛОЖЕНИЕ 1….150
-
Дипломная работа:
73 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ ….3
ГЛАВА I.ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РЕЧЕМЫСЛИТЕЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ШКОЛЬНИКОВ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ….61.1. Общая характеристика речемыслительной деятельности….…6РазвернутьСвернуть
1.2. Психолого-педагогическая характеристика детей среднего школьного возраста… ….….13
1.3. Требования ФГОС по использованию игровых технологий на уроках иностранного языка….22
Выводы по главе 1….26
ГЛАВА II. МЕТОДИКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИГР НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА….….28
2.1.Игра как вид учебной деятельности на уроках английского языка, ее функции….28
2.2. Классификация игр….….35
2.3. Методика проведения игр на уроках английского языка….39
Выводы по главе 2….46
ГЛАВА Ш. ПРАКТИЧЕСКОЕ ПРИМЕНЕНИЕ ИГР ПРИ ФОРМИРОВАНИИ РЕЧЕМЫСЛИТЕЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В 7 КЛАССЕ….48
3.1. Анализ УМК «Spotlight 7» Ю.Е. Ваулина, Д. Дули, В. Эванс, О. Подолянко по английскому языку в 7 классе….….48
3.2. Тематический подбор игр из Интерент-ресурсов к УМК «Spotlight 7».54
3.3.Разработка урока по теме: «English for fun and like fun» с использованием игровых технологий ….59
Выводы по главе 3 ….….64
ЗАКЛЮЧЕНИЕ .65
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ.…68
Не нашли, что искали?
Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ
Предыдущая работа
Индивидуально-психологические особенности как фактор выбора профессииСледующая работа
Советская философия: исторические этапы и дискуссии




-
Контрольная работа:
Система маркетинговых коммуникаций. Анализ конкурентной среды. Понятие сегментирования рынка
14 страниц(ы)
1. Теоретические вопросы….…
1.1 Система маркетинговых коммуникаций: основные инструменты комплекса, их характеристика1.2 Анализ конкурентной среды и изучение конкурентовРазвернутьСвернуть
1.3 2. Теоретические вопросы….…
Практические ситуации….
Ситуация 1.
Во многих средствах массовой информации отмечаются существенные успехи пивоваренной компании «Балтика» в производстве высококачественного пива, призванного удовлетворить самые изысканные вкусы его почитателей. При этом нередко говориться, что немаловажное значение для успеха компании имело установление тесных связей, как с контактными аудиториями, так и с потребителями.
1.Согласны ли вы с таким мнением? Примеры каких возможных контактных аудиторий для компании можно привести?
2. Есть ли различия во взглядах и потребностях контактных аудиторий и потребителей пива.
Ситуация 2.
Выпускник экономического вуза менеджер Станислав Петраченя решил открыть свой магазин по продаже женской одежды. Во время учебы он неоднократно слышал, что принятие обоснованных маркетинговых решений в розничной торговле позволяют обеспечить ее эффективную деятельность. Такая деятельность обусловлена тем, что примерно 20% клиентов магазина совершают около 80% покупок. На такое соотношение и был настроен Станислав Петраченя.
• Желая привлечь в свой магазин указанных покупателей, о каких маркетинговых решениях вспомнил Станислав?
Укажите по крайней мере шесть таких решений и обоснуйте, какими они должны быть.
список литературы …14
-
Реферат:
Сенсорная электроника. Оптоволоконный датчик.
19 страниц(ы)
Введение…. 3
1 История развития волоконно-оптических датчиков…. 5
1.1 Начальный этап развития волоконно-оптических датчиков…. 51.2 Становление оптоэлектроники и появление оптических воло-кон… 6РазвернутьСвернуть
1.3 Характеристики оптического волокна как структурного элемента датчика и систем связи…. 9
2 Классификация волоконно-оптических датчиков и примеры их приме-нения…. 11
Заключе-ние…. 18
Библиографический спи-сок…. 19
-
Контрольная работа:
Дополнительные меры безопасности при перевозках пассажиров автобусами
15 страниц(ы)
Введение.2
Вопрос: Дополнительные меры безопасности при перевозках
пассажиров автобусами.4
Заключение.13
Список использованной литературы.15
-
Контрольная работа:
My unforgettable Games Sochi 2014
3 страниц(ы)
My unforgettable Games Sochi 2014 -
Контрольная работа:
Перечислите виды и признаки недобросовестной конкуренции.
25 страниц(ы)
1.Перечислите виды и признаки недобросовестной конкуренции.
2.Письменно в виде таблицы определите отличия между а) полными товариществами и товариществами на вере; б) между хозяйственными товариществами и обществами.Задача 1РазвернутьСвернуть
Задача 2
Задача 3
Задача 4 -
Отчет по практике:
26 страниц(ы)
Введение
Основная час
1. Экономико-географические сведения
2. Социально-демографические сведения
3. Сведения о системе управления учреждением4. Цели и задачи учрежденияРазвернутьСвернуть
5. Нормативно – правовое регулирование деятельности учреждения.
6. Организационно – управленческая характеристика учреждения.
7. Динамика показателей деятельности учреждения
8. Кадровый состав учреждения
9. Анализ существующего управления персоналом
Заключение
Список литературы
Приложения -
Курсовая работа:
31 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ОСНОВЫ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ДОВЕРИТЕЛЬНОМУ УПРАВЛЕНИЮ ЦЕННЫМИ БУМАГАМИ
1.1. ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ПО ДОВЕРИТЕЛЬНОМУ УПРАВЛЕНИЮ ЦЕННЫМИ БУМАГАМИ КАК ОДИН ИЗ ВИДОВ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ НА РЫНКЕ ЦЕННЫХ БУМАГ1.2. ПОНЯТИЕ ПОРТФЕЛЯ ЦЕННЫХ БУМАГ, ИХ ВИДЫ И ТИПЫРазвернутьСвернуть
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ДОВЕРИТЕЛЬНОМУ УПРАВЛЕНИЮ ЦЕННЫМИ БУМАГАМИ НА ФОНДОВОМ РЫНКЕ РОССИИ
2.1. ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ДОВЕРИТЕЛЬНОМУ УПРАВЛЕНИЮ ПОРТФЕЛЕМ ЦЕННЫМИ БУМАГАМИ И СРЕДСТВАМИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫМИ ДЛЯ ИНВЕСТИРОВАНИЯ В ЦЕННЫЕ БУМАГИ
2.2. ОСОБЕННОСТИ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ УПРАВЛЯЮЩИХ
КОМПАНИЙ
2.3. ФОРМИРОВАНИЕ ДОХОДОВ И РАСХОДОВ ОТ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ДОВЕРИТЕЛЬНОМУ УПРАВЛЕНИЮ ЦЕННЫМИ БУМАГАМИ И УПРАВЛЯЮЩИХ КОМПАНИЙ
2.4. ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ДОВЕРИТЕЛЬНОМУ УПРАВЛЕНИЮ ЦЕННЫМИ БУМАГАМИ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЯ -
Контрольная работа:
Профессиональная диагностика персонала
14 страниц(ы)
1. Виды профессиональной диагностики.
2. Диагностика регулятивных процессов в структуре профессиональной деятельности.3. Проектирование диагностических мероприятий по аттестации персонала.РазвернутьСвернуть
4. Управление процессом профессиональной диагностики персонала.
-
Курсовая работа:
Преступления, связанные с незаконным оборотом наркотиков и психотропных веществ
35 страниц(ы)
Введение 3
Глава 1 Общая характеристика преступлений, связанных
с незаконным оборотом наркотических средств 61.1 Общественная опасность преступлений, связанныхРазвернутьСвернуть
с незаконным оборотом наркотических средств 6
1.2 Объективная сторона преступлений, связанных
с незаконным оборотом наркотических средств 9
1.3 Субъективная сторона преступлений, связанных
с незаконным оборотом наркотических средств 13
Глава 2 Незаконное приобретение, хранение, перевозка,
изготовление, переработка наркотических средств,
психотропных веществ или их аналогов 16
2.1 Незаконное приобретение наркотических средств или
психотропных веществ и их аналогов 18
2.2 Незаконное хранение наркотических средств или психотропных
веществ и их аналогов 19
2.3 Незаконная перевозка наркотических средств или психотропных
веществ и их аналогов 20
2.4 Незаконное изготовление наркотических средств или
психотропных веществ и их аналогов 21
2.5 Незаконная переработка наркотических средств или
психотропных веществ и их аналогов 22
Глава 3 Незаконные производство, сбыт или пересылка
наркотических средств, психотропных веществ или их аналогов 23
Глава 4 Нарушение правил оборота наркотических средств или психотропных веществ 26
Заключение 30
Библиографический список 33
-
Реферат:
Этика деловых отношений. Культура и искусство спора
13 страниц(ы)
Введение
§ I. Спор. Что это такое?
§ II. Из истории искусства спора
§ III. Правила ведения спора
Заключение
Список литературы