СтудСфера.Ру - помогаем студентам в учёбе

У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

Международная стандартизация в области управления документацией - Контрольная работа №40949

«Международная стандартизация в области управления документацией» - Контрольная работа

  • 14 страниц(ы)

Содержание

Введение

Выдержка из текста работы

Заключение

Список литературы

фото автора

Автор: navip

Содержание

Введение 3

1. Понятие международной стандартизации 4

2. Международная организация по стандартизации (ИСО) 7

3. Международные стандарты на метаданные 10

Заключение 12

Список использованных источников и литературы 14


Введение

Стандартизация в области управления информационными ресурсами позволяет более эффективно организовать работу с документами в сфере управленческой деятельности. Самостоятельным направлением совершенствования управления документацией является международная стандартизация.

В ряде стран основным нормативным документом, регламентирующим работу с документами, является национальный стандарт по управлению деловой документацией, эквивалентный международному стандарту ИСО 15489-2001 «Информация и документация - Управление документами».

Можно сказать, что международные стандарты ИСО 23081 и ИСО 15801, посвященные соответственно делопроизводственным метаданным и обеспечению достоверности и надежности информации, хранящейся электронным способом, также служат основой для разработки национальных стандартов во многих странах мира.

Стандартизация массивов метаданных об информационных ресурсах, развитие систем их классификации и каталогизации должно стать основой создания эффективных средств навигации в российском информационном пространстве, а также постоянно действующего мониторинга информационных ресурсов (прежде всего государственных) и информационной деятельности.

Важно отметить то обстоятельство, что в настоящее время налицо несоответствия, нестандартизованность и зачастую недостоверность имеющихся сведений об информационных ресурсах различного рода.


Выдержка из текста работы

1. Понятие международной стандартизации

Стандартизация является инструментом обеспечения качества продукции, работ и услуг - важного аспекта многогранной коммерческой деятельности.

Цель стандартизации - достижение оптимальной степени упорядочения в той или иной области посредством широкого и многократного использования установленных положений, требований, норм для решения реально существующих, планируемых или потенциальных задач.

Аспект стандартизации - направление стандартизации выбранного объекта стандартизации, характеризующее определенное свойство (или группу свойств) данного объекта.

Стандартизация осуществляется на разных уровнях:

• международная стандартизация;

• региональная стандартизация;

• национальная стандартизация - в одном конкретном государстве;

• административно-территориальная стандартизация.

Международная стандартизация - это совокупность международных организаций по стандартизации и продуктов их деятельности - стандартов, рекомендаций, технических отчетов и другой научно-технической продукции. Таких организаций три:

• международная организация по стандартизации - ИСО (ISO);

• международная электротехническая комиссия - МЭК (IEC);

• международный союз электросвязи - МСЭ (ITU).

Международная организация по стандартизации - самая крупная и авторитетная из вышеназванных. О масштабе деятельности организации свидетельствуют следующие факты: свыше 30 тыс. экспертов участвуют в технической работе, которая осуществляется в рамках 187 технических комитетов, 576 подкомитетов, 2057 рабочих групп. Ежегодно в разных странах мира проводятся более 800 заседаний упомянутых выше технических органов. Парк стандартов ИСО превышает 14 тыс. единиц, ежегодно публикуется свыше 800 новых и пересмотренных стандартов.

Основная задача международных стандартов - это создание на международном уровне единой методической основы для разработки новых и совершенствование действующих систем качества и их сертификации.

Международные стандарты ИСО не имеют статуса обязательных ради всех стран-участниц. Любая сторона мира вправе приспособлять либо не приспособлять их. Решение вопроса о применении международного стандарта ИСО связано в основном со степенью участия страны в международном разделении труда и состоянием ее внешней торговли. В российской системе стандартизации нашли применение около половины международных стандартов ИСО.

В России принят такой распорядок внедрения международных стандартов:

- прямое применение международного стандарта без включения дополнительных требований;

- использование аутентичного текста международного стандарта с дополнительными требованиями, отражающими потребности рынка.

ИСО и МЭК вместе разрабатывают руководства ИСО/МЭК, в которых рассматриваются различные аспекты деятельности сообразно оценке соответствия. Содержащиеся в этих руководствах добровольные критерии - результат международного консенсуса в отношении наилучших приемов и подходов. Их применение способствует преемственности и упорядоченности в деле оценки соответствия во всем мире и содействует тем самым развитию международной торговли.

Хотя международные рекомендации по стандартизации не являются обязательными для всех государств, однако, соответствие продукции нормам международных стандартов определяет ее стоимость и конкурентоспособность на международном рынке. Применение международных стандартов качества открывает обширные возможности для выхода российских предприятий на международный рынок.


Заключение

Стандартизация является ключевым фактором поддержки ряда направлений государственной политики, таких как конкуренция, внедрение инноваций, устранение торговых барьеров, расширение торговли, защита интересов потребителей, защита окружающей среды и многих других направлений. Стандартизация, совмещаемая с законодательством, способствует более эффективному техническому регулированию на государственном уровне.

Международная стандартизация позволяет сэкономить время и средства необходимые для разработки национальных стандартов.

Достижение соответствия требований международных и национальных стандартов позволит расширить границы сотрудничества и облегчить процессы информационного взаимообмена между государствами.

Стандартизация в области управления документацией позволяет более эффективно организовать работу с документами в сфере управленческой деятельности.

Международная организация по стандартизации - это глобальная сеть государственных и негосударственных организаций, занимающаяся разработкой стандартов для функционирования различных организаций. ИСО обладает достаточно сложной структурой, в которую входит технический комитет № 46, отвечающий за разработку норм и стандартов в сфере информации и документации. Создано огромное количество стандартов, посвященных бланкам, форматам, терминам и понятиям, нумерации, оформлению переводов, материалам и прочим характеристикам документации.

Метаданные - информация, позволяющая идентифицировать информационные ресурсы, управлять ими, осуществлять поиск и хранение. В традиционном делопроизводстве метаданные содержатся на обложках дел, в регистрационных карточках документов, номенклатурах дел. С применением автоматизированных систем метаданные закодированы в электронном информационном объекте. Универсальный набор метаданных содержит так называемое Дублинское ядро.

В России информационные технологии, включающие несколько параметров (процессы, средства, системы, продукты и услуги, методы, качество, АСУ) также подлежат стандартизации. Разработано достаточное количество ГОСТ ИСО/МЭК на запись, защиту, обмен, кодировку информации и пр.


Список литературы

1. ИСО 15489 - 2001 «Информация и документация». Управление документами». [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.gdm.ru/meropr/20120523_infodocum/varlamova1.pdf

2. Волкова Д.В. Деятельность международной организации по стандартизации (ИСО) // Делопроизводство. - 2006. - № 2. -С. 9-15.

3. Белозеров В.Н., Шкловская Т.А. Стандарт на описание информационных ресурсов // Научно - техническая информация.- 2014. - №2. - Сер. 1.

4. Митченко О.Ю., Рысков О.И. Международный стандарт по управлению деловой документацией ИСО 15489-2001 // Делопроизводство. - 2013. - № 3. -С. 62-64.

5. Митченко О. Ю. Международные стандарты ИСО в сфере информации и документации // Секретарское дело. - 2015. - № 2.

6. Рысков О.И. Метаданные в делопроизводстве: зарубежный опыт стандартизации // Делопроизводство. - 2014. - № 4. - С. 42 - 46.

7. Рысков О.И. Управление документами в европейских странах: обзор нормативной базы // Делопроизводство. - 2016. - № 4. - С. 8 - 14.

8. Рысков О.И. Национальный стандарт на описание электронных информационных ресурсов // Делопроизводство. - 2015. - № 2. - С. 54-59.


Тема: «Международная стандартизация в области управления документацией»
Раздел: Делопроизводство
Тип: Контрольная работа
Страниц: 14
Цена: 700 руб.
Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Удобный личный кабинет
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы
Похожие материалы

Не нашли, что искали?

Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ

Наши услуги
Дипломная на заказ

Дипломная работа

от 8000 руб.

срок: от 6 дней

Курсовая на заказ

Курсовая работа

от 1500 руб.

срок: от 3 дней

Отчет по практике на заказ

Отчет по практике

от 1500 руб.

срок: от 2 дней

Контрольная работа на заказ

Контрольная работа

от 100 руб.

срок: от 1 дня

Реферат на заказ

Реферат

от 700 руб.

срок: от 1 дня

Другие работы автора
  • Дипломная работа:

    Развитие эмоционального интеллекта как фактор профилактики отклоняющегося поведения в подростковом возрасте

    169 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ОСОБЕННОСТЕЙ ЭМОЦИОНАЛЬНОГО ИНТЕЛЛЕКТА КАК ФАКТОРА ПРОФИЛАКТИКИ ОТКЛОНЯЮЩЕГОСЯ ПОВЕДЕНИЯ 8
    1.1. Понятие эмоционального интеллекта: основные подходы 8
    1.2. Структура и компоненты эмоционального интеллекта 11
    1.3. Возрастные особенности развития эмоционального интеллекта подростков и риски девиаций 15
    1.4. Методы развития эмоционального интеллекта 20
    1.5. Развитие эмоционального интеллекта как способ профилактики отклоняющегося поведения в подростковом возрасте 23
    Выводы по первой главе 26
    ГЛАВА 2. ЭМПИРИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ РАЗВИТИЯ ЭМОЦИОНАЛЬНОГО ИНТЕЛЛЕКТА КАК ФАКТОРА ПРОФИЛАКТИКИ ОТКЛОНЯЮЩЕГОСЯ ПОВЕДЕНИЯ В ОТРОЧЕСТВЕ 28
    2.1. Организация и методы исследования 28
    2.2. Программа развития эмоционального интеллекта в подростковом возрасте 32
    2.3. Анализ результатов исследования 41
    Выводы по второй главе 54
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 56
    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 59
    ПРИЛОЖЕНИЕ 68
  • Дипломная работа:

    Реализация концепта «семья» во фразеологии и изучение фразеологических единиц в средней общеобразовательной школе

    66 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ
    Глава I. Основные понятия концепта, их значение и функционирование в культуре и языке
    1.1. Понятие концепта в языкознании 6
    1.2. Классификации концептов 9
    1.3. Содержание лингвокультурного концепта «семья» 13
    1.4. История формирования концепта «семья» во французской лингвокультуре 17
    1.5. История формирования концепта «семья» в британской лингвокультуре 21
    1.6. Исследование понятия «фразеологизм» в культурологии и языкознании 24
    Выводы по I главе 29
    Глава II. Реализация концепта «семья» во французских и английских фразеологизмах
    2.1. Анализ французских и английских фразеологизмов, реализующих концепт «семья» 31
    2.2. Семантическая модель концепта «семья» во французском и английском языках 35
    2.2.1. Реализация признака «Пара» 36
    2.2.2.1. Семантическая модель признака «Родители - Дети» 39
    2.2.3. Семантическая модель признака «Другие родственные отношения» 41
    Выводы по II главе 4.
    Глава III. Методология использования пословиц на уроках иностранного языка в школе
    3.1. Использование пословиц на уроках иностранного языка 44
    3.2. Упражнения с использованием паремий на закрепление лексических и грамматических навыков 48
    Заключение 51
    Список литературы 53
    Приложения 58
  • Дипломная работа:

    Немецкая топонимика славянского происхождения

    74 страниц(ы) 

    Введение…
    Глава 1. Топонимика как раздел современной ономастики…
    1.1 Имена собственные как объект лингвистического исследования….
    1.2 Топонимика как раздел ономастики….…
    1.3 Существующие классификации топонимических объектов….
    Выводы по 1 главе….
    Глава 2. Словообразовательные модели топонимов полусуффиксами…
    2.1 Славянское происхождение немецких топонимов…
    2.2 Топонимы в названии немецких колоний на Волге….
    Выводы по 2 главе….
    Глава 3. Практическая часть….
    3.1 Анализ топонимов славянского происхождения на территории Германии….
    3.2 Использование результатов исследования на уроках иностранного языка в средней школе ….
    Заключение…
    Приложение…
    Список использованной литературы…
  • Курсовая работа:

    Создание проектов решения вычислительных задач на Visual Basic Вариант 24 с исходниками и пояснительной запиской

    13 страниц(ы) 

    Окно проекта 3
    Задача №1 5
    Задача №2 7
    Задача №3 12
    Задача №4 14
    Список литературы 17
  • ВКР:

    Парные слова в татарском языке

    72 страниц(ы) 

    Кереш .3
    Төп өлеш
    Беренче бүлек
    Парлы сүзләрнең лексик-семантик үзенчәлекләре.11
    1. Парлы сүзләрнең лексик-семантик табигате, компонентлар арасындагы
    мәгънәви бәйләнеш төрләре.11
    2. Парлы сүзләрнең семантик төрләре.21
    3. Парлы сүзләрнең тематик төркемчәләре.23
    4. Кайбер парлы сүзләрнең этимологиясе.26
    Икенче бүлек
    Парлы сүзләрнең ясалыш һәм төзелеш үзенчәлекләре.32
    1. Парлы сүзләрнең барлыкка килү мәсьәләсе.32
    2. Сүз төркемнәре буенча парлы сүзләр ясалышы.35
    3. Парлы сүзләр һәм кабатлаулар.48
    4. Парлы сүзләрнең тезмә һәм кушма сүзләргә мөнәсәбәте.50
    Өченче бүлек
    Уку процессында парлы сүзләрне өйрәнү методлары
    һәм алымнары.57
    1. Сүзләр ясалышы турында төшенчә.57
    2. Мәктәптә парлы сүзләрне өйрәнү, үзләштерү алымнары.58
    Йомгак.62
    Файдаланылган әдәбият исемлеге.71
  • Дипломная работа:

    Анализ концепта «женщина» в немецкой и английской культурах на внеклассных мероприятиях по иностранному языку в среднией общеобразовательной школе

    66 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА 1. Концепт как категория лингвистики 7
    1.1. Понятие «концепт» 7
    1.2. Классификации и виды концептов 15
    Выводы по Главе I 20
    ГЛАВА 2. Теоретический подход к анализу концепта «женщина» 21
    2.1. Женщина в философском понимании 21
    2.2. Лингвистический подход к анализу концепта «женщина» 30
    Выводы по Главе II 36
    ГЛАВА 3. Средства обозначения женщины в английской и немецкой культурах 37
    3.1. Семантические особенности обозначения женщины в немецкой и английской культурах 37
    3.2. Возможности использования проанализированного материала в образовательном учреждении 45
    Выводы по Главе III 56
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 57
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 60
  • Дипломная работа:

    Навыкы интонирования в хоре

    95 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ….3
    ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ РАЗВИТИЯ ИНТОНАЦИИ И ПОЗНАВАТЕЛЬНЫХ ПРОЦЕССОВ У ДЕТЕЙ МЛАДШЕГО ШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА ….7
    1.1 Хор как субъект художественно-исполнительского процесса в системе дополнительного образования….7
    1.2 Специфика процесса интонирования в хоровой деятельности учащихся…. 16
    Выводы по первой главе….30
    ГЛАВА 2. ОПЫТНО-ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ РАБОТА ПО ФОРМИРОВАНИЮ НАВЫКОВ ИНТОНИРОВАНИЯ У УЧАЩИХСЯ ДМШ В ПРОЦЕССЕ ХОРОВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ…33
    2.1 Содержание, формы и методы формирования интонационных навыков у детей младшего школьного возраста в процессе хоровой деятельности….33
    2.2 Педагогический эксперимент и его результаты….43
    Выводы по второй главе….53
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ….55
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ….57
    ПРИЛОЖЕНИЯ….62
  • Дипломная работа:

    Особенности перевода лексики с русского языка на английский и с английского на русский в морском бурении

    64 страниц(ы) 

    Введение 3
    Глава I. Сложности перевода текстов в нефтегазовой отрасли 7
    1.1 Анализ типовых проблем при переводе англоязычных текстов в нефтегазовой отрасли 7
    1.2 Некоторые трудности перевода и способы их преодоления при работе с англоязычными техническими текстами в нефтегазовой отрасли 11
    1.3 Некоторые трудности перевода и способы их преодоления при работе с англоязычными техническими текстами в нефтегазовой отрасли 13
    Выводы по Главе 1 17
    Глава II. Специфические особенности перевода лексики с русского на английский и с английского на русский в морском бурении 18
    2.1 Специфические особенности практического перевода текстов в нефтегазовой отрасли 18
    2.2 Специфические особенности перевода лексики с английского на русский язык в морском бурении 21
    2.3 Специфические особенности перевода лексики с русского на английский язык в морском бурении 36
    Выводы по Главе II 43
    Заключение 44
    Список литературы 46
    Приложения 51
  • Дипломная работа:

    Воспитание и развитие ребенка на основе занятий хореографией

    88 страниц(ы) 

    Введение 3
    Глава 1. Теоретические основы воспитания и развития ребенка на основе занятий хореографией 7
    1.1 Воспитание как педагогическое явление 7
    1.2 Особенности воспитательного, образовательного и творческого процессов в хореографическом коллективе 14
    Вывод по первой главе 34
    Глава 2. Опытно-экспериментальное исследование по воспитанию и развитию детей посредством занятий хореографией в танцевальной студии «Dance 21» 35
    2.1 Организационная характеристика танцевальной студии «Dance 21».35
    2.2 Педагогический эксперимент и его результаты 36
    Вывод по второй главе 78
    Заключение и рекомендации 80
    Список литературы 84
  • Дипломная работа:

    Функциональные и семантические особенности английских и русских аллюзий в политическом дискурсе как объект изучения на занятиях с учениками старших классов

    72 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 2
    ГЛАВА I. ПОНЯТИЯ « АЛЛЮЗИЯ» И «МАСС-МЕДИЙНЫЙ ДИСКУРС». 4
    1.1. Трактовка понятия «аллюзия». 4
    1.1.1. Различные подходы к определению понятия «аллюзия». 4
    1.1.2. Связь понятий «аллюзия» и «интертекстуальность». 8
    1.1.3 Классификация аллюзий и их виды. 14
    1.2. Медийные тексты. 17
    1.2.1. Определение медиатекста и его признаки. 17
    1.2.2. Классификация медиатекстов. 19
    Выводы по I главе. 23
    ГЛАВА II. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ И СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АНГЛИЙСКИХ И РУССКИХ АЛЛЮЗИЙ В ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКРУСЕ. 24
    2.1. Функции и смысловое содержание аллюзивных единиц. 24
    2.2. Анализ английских аллюзий (на материале газетных текстов). 26
    2.3 Анализ русских аллюзий (на материале газетных текстов). 44
    2.4 Сравнение английских и русских аллюзий в политическом дискурсе. 50
    2.5. Методическая разработка по теме «Going into politics» для школ с углубленным изучением английского языка. 52
    Выводы по II главе 58
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 61
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 63
    Словари и справочники 68
    Приложение 69