СтудСфера.Ру - помогаем студентам в учёбе

У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

Использование сравнительной типологии словообразовательных систем в преподавании английского языка - Дипломная работа №40100

«Использование сравнительной типологии словообразовательных систем в преподавании английского языка» - Дипломная работа

  • 67 страниц(ы)

Содержание

Введение

Выдержка из текста работы

Заключение

Список литературы

фото автора

Автор: navip

Содержание

Введение….4

Глава I. Проблема слова в отечественном и зарубежном языкознании.6

1.1 Понятие слова и его функции…6

1.2 Понятие словообразования, синхронный и диахронный подходы….10

1.3 Типология языков как особый раздел языкознания….12

1.4 Методы типологического анализа….21

Выводы по главе I….17

Глава II. Типология словообразования в английском, русском, французском языках….19

2.1 Типология безаффиксального словообразования в английском, русском, французском языках….19

2.2 Типология средств словопроизводства в английском, русском, французском языках….23

2.3 Типология словосложения в английском, русском, французском языках…. 31

Выводы по главе II…. 41 Глава Ш. План-конспект проведенного открытого урока….43

Выводы по главе III….….52

Заключение…54

Список литературы….56

Приложение 1…62

Приложение 2…63

Приложение 3…65

Приложение 4…66


Введение

Язык постоянно развивается, совершенствуется, имеет прошлое, настоящее и будущее. Обогащение и пополнение словарного запаса - признак развития языка, проявление его динамичного характера. Словарный состав непрерывно изменяется, соответствуя языковым законам. С развитием общественных сфер жизни появляются новые предметы, явления, они становятся новыми словами и значениями.

Вопрос появления и употребления слов всегда интересовал лингвистов, особенно сейчас, когда раскрепощенность языка стала характерной чертой, и как в следствие появляются всевозможные новообразования. Его исследовали такие ученые, как: Виноградов В.В., Зятковская Р.Г., Каращук П.М., Кубрякова Е.С., Мешков О.Д., Арнольд. И.В. и др.

Объектом исследования данной работы являются словообразовательные системы в английском, русском, французском языках.

Предмет исследования– различные способы словообразования английского, русского и французского языков.

Цель исследования данной работы – изучение и выявление способов использования сравнительной типологии словообразовательных систем в преподавании английского языка.

Задачи исследования следующие:

1. Рассмотрение понятий слова и словообразования,

2. Определение понятия типология и методов типологического исследования,

3. Изучение способов словообразования английского, русского и французского языков, их сравнение,

4. Анализ проведенного открытого урока по теме работы.

Методы, используемые в работе: анализа литературы; изучение и обобщение отечественной и зарубежной практики; сравнение; теоретический анализ и синтез, аналогия, классификация.

Практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы для ознакомления учащихся с английским и французским словообразованием.

Структура работы обусловлена предметом, целью и задачами исследования. Данная работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка используемой литературы и четырех приложений.

Введение раскрывает актуальность, определяет тему, объект, предмет, цель, задачи и методы исследования, раскрывает теоретическую и практическую значимость работы. В первой главе рассматриваются понятия слова и словообразования, типологии, методы типологического исследования. Во второй главе рассматриваются способы словообразования в русском, английском и французском языках. Третья глава посвящена анализу открытого урока. В заключении подводятся итоги исследования, формируются окончательные выводы по рассматриваемой теме.


Выдержка из текста работы

Глава I. Проблема слова в отечественном и зарубежном языкознании

1.1 Понятие слова и его функции

Проблема слова в языкознании еще не всесторонне изучена, его понимание менялось с ходом истории. Структура слова неоднородна в разных языках и на разных стадиях его развития [Виноградов 1972, с.17]. Лингвисты не дают точные определения слова или полное описание его структуры, указывая лишь некоторые внешние, фонетические или внутренние, грамматические или лексико-грамматические признаки. При таком одностороннем подходе к слову выявляется противоречивость его структуры и общее понятие слова делится на множество разновидностей, различаются "слова фонетические", "слова грамматические", "слова лексические".

Лингвистический энциклопедический словарь под редакцией В.Н.Ярцевой определяет слово, как «основную структурно-семантическую единицу языка, служащую для именования предметов и их свойств, явлений, отношений действительности, обладающую совокупностью семантических, фонетических и грамматических признаков, специфичных для каждого языка. Характерные признаки слова — цельность, выделимость и свободная воспроизводимость в речи» [Ярцева 1990, с.465].

Ф.Ф. Фортунатов определяет слово так: «Всякий звук речи, имеющий в языке значение отдельно от других звуков, являющихся словами, есть слово. обыкновенно. слово состоит из нескольких звуков речи, т.-е. представляет известный комплекс звуков речи, который имеет в языке значение отдельно от других звуков и звуковых комплексов, являющихся словами» [Фортунатов 1956, с.132].

Здесь, прежде всего, логически «кричит» внесение определяемого понятия в само определение (являющихся «словами»). Этот грубый промах со стороны великого ученого характеризует одновременно 3 вещи: 1) трудность вопроса, 2) неверность метода, избранного им в данном случае и приведшего к промаху и 3) гениальность интуиции, позволившую ему все-таки схватиться за самую суть явления [Пешковский 1925, с.133].

A.Норейн трактовал понятие слова следующим образом : «Это независимая морфема, которую наше языковое чутье воспринимает как целое по звуку и значению, так что она или ощущается неделимой на более мелкие морфемы (например, здесь, почти, там), или - в случае, если это можно сделать, - она воспринимается независимо от значения этих более мелких, составляющих ее морфем». В этом случае, как он считал, «не думают или не хотят думать о значении его составных частей и это определение чересчур шатко» [Норейн1879, с.23]. Кроме того, под его определение не подходят служебные слова, но подходят целые словосочетания. Легче грамматически понимать слово как предельный минимум предложения. «Слово есть один из мельчайших вполне самодовлеющих кусочков изолированного "смысла", к которому сводится предложение,» - делает вывод Сепир [Сепир 1934, с.28]. Но далеко не все слова соответствуют этой формуле, так как существует «очень много слов, которые являются только морфемами, и морфем, которые иногда еще являются словами» [Вандриес 1937, с.178]. Они могут выражать и конкретное понятие, и абстрактное, и общую идею отношения и законченную мысль. Но разница между словами и морфемами как будто проявляется в том, что только слово способно более или менее свободно двигаться в пределах предложения, а морфемы, входящие в состав слова, обычно неподвижны. Способность слова передвигаться и менять место в предложениях различается в разных языках. Следовательно, и этот критерий самостоятельности слова очень неустойчив. «В таких языках, как, например, русский, слово отличается от морфемы тем, что невозможно вставить другое слово или словосочетания внутрь одного и того же слова. Но все эти признаки имеют различную ценность по отношении к разным категориям слов»[Виноградов 1938, с.18]. Таким образом, и с грамматической, и с лексико-семантической точек зрения обнаруживается разнообразие типов слов и отсутствие общих устойчивых свойств в них. Не все слова могут быть названиями, также как и не все являются членами предложения.

В системе языка слово- форма отношений между морфемами и предложениями, являющимися основными функциональными единицами речи. Оно есть «нечто определенным образом оформленное, берущее то побольше, то поменьше из концептуального материала всей мысли в целом в зависимости от "духа" данного языка» [Сепир 1934, с.26]. Эта формула удобна своей широтой и расплывчатостью. Под нее подходят самые далекие грамматические и семантические типы слов: и слова-названия, и формальные, связочные слова, и междометия, и модальные слова. Этой формуле не противоречит и употребление морфем в качестве слов. Например, у Белинского: «Между русскими есть много галломанов, англоманов, германоманов и разных других "манов»[Белинский 1844]. В русском переводе (Н.А. Шишмаревой) романа Ч. Диккенса "Наш общий друг": «Насколько ему известно, он вовсе не расположен к централизации да и вообще к какой бы то ни было изации» [Диккенс 1864].

Общепризнанный тот факт, что самая главная функция слова- номинативная, или дефинитивная, т.е. оно является средством обозначения. В этом случае, слово- простой знак. Если оно является средством логического определения, тогда оно - научный термин. Не трудно заметить, что не у всех типов слов есть номинативная функция: ее нет у служебных слов, так как у них преобладают грамматические значения и отношения, у междометий и так называемых "вводных" слов.

С коммуникативной функцией речи связывают переход от номинативной функции словесного знака к семантическим формам самого слова. В процессе речевой коммуникации вещественное отношение и значение слова различны. Оно особенно ощущается, когда слово не называет предмета или явления, а образно его характеризует (например, баба - по отношению к мужчине, шляпа - в переносном значении и т.п.). В данном случае слово- это система форм и значений, соотносительная с другими смысловыми единицами языка.

Остальные функции, выполняемые словом: 1) указательная (слово может не называть предмет, а лишь указывать, этой функцией обладают местоимения и местоименные наречия), 2) экспрессивно-оценочная (есть у знаменательных слов (умница, задавака), модальных слов(безусловно, несомненно, по-видимому), междометий (ах, ох, батюшки, тсс), 3)организация связной речи(служебные слова), 4) обобщающая( объединение всех однотипных явлений в один класс, его называние), 5) идентифицирующая(имена собственные, термины), 6) строительная(слова являются единицами, из которых строятся словосочетания и предложения)[Пустошило 2011, с.12].

«Язык обогащается вместе с развитием идей, и одна и та же внешняя буквенная оболочка слова обогащается все новыми и новыми значениями и смыслами»[Виноградов 1972, с.18].

«Слово- это необходимая единица языка и в лексической области, и в грамматической. По этой причине, слово должно признаваться основной языковой единицей: все прочие единицы языка (например, морфемы, фразеологические единицы, какие-либо грамматические построения) так или иначе обусловлены наличием слов и, следовательно, предполагают существование такой единицы, как слово»[Смирницкий 1998, с.20]

Следовательно, слово, являясь основной единицей языка, является соединением лексического и грамматического сфер и имеет как лексическую, так и грамматическую стороны.

1.2 Понятие словообразования, синхронный и диахронный подходы

Словообразование - это: «1) образование слов на основе на базе однокорневых слов по существующим в языке образцам и моделям при помощи таких способов, как аффиксация, словосложение, конверсия и других формальных средств, 2) раздел языкознания, изучающий все аспекты создания, функционирования, строения и классификации производных и сложных слов» [Ярцева 1990, с.467].

В первом значении этот термин обозначает постоянный процесс образования новых слов. Язык всегда находится в состоянии непрерывного изменения, в ходе которого происходят определенные процессы, в том числе и образование новых лексических единиц.

Во втором значении термин "словообразование"- это раздел науки, который занимается изучением процессов образования лексических единиц. Основной задачей словообразования является изучение формальных, семантических, генетических и других закономерностей и особенностей образования новых лексических единиц, которые появляются в процессе развития языка. Создание новых слов происходит с помощью словообразовательных моделей. Одним из важных вопросов словообразования является продуктивность моделей или способа словообразования.


Заключение

Словарный состав языка в ходе его истории непрерывно обновляется, пополняется, приспосабливаясь к потребностям жизни общества и общения между людьми. В соответствии с этими потребностями происходит как изменение значений уже существующих слов, развитие в них новых значений, так и создание новых лексических единиц на основе уже существующих — словообразование.

В ходе работы были исследованы такие способы словообразования, как аффиксация, конверсия, словослияние, словосложение.

В начале была рассмотрена конверсия. Конверсия широко распространена в английском языке, что связано с особенностями грамматического строя языка и его историей, поэтому конверсия является широко распространенным и очень продуктивным способом словообразования, в следствие почти полного отсутствия морфологических показателей частей речи.

Словосложение - одно из важнейших способ словообразования. Оно является одним из старых способов словообразования, но сохранившим продуктивность и сейчас. Благодаря словосложению происходит пополнение словарного состава и языка и совершенствование его строя. Словосложение- это во-первых сложение таких слов, из которых, по крайней мере, одно является знаменательным, и, во-вторых, сложное слово представляет собой сочетание двух словообразовательных единиц. В английском языке проблема определения сложного слова еще не решена, так как этот процесс является очень трудным. Слова в английском языке образуются по определенным моделям, отличающимся друг от друга по многим характеристикам. В работе были представлены некоторые наиболее продуктивные модели словосложения.

Суффиксация в английском и русском языке имеет большее значение, чем префиксация, она очень широко распространена. Благодаря ей, есть возможность производить существительные от основ различных частей речи. Большим количеством суффиксов обладают английские существительные. В ходе работы были обнаружены наиболее продуктивные суффиксы в системе английского имени существительного. К ним относятся суффиксы: -er, -or, -man, -ness, -ment.


Список литературы

1. Абрамов, Б.А. Функционально-семантический подход при сопоставительно-типологическом изучении грамматических категорий глагола// Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку/ Отв. ред. В.Н. Ярцева. -М.: Наука, 1987. - С. 113-122.

2. Андриянова, Т.А. Значение производного слова / Т.А. Андриянова // Иностранные языки в высшей школе. – 2010. – №1 (12). – С. 49–53

3. Аракин, В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков.[Текст]/ В.Д.Аракин.– М.:ФИЗМАТЛИТ,2005. –232 c.

4. Аракин, В.Д. Типология родного и изучаемого языков и проблемы методического прогнозирования // Методика работы над практическим курсом английского языка. - М., 1984 - С. 26 - 52.

5. Арнольд, И.В. Лексикология современного английского языка: учебное пособие / И.В. Арнольд. – 2-е изд., перераб. – М.: ФЛИНТА: Наука, 2012. – 376 с.

6. Афанасьева, О.В. Сравнительная типология английского и русского языков (практикум)[Текст]/ О.В.Афанасьева, М.Д.Резвецова, Т.С.Самохина.– М. Физматлит, 2009. –176 с.

7. В. А. Белошапкова, Е. А. Брызгунова, Е. А. Земская и др. Современный русский язык: Учеб. для филол. спец. ун-тов / В. А. Белошапкова, Е. А. Брызгунова, Е. А. Земская и др.; Под ред. В. А. Белошапковой.—2-е изд., испр. и доп.— М.: Высш. шк.,1989.— 800 с. 1989

8. Бодуэн де Куртенэ, И.А. О смешанном характере всех языков[Текст]/ И.А.Бодуэн де Куртенэ. –М., 1963. –Т.1. –с.371

9. Блох, М.Я. Теоретические основы грамматики[Текст]/ М.Я.Блох.–М.: Высшая школа, 2004. –239 с.

10. Вагнер, В.Н. Методика преподавания русского языка англоговорящим и франкоговорящим на основе межъязыкового

сопоставительного анализа: Фонетика. Графика. Словообразование.

Структуры предложений, порядок слов. / В.Н Вагнер. –

М.: Гуманит. Изд. Центр «Владос», 2001. - 384с.

11. Виноградов, В.В. Русский язык (Глава I. Введение в грамматическое учение о слове) [Текст]/Виноградов В.В. Русский язык. - М., 1972.

12. Виноградов В.В. Современный русский язык, вып. 1. М., 1938, с. 110-111.

13. Гак, В.Г. К типологии функциональных подходов к изучению языка //Проблемы функциональной грамматики/ Отв.ред. В.Н. Ярцева. - М.: Наука, 1985.-С.5-15.

14. Гринберг, Дж. Некоторые грамматические универсалии, преимущественно касающиеся порядка значимых элементов / / Новое в лингвистике. - М., 1970. - вып. V. С. 114-162.

15. Гуревич, В.В. Теоретическая грамматика английского языка. Сравнительная типология английского языка[Текст]/В.В.Гуревич. –М: Флинта: Наука, 2003. — 168 с.

16. Гэсс С, Ард Дж. Овладение вторым языком и онтология языковых универсалий // Новое в зарубежной лингвистике. - М. 1989. – С.386- 409.

17. Загоруйка, А.Я. Конверсия- морфологический способ словообразования[Текст]/А.Я.Загоруйка.-М.:Наука, 1961.-219с.

18. Зеленецкий, А.Л. Сравнительная типология основных европейских языков: учебное пособие / А.Л. Зеленецкий. – М.: Академия, 2004. – 252 с.

19. Земская, Е.А. Современный русский язык. М.:Флинта.,2011.

20. Ильиш ,Б.А. О частях речи в английском языке // Вопросы теории частей речи. Л., 1968.

21. Кацнельсон, С.Д. Лингвистическая типология // Вопросы языкознания. – 1983. - № 3 – 4.

22. Конецкая, В.П. Введение в сопоставительную лексикологию германских языков. Учеб. пособие. [Текст]/ В.П. Конецкая- М.: Высш.шк., 1993. - 201с

23. Кошевая, И.Г. Сравнительная типология английского и русского языков. [Текст]/ И.Г.Кошевая, Ю.А.Дубовский.- Минск: «Вышэйшая школа, 1980. -267с.

24. Кубрякова, Е. С. О путях изучения типологических особенностей языка в области словообразования // Структурно-типологическое описание современных германских языков. - М., 1966.

25. Кубрякова, Е.С. Словообразование / Е.С. Кубрякова // Лингвистический энциклопедический словарь. – 2002

26. Кубрякова С.С. Что такое словообразование. – М.: Наука, 1965. – 327 с.

27. Макаев, Э.А. О соотношении генетических и типологических критериев при установлении языкового родства.//Общая теория сравнительного языкознания. – М., 1977. – С.67- 85.

28. Манакин, В.Н. Сопоставительная лексикология. [Текст]/ В.Н.Манакин. – К.: Знання, 2004.

29. Матусевич, М. И. Современный русский язык. Фонетика. [Текст]/ М.И.Матусевич.- М., 1976.

30. Мельников Г.П. Язык как система и языковые универсалии //Языковые универсалии и лингвистическая типология. М., 1969.

31. Мечковская, Н.Б. Общее языкознание: структурная и социальная типология языков: учебное пособие / Н.Б. Мечковская. – Минск: Амалфея, 2000. – 368 с.

32. Мешков О. Д. Словообразование современного английского языка. - М., 1976. - С. 58-60.

33. Мещанинов, И.И. Типологические сопоставления и типология систем: Научные доклады высшей школы// Филологические науки. – 1958. - № 3.

34. Нелюбин, Л.Л. Сравнительная типология английского и русского языков : учебник // Л.Л. Нелюбин — М. : Флинта : наука, 2012. — 152 с.

35. Пешковский А. М. Методика родного языка, лингвистика, стилистика, поэтика : сб. ст. — Л.; М. : Госиздат, 1925. — 190, [2] с. — (Библиотека педагога).

36. Пустошило, Е.П. Лексикология. Фразеология. Лексикография. [Текст]/Е.П.Пустошило.-Гродно:Изд-во UhUE? 2011.-141 c.

37. Рождественский, Ю.В. Типология слова. [Текст]/ Ю.В.Рождественский. – М., 1969. – С. 5-67.

38. Рождественский, Ю.В. Лекции по общему языкознанию: учебник / Ю.В. Рождественский. - М.: Добросвет, 2000. – 344 с.

39. Розенталь, Д.Э. Современный русский язык: учебное пособие / Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб, М.А. Теленкова. – М.: Рольф, 2001. – 448 с.

40. Резвецова, М.Д.и др. Практикум по сравнительной типологии английского и русского языков: Учебное пособие для студентов пед. ин-тов. [Текст]/ М.Д.Резвецова – М., Просвещение, 1989. – 160 с.

41. Сепир Э. Язык. М.- Л., 1934, с. 28

42. Смирницкий, А.И.Лексикология английского языка[Текст]/А.И.Смирницкий.- М.:фил. фак-т МГУ им. М.В. Ломоносова.- 1998.

43. Смирницкий, А.И. Очерки по сопоставительной грамматике русского и английского языков. [Текст]/ А.И.Смирницкий. – 2-е изд. – М., 1975.

44. Стернин, И.А. Контрастивная лингвистика: учеб. Пособие/ / И.А. Стернин.– Воронеж: Истоки, 2004. – 189 с.

45. Успенский, Б.А. Структурная типология языков. [Текст]/ Б.А.Успенский. -М.,1965.

46. Уфимцева, А. А. О типологическом изучении лексики // Структурно-типологическое описание современных германских языков.— М., 1966.-С.218-236.

47. Уфимцева А. А. Слово в лексико-семантической системе языка. [Текст]/ А.А.Уфимцева — М., 1968. - С. 123.

48. Фортунатов, Ф.Ф. Слова языка[Текст]/Ф.Ф.Фортунатов.-М.: Учпедгиз.-1956

49. Ханина Е. Методы компаративистика 2003

50. Халифман, Э.А. Словообразование в современном французском языке[Текст]/ Э.А.Халифманю- М.: Высшая школаю-1983.

51. Царев П.В. Сложные слова в английском языке. Учеб.пособ. – М.: МГУ, 1980. – 241 с.

52. Шендельс, Е.И. О сопоставительно-типологическом анализе в морфологии// Структурно-типологическое описание современных германских языков.- М., 1966. – С.44-62.

53. Щерба Л.В. Фонетика французского языка. Л., 1937, с. 81, 77.

54. Якобсон Р. Типологические исследования и их вклад в сравнительно-историческое языкознание // Новое в лингвистике. - Вып. III. - М., 1963. - С. 95 – 106.

55. Ярцева, В.Н. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. [Текст]/ В.Н.Ярцева.-М.:Советская энциклопедия, 1990.

56. Ярцева, В.Н. Контрастивная грамматика. [Текст]/ В.Н.Ярцева – М., 1981. С. 3- 31.

57. Ярцева, В.Н. Принципы типологического исследования родственных и неродственных языков// Проблемы языкознания. –М., 1967. –С.203-207.

58. Blokh M.Y. A Course in Theoretical English Grammar. М., 1983.

59. Marchand Н. The Categories and Types of Present-Day English Word- Formation. — Ed. 2. — Munich, 1969. — P. 274

60. Noreen A. О словах и классах слов. - В кн.: Nordisk Tidskrift, 1879, p. 23. Ср. его же: Vart sprak, 7, p. 36.

61. Vassilyev V. A. English Phonetics: A theoretical Course. M., 1970.


Тема: «Использование сравнительной типологии словообразовательных систем в преподавании английского языка»
Раздел: Иностранные языки
Тип: Дипломная работа
Страниц: 67
Цена: 2400 руб.
Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Удобный личный кабинет
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы
Похожие материалы
  • Дипломная работа:

    Лингвострановедческий материал в обучении английскому языку

    59 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ….….3
    ГЛАВА 1. ДИДАКТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА В ПРЕПОДАВАНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ….…7
    1.1 Лингвострановедческий материал и его проблематика в обучении английскому языку….7
    1.2 Методические аспекты применения лингвострановедческого материала в обучении английскому языку….19
    1.3 Влияние лингвострановедческого материала на формирование иноязычной культуры обучающихся….…27
    ГЛАВА 2. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА В ПРЕПОДАВАНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ КАК СПОСОБ ПОВЫШЕНИЯ КУЛЬТУРНОГО ФОНА УЧАЩИХСЯ….…36
    2.1 Применение лингвострановедческого материала при обучении английскому языку на основе УМК….36
    2.2 Анализ и сравнение учебников и учебно-методического комплекса…40
    2.3 Методика работы с УМК…49
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ….….51
    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ….54
  • Дипломная работа:

    Лингвострановедческий метод обучению английскому языку

    48 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА 1. ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕНИЕ КАК НАУКА 6
    1.2. Лингвострановедение в преподавании английского языка в старших классах 9
    1.3. Формирование лингвострановедческой компетенции при обучении английскому языку 12
    II глава Технология использования современных публицистических текстов при обучении английскому языку 19
    1.2 Публицистический текст и его характеристики при обучении английскому языку 19
    2.1 Этапы работы над газетным текстом 29
    2.2 Приемы и формы работы с публицистической статьей. 32
    Заключение 43
    Список литературы 47
  • Дипломная работа:

    Развитие познавательной активности старшеклассников в обучении английскому языку

    95 страниц(ы) 

    Введение
    ГЛАВА I ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ОСНОВА РАЗВИТИЯ ПОЗНАВАТЕЛЬНОЙ АКТИВНОСТИ СТАРШЕКЛАССНИКОВ В ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ
    1.1. Сущность и содержание познавательной активности старшеклассников
    1.2. Педагогические условия развития познавательной активности старшеклассников в обучении английскому языку
    Выводы по главе I
    ГЛАВА II.ОПЫТНО-ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ РАБОТА ПО РАЗВИТИЮ ПОЗНАВАТЕЛЬНОЙ АКТИВНОСТИ СТАРШЕКЛАССНИКОВ В ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ
    2.1 Констатирующий эксперимент по выявлению развития познавательной активности старшеклассников в обучении английскому языку
    2.2. Формирующий эксперимент по развитию познавательной активности старшеклассников обучении английскому языку
    2.3. Анализ результатов опытно-экспериментальной работы по развитию познавательной активности старшеклассников в обучении английскому языку
    Выводы по главе II
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ
    ЛИТЕРАТУРА
    ПРИЛОЖЕНИЯ
  • Дипломная работа:

    Лексические сокращения и аббревиатуры в разговорном английском языке

    98 страниц(ы) 

    Введение….3
    Глава I. Аббревиатуры и сокращения как языковое явление….10
    1.1.Понятие «аббревиации» и «аббревиатуры» в лингвистике.…10
    1.2. Причины и особенности возникновения сокращенных лексических единиц….14
    1.3. Словообразовательные модели английских аббревиатур и сокращений.18
    1.4. Сетевые сокращения в виртуальном общении….33
    Выводы по главе I….….….38
    Глава II. Разговорный английский язык….40
    2.1. Американский вариант ….….41
    2.2. Британский вариант….…46
    Выводы по главе II….….48
    Глава III. Виды сокращений и их функциональная значимость в разговорном английском языке.49
    3.1. Типы лексических сокращений и аббревиатур.….….49
    3.2.Лексико-семантические виды американских и британских лексических усечений и аббревиатур в разговорном английском языке….….53
    3.3. Сферы употребления американских и британских лексических сокращений и аббревиатур….57
    Выводы по главе III….…83
    Глава IV. Использование сокращений и аббревиатур в преподавании….84
    Выводы по главе IV ….….….90
    Заключение….….91
    Список используемой литературы….….….95
  • ВКР:

    Методы и актуальные проблемы преподавания английского языка в детских садах

    127 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 4
    ГЛАВА I. ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ ДОШКОЛЬНИКОВ 11
    1.1. Основные факторы, влияющие на развитие личности дошкольников 11
    1.2. Особенности раннего обучения иностранному языку детей 14
    1.3. Возможности дошкольников в области изучения иностранного языка . 19
    1.4. Основные методы воспитания и преподавания иностранного языка детям дошкольного возраста 24
    1.5. Эффективность использования наглядности при обучении иностранному языку детей дошкольного возраста 30
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I 36
    ГЛАВА II. ПРОБЛЕМЫ, СВЯЗАННЫЕ С ПОСТАНОВКОЙ ЦЕЛЕЙ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА 39
    2.1. Образование, ориентированное на сдачу экзаменов 39
    2.2. Проблемы раннего обучения дошкольников иностранному языку 43
    2.3. Проблемы игровой деятельности в образовательном процессе с целью повышения мотивации детей 49
    2.4. Профессиональная и этическая подготовка преподавателей 55
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 58
    ГЛАВА III. ПУТИ И УСЛОВИЯ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ ДОШКОЛЬНОГО ОБУЧЕНИЯ 62
    3.1. Формы и методы организаций занятий по иностранному языку 62
    3.2. Построение учебной программы 75
    3.3. Игра, как ведущий метод обучения дошкольников 83
    3.4. Новые методы преподавания, импортированные из-за рубежа 100
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III 106
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 109
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 117
    ПРИЛОЖЕНИЕ 1 124
    ПРИЛОЖЕНИЕ 2 125
    ПРИЛОЖЕНИЕ 3 126
    ПРИЛОЖЕНИЕ 4 127
    ПРИЛОЖЕНИЕ 5 128
  • Дипломная работа:

    Методы и актуальные проблемы преподавания английского языка в детских садах

    128 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ . 4
    ГЛАВА I. ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ ДОШКОЛЬНИКОВ . 11
    1.1. Основные факторы, влияющие на развитие личности дошкольника . 11
    1.2. Особенности раннего обучения иностранному языку детей . 14
    1.3. Возможности дошкольников в области изучения иностранного языка . 19
    1.4. Основы взаимодействия учителя иностранного языка с детьми дошкольного возраста . 24
    1.5. Эффективность использования наглядности при обучении иностранному языку детей дошкольного возраста . 30
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I . 36
    ГЛАВА II. ПРОБЛЕМЫ, СВЯЗАННЫЕ С ПОСТАНОВКОЙ ЦЕЛЕЙ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА . 39
    2.1. Образование, ориентированное на сдачу экзаменов . 39
    2.2. Проблемы раннего обучения дошкольников иностранному языку . 43
    2.3. Проблемы игровой деятельности в образовательном процессе с целью повышения мотивации детей . 49
    2.4. Профессиональная и этическая подготовка преподавателей . 55
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II . 58
    ГЛАВА III. ПУТИ И УСЛОВИЯ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ ДОШКОЛЬНОГО ОБУЧЕНИЯ . 2
    3.1. Формы и методы организаций занятий по иностранному языку . 62
    3.2. Построение учебной программы . 75
    3.3. Игра, как ведущий метод обучения дошкольников . 83
    3.4. Новые методы преподавания, импортированные из-за рубежа . 100
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III . 106
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ . 109
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ . 117
    ПРИЛОЖЕНИЕ 1 . 124
    ПРИЛОЖЕНИЕ 2 . 125
    ПРИЛОЖЕНИЕ 3 . 126
    ПРИЛОЖЕНИЕ 4 . 127
    ПРИЛОЖЕНИЕ 5 . 128

Не нашли, что искали?

Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ

Наши услуги
Дипломная на заказ

Дипломная работа

от 8000 руб.

срок: от 6 дней

Курсовая на заказ

Курсовая работа

от 1500 руб.

срок: от 3 дней

Отчет по практике на заказ

Отчет по практике

от 1500 руб.

срок: от 2 дней

Контрольная работа на заказ

Контрольная работа

от 100 руб.

срок: от 1 дня

Реферат на заказ

Реферат

от 700 руб.

срок: от 1 дня

Другие работы автора
  • Дипломная работа:

    Туристские ресурсы туймазинского района республики башкортостан для развития туризма

    66 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ…. 3
    ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ТУРИЗМА В РФ…. 5
    1.1. КЛАССИФИКАЦИЯ ТУРИСТИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ И ВИДОВ ТУРИЗМА….… 5
    1.2. ТЕХНОЛОГИЯ РАЗРАБОТКИ ТУРА ВЫХОДНОГО ДНЯ… 10
    ГЛАВА 2. ТУРИСТСКИЕ РЕСУРСЫ ТУЙМАЗИНСКОГО РАЙОНА РЕСПУБЛИКИ БАШКОРТОСТАН ДЛЯ РАЗВИТИЯ ТУРИЗМА…. 20
    2.1. АНАЛИЗ ТУРИТИЧЕСКИХ РЕСУРСОВ ТУЙМАЗИНСКОГО РАЙОНА РЕСПУБЛИКИ БАШКОРТОСТАН….… 20
    2.2. АНАЛИЗ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ООО ТК ПАНОРАМА НА РЫНКЕ ТУРУСЛУГ РБ…. 26
    ГЛАВА 3. РАЗРАБОТКА ТУРА ВЫХОДНОГО ДНЯ НА ТЕРРИТОРИИ ТУЙМАЗИНСКОГО РАЙОНА…. 35
    3.1. РАЗРАБОТКА ТУРА ВЫХОДНОГО ДНЯ НА ОЗЕРО КАНДРЫ-КУЛЬ….
    35
    3.2. ЭКОНОМИЧЕСКОЕ ОБОСНОВАНИЕ ЭФФЕКТИВНОСТИ ТУРА ВЫХОДНОГО ДНЯ НА ОЗЕРО КАНДРЫ-КУЛЬ…. 39
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ… 45
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ.…. 48
    ПРИЛОЖЕНИЯ… 52
  • Дипломная работа:

    Стилистически ограниченная лексика в произведениях С.Довлатова

    98 страниц(ы) 

    Введение
    Глава 1. Теоретические аспекты понятия стилистически ограниченной лексики
    1.1.Сущность стилистически ограниченной лексики
    1.2.Употребление стилистически ограниченной лексики
    1.3. Диалектная лексика. Проникновение диалектной лексики в литературный язык
    Глава 2.Анализ произведений С.Д.Довлатова, содержащие стилистически ограниченную лексику
    2.1. Биография С.Д.Довлатова
    2.2.Особенности стиля С.Д.Довлатова
    2.3. Проведение языкового анализа рассказов и повестей С. Довлатова
    Заключение
    Список использованной литературы
  • Дипломная работа:

    Воспитание физических качеств борцов с применением подвижных игр

    43 страниц(ы) 


    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА I. СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ ИЗУЧАЕМОЙ ПРОБЛЕМЫ 6
    1.1. Характеристика этапов подготовки борцов 6
    1.2. Специализированные подвижные игры в подготовке юных борцов вольного стиля 11
    1.3. Методика применения специализированных подвижных игр в начальной подготовке юных борцов 17
    ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ 21
    ГЛАВА 2. МЕТОДЫ И ОРГАНИЗАЦИЯ ИССЛЕДОВАНИЙ 23
    2.1. Организация исследования 23
    2.2. Методы исследования 24
    ГЛАВА III. ОБОСНОВАНИЕ УСОВЕРШЕНСТВОВАННОЙ МЕТОДИКИ ВОСПИТАНИЯ ФИЗИЧЕСКИХ КАЧЕСТВ БОРЦОВ 10-12 ЛЕТ 26
    3.1. Обоснование применения усовершенствованной методики воспитания физических качеств юных борцов с использованием подвижных игр 26
    ГЛАВА IV. РЕЗУЛЬТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЙ РАБОТЫ 29
    4.1. Анализ и интерпретация результатов исследования 29
    ВЫВОДЫ 36
    ПРАКТИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ 37
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 38
  • Дипломная работа:

    Развитие умения читать иноязычные тексты на начальном этапе обучения

    67 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА1. ЧТЕНИЕ КАК ВИД РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ 6
    1.1. Чтение как средство формирования языковых и речевых навыков и умений 6
    1.2. Психолого — педагогические факторы обучения чтению на иностранном языке на начальном этапе 8
    1.3. Нормативно-правовые и учебно — методические требования к навыкам чтения по иностранному языку 11
    Выводы по главе I 14
    ГЛАВА II. ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ СТРАТЕГИИ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ 16
    1.4. Особенности формирования техники чтения на начальном этапе обучения 16
    2.2. Различные подходы к формированию техники чтения 22
    2.3. Параметры оценки техники чтения на начальном этапе обучения 25
    Выводы по главе II 27
    ГЛАВА III. МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ НА ОСНОВЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КОМПЛЕКСА УПРАЖНЕНИЙ 29
    3.1. Методика обучения чтению младших школьников на основе использования УМК «Английский в фокусе» 29
    3.2. Система упражнений на формирование речевых навыков и умений чтения иноязычных текстов 34
    3.3. Тематическое обеспечение и методический анализ Интернет-ресурсов для развития умений чтения аутентичных текстов 38
    Выводы по главе III 42
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 43
    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 44
    ПРИЛОЖЕНИЕ 51
  • Дипломная работа:

    Формирование фонетических навыков на начальном этапе обучения иностранному языку

    77 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ….…3
    ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФОРМИРОВАНИЯ ФОНЕТИЧЕСКИХ НАВЫКОВ В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ….…6
    1.1. Определение содержания понятия «фонетический навык» и этапы его формирования….6
    1.2. Значение фонетических навыков в овладении иностранным языком….10
    1.3. Сравнительная характеристика звуковой системы английского и русского языков. Методическая типология фонетического материала….14
    Выводы по главе I ….18
    ГЛАВА II. ФОНЕТИЧЕСКАЯ ЗАРЯДКА КАК СРЕДСТВО ФОРМИРОВАНИЯ ФОНЕТИЧЕСКИХ НАВЫКОВ В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ….20
    2.1. Цели, задачи и содержание обучения иноязычному произношению на начальном этапе….…20
    2.2. Особенности введения фонетического материала в начальной школе….24
    2.3. Роль и место фонетической зарядки на уроках английского языка….….29
    2.4. Дидактический материал фонетической зарядки и методические приемы ее организации….….32
    2.4.1. Рифмовки, считалки…32
    2.4.2. Скороговорки….36
    2.4.3. Пословицы и поговорки….38
    2.4.4. Песенный материал…41
    2.4.5. Фонетические игры….43
    2.4.6. Звукоподражательные слова….45
    Выводы по главе II…46
    ГЛАВА III. ИЗУЧЕНИЕ ДИДАКТИЧЕСКИХ МАТЕРИАЛОВ УЧЕБНИКОВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЫ ПО ФОРМИРОВАНИЮ ФОНЕТИЧЕСКИХ НАВЫКОВ….….47
    3.1. Критерии анализа учебников…47
    3.2. Кузовлев В. П. “English”…48
    Выводы по главе III….55
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ….56
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ….58
    ПРИЛОЖЕНИЕ
  • Дипломная работа:

    Динамика мотивационной готовности студентов-психологов к профессиональной деятельности

    121 страниц(ы) 

    Введение….
    Глава I. Теоретические подходы к исследованию проблемы мотивационной готовности
    1.1. Мотивация как базовая категория в психологической науке
    1.2. Мотивационная готовность как ведущий структурный элемент профессиональной готовности….
    Выводы по главе I….
    Глава II. Психолого-педагогический анализ профессиональной деятельности психолога
    2.1. Сущность и особенности профессиональной деятельности психолога…
    2.2. Структура, виды и условия успешной профессиональной деятельности….
    Выводы по главе II…
    Глава III. Эмпирическое исследование мотивационной готовности студентов-психологов к профессиональной деятельности
    3.1. Организация и методы исследования….
    3.2. Анализ результатов исследования динамики мотивационной готовности студентов-психологов к профессиональной деятельности….
    Выводы по главе III….
    Заключение…
    Список литературы…
  • Курсовая работа:

    Экологизация содержания карт природы

    40 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ…. 3
    ГЛАВА 1. ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ КАРТЫ: СУЩНОСТЬ, КЛАССИФИКАЦИИ И ОБЛАСТИ ПРИМЕНЕНИЯ….….4
    1.1. СУЩНОСТЬ ЭКОЛОГИЧЕСКИХ КАРТ….…. 4
    1.2. КЛАССИФИКАЦИЯ ЭКОЛОГИЧЕСКИХ КАРТ….… 6
    1.3. ОБЛАСТИ ПРИМЕНЕНИЯ ЭКОЛОГИЧЕСКИХ КАРТ.….…. 23
    ГЛАВА 2. ЭКОЛОГИЗАЦИЯ СОДЕРЖАНИЯ КАРТ ПРИРОДЫ. 25
    2.1 АНТРОПОЦЕНТРИЗМ И БИОЦЕНТРИЗМ ТЕМАТИЧЕСКОЙ КАРТОГРАФИИ.25
    2.2. ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ И МЕТОДЫ РАЗРАБОТКИ ЭКОЛОГИЧЕСКИХ КАРТ.27
    2.3. ЭКОЛОГИЗАЦИЯ СОДЕРЖАНИЯ КАРТ ПРИРОДЫ. 34
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ…. 38
    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ…. 39
  • Отчет по практике:

    ОТЧЕТ О ПРОХОЖДЕНИИ ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ ПРАКТИКИ по специальности 080105 «Финансы и кредит»

    35 страниц(ы) 

    Введение….5
    1. Техника безопасности….6
    2. История Уральского банка….6
    3. Организационная структура банка….12
    4. Основные виды деятельности банка….15
    5. Оценка основных показателей финансово – экономической деятельности банка….18
    6. Характеристика отдела ценных бумаг….25
    7. Оценка работы Сбербанка России с векселями и другими ценными бумагами…29
    Заключение…34
    Список литературы….36
  • Контрольная работа:

    Основные редакции Русской правды. Их общая характеристика

    21 страниц(ы) 

    Введение 3
    1. Основные редакции Русской правды. Их общая характеристика 5
    2. Правовые источники Судебника 1550 г. 9
    3. Вопросы уголовного права по Судебнику 1550 г. 11
    4. Вопросы организации судебного процесса по Судебнику 1550 г. 15
    Заключение 20
    Список литературы 21
  • Дипломная работа:

    Перевод английских заимствованных слов на русский язык

    120 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    Глава I. Проблема заимствований и ее отражение в
    лингвистической литературе 7
    1.1 Понятие «заимствование» 7
    1.2 Классификация заимствований 14
    1.3 Причины заимствований 19
    1.4 Способы перевода иноязычной лексики на русский язык 26
    Глава II. Национальный язык и мышление 35
    2.1. Понятие «слово» и проблема его перевода на другие языки 35
    2.2. Понятия «язык» и «языковая картина мира» 38
    2.3. Влияние заимствований на языковую картину мира 41
    2.4 Важность использования ресурсов родного языка при
    переводе заимствованных слов 44
    Глава III. Практический анализ перевода заимствованных слов
    и их употребление в русском языке 53
    3.1. Анализ перевода заимствованной лексики на материале
    газетных статей. 53
    3.2.Экспериментальный подход к выявлению отношения носителей
    русского языка к заимствованной лексике 65
    3.3. Анализ случаев неуместного употребления заимствованных слов
    среди носителей русского языка 73
    Заключение 84
    Библиография 87
    Приложение 1. Словарь заимствованных слов 91
    Приложение 2. Анализ примеров 105