У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом


Автор: Missy
Содержание
В сочинении, написанном на немецком языке, рассматривается понятие "Этикет", история возникновения термина и основные правила хорошего тона.
Введение
Der Terminus \\\"die Etikette \\\" bedeutet die Form, die Manier des Benehmens, die Regel der Höfflichkeit,übernommen in dieser oder jener Gesellschaft.
Заключение
In der Etikette werden die Aufmerksamkeit geschätzt, die Fähigkeit sagend anzuhören, die Dienstleistung dem Bedürftigen in ihr zu erbringen.
Список литературы
Работа на заданную тему.
Тема: | «Was ist die Etikette ?» | |
Раздел: | Иностранные языки | |
Тип: | Сочинение | |
Страниц: | 1 | |
Цена: | 300 руб. |
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
- Цены ниже рыночных
- Удобный личный кабинет
- Необходимый уровень антиплагиата
- Прямое общение с исполнителем вашей работы
- Бесплатные доработки и консультации
- Минимальные сроки выполнения
Мы уже помогли 24535 студентам
Средний балл наших работ
- 4.89 из 5
написания вашей работы
-
Реферат:
DeutscheundFranzosedefensweise: Stereotypen
9 страниц(ы)
I. Plan….….….
1.1. Franzosensindauchnur Menschen
1.2. Baguette und Rotwein - so isst der Franzose
II. Annotation….3
III. Schlüsselwörter ….…3
IV. Text ….….3V. Übersetzung….….5РазвернутьСвернуть
VI. Fragenzum Text ….….6
VII. Glossar….7
VIII. Literatur….….7
-
Курсовая работа:
Курсовая работа по немецкому языку Intonation Rhythmus
40 страниц(ы)
Plan.
1. Die deutsche Intonation
1.1 Begriff der Intonation und Wirkungssphare der Intonation
1.2 Bestandteile der Intonation
1.3 Funktionen der Intonation
2. Phonetik / Intonation2.1 Rezension: Phonetik Rhythmus im Fremdsprachenunterricht DeutschРазвернутьСвернуть
2.2 Intonation Rhythmus. Lexisch-grammatische Stilfiguren
2.3 Analyse des waehrend des Studienjahrs verwendeten Lehrmaterials
3. Methoden und Ergebnisse
3.1 Einige ergaenzende Schlussbemerkungen
3.2 Beschreibung einer Unterrichtseinheit
3.3 Ziele des Unterrichtes
Ergaenzungen zum Lehrmaterial 1
Ergaenzungen zum Lehrmaterial 2
Ergaenzungen zum Lehrmaterial 3
Bibliography
-
Задача/Задачи:
7 страниц(ы)
Задание 1.
Перепишите и переведите предложения, определите видовременные фор-мы глаголов, укажите их инфинитив.1. Robert Gibbs, the great plane robber, has been caught in Montina.РазвернутьСвернуть
He was arrested in a Vanadelo nightclub.
He is being questioned at police headquarters, and he will probably be sent back to Britain.
Two British detectives left Heathrow earlier this evening, and they will help the police in Vanadelo with their enquiries.
In 1978 Gibbs was sentenced to forty years in prison for his part in the Great Plane Robbery.
2. The convicts are transported to prison.
Many reports are made. Light is shed on many facts.
Different measures are taken to prevent and solve crimes.
The happening is reconstructed.
Latent fingerprints are developed and taken.
Задание 2.
Выберите правильный вариант модального глагола и подставьте в пред-ложение. Предложения переведите.
1. If I don’t study for the next test, I _ fail it.
a) ought to; b) should; c) might; d) will have to.
2. It _ be Jack. He drives a Fiat and this guy is driving a Jaguar.
a) can’t; b) should; c) ought to; d) might.
3. He _ to go to the dentist because he has toothache.
a) ought; b) must; c) should; d) have.
4. It was a very difficult text. I _ look up a lot of words in the dictionary.
a) must; b) have to; c) had to; d) must to.
5. If we _ study, we could go out.
a) didn’t have to; b) had to study; c) could; d) didn’t have.
Задание 3.
Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на значения выделенных слов.
We never have practice on Sunday.
No transport stops here.
We see nothing interesting in this question.
The police have no evidence against this suspect.
None of the group want to do that.
He could find neither him nor his relatives.
Задание 4.
Перепишите и переведите текст на русский язык.
History of law
One of the earliest systems of law of which we have knowledge is the collection of laws, known as the Code of Hammurabi, the Babylonian king, which was carved in stone about 1900 B.C., and which can be seen in the British Museum in London. Another early code of Hebrew Law, contained in the Book of Exodus on the Bible.
In Greece each city-state had its law. Some laws were common to many states, such as laws relating to family life. In the 17th century B.C. the Greeks began to put their laws into writing. About 594 B.C. Solon, the famous Athenian lawgiver, pro-vided new code of law. The Athenians didn’t consider it necessary to have legal experts for non-criminal cases. In a civil case the verdict was given by a jury, which might number anything from 201 to 2500.
The number of the jury listened to speeches made by the prison who had brought the case before them, and by their friends. Barristers were not allowed, but speeches were sometimes prepared by professional speechwriters.
Roman law is one of the greatest systems that have ever existed. It was based upon custom, and by A.D. 528 quantity of Roman Law had become so immense that the Emperor Justinian in Constantinople ordered a clear, systematic code of all the laws to be made.
Roman law has had a deep influence upon the law of the world. The law of most European countries is based upon it, and it has ha some influence on Anglo-Saxon law, which is the other great law system of the world. For many years Ro-man law seemed to be lost or forgotten, but it reappeared in the 11th century, when there was a great revival of learning. Many European countries began to use Ro-man law in their courts. In France, however, until Napoleon codified the law in 1804 each province had its own laws. The Napoleonic Code was a splendid achievement, and has been copied in many countries in Europe and South America.
Задание 5.
Составить диалог на тему «Обсуждение правовой системы Великобрита-нии адвокатами».
-
Контрольная работа:
Контрольная работа по немецкому языку
7 страниц(ы)
Задание I. Выберите предложения, в которых действие
а) произошло в прошлом;
б) относится к будущему;
в) происходит в настоящее время.Переведите предложения на русский язык, напишите, от какого глагола образовано сказуемое.РазвернутьСвернуть
1. Wir werden die Deutschprüfung im zweiten Studienjahr ablegen.
2. Der Staatsanwalt verlangte eine harte Strafe für den Beschuldigten.
3. Mit großem Interesse liest er Artikel über die Entwicklung des Rechts und der Rechtswissenschaft in Russland, Deutschland, Österreich, in der Schweiz.
4. 1907 hat die Regierung der Österreichischen Monarchie die Einführung des allgemeinen Wahlrechts erklärt.
5. Der Bundesrat ist die Vertretung der 16 Bundesländer.
6. Nachdem der Lehrer den Text zweimal vorgelesen hatte, erzählten wir ihn nach.
Задание II. Переведите на немецкий язык. Будьте внимательны при выборе модального глагола. Используйте, где это необходимо, неопределенно-личное местоимение «man»:
1) я должен задержать;
2) нужно задержать;
3) он должен был задержать;
4) мы можем задержать;
5) невозможно задержать;
6) задерживают.
Задание III. Напишите прописью числительные а) количественные; б) порядковые; в) в виде дат:
а) 7, 12, 23, 54, 98, 175, 3584;
б) 3., 8., 67.;
в) 1913, 1716, 2009.
Задание IV. Составьте из данных ниже фрагментов сложноподчиненные предложения, переведите их на русский язык. Подчеркните подчинительные союзы и сказуемые в придаточном предложении.
1. Der Ermittlungsbeamte meldete sofort, 1. . ob die zukünftigen Polizeibeamten im Ausland Fremdsprachen lernen.
2. Man kann das Tatgeschehen nicht rekonstruieren, 2. . nachdem er zwei Jahre bei der Armee gedient hatte.
3. Wissen Sie nicht, 3. . bis man die Aussagen des Zeugen prüft.
4. Mein Freund wurde Student einer MdI-Akademie, 4. . die sehr vielfältig und verantwortungsvoll ist.
5. Die Zeitschrift «Die Polizei» berichtet über das tägliche Leben und die Tätigkeit der Polizei Deutschlands, 5. . dass der Verdächtige festgenommen und befragt ist.
Задание V. Перепишите текст и переведите его на русский язык.
Das Bundesverfassungsgericht Deutschlands
Das Bundesverfassungsgericht (BVerfG) ist in der Bundesrepublik Deutschland das Verfassungsgericht des Bundes. Als Hüter der deutschen Verfassung hat das Gericht eine Doppelrolle einerseits als unabhängiges Verfassungsorgan und andererseits als Teil der judikativen Staatsgewalt auf dem speziellen Gebiet des Staats- und Völkerrechts.
Obwohl es Entscheidungen anderer Gerichte kontrolliert, gehört es nicht zum Instanzenzug, sondern überprüft sie als Akte der Staatsgewalt, wie das Handeln von allen anderen Staatsorganen. Dabei findet keine vollständige Rechtsprüfung statt, sondern eine Entscheidung am Maßstab des Verfassungsrechts gemäß Art. 93 Abs. 1 GG.
Das Gericht hat seinen Sitz in Karlsruhe. Geschützt wird es von der Bundespolizei. Der bekannte Hauptbau im rationalistischen Stil ist ein Entwurf des Architekten Paul Baumgarten.
Задание VI. Ответьте на вопросы о себе:
1) Wie ist Ihr Name?
2) Wie alt sind Sie?
3) Wann sind Sie geboren?
4) Ist Ihre Familie groß?
5) Aus welcher Stadt (aus welchem Dorf) sind Sie?
6) Sind Sie Polizeibeamter?
7) Was ist die Hauptaufgabe der Polizei?
8) Wo studieren Sie?
9) Studieren Sie fern?
10) In welchem Studienjahr stehen Sie?
11) Welche Lehrfächer studieren Sie?
12) Wann legen Sie Ihre Prüfungen ab?
13) Was ist Ihr Lieblingsfach?
-
Сочинение:
Анализ рассказа „Ein Traum“ Франца Кафки
2 страниц(ы)
Die Kurzgeschichte ist in vier ungleich große Abschnitte geteilt. Der erste Absatz und somit der erste gedankliche Abschnitt beschreibt die Entdeckung des Grabhügels und den Weg dorthin, überhaupt erst wird hier der Weg zum Friedhof gefunden. Der zweite Absatz beschreibt den Grabstein und sein Aufstellen, während der dritte Absatz die Aktivität des Künstlers, sein Verhältnis zu K. und letztendlich das Begräbnis beschreibt. Der vierte Abschnitt, der letzte Satz, steht in unmittelbarem Verhältnis zum einleitenden Satz vor dem eigentlichen ersten Absatz. -
Контрольная работа:
Контрольное задание №5 по немецкому
5 страниц(ы)
КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ №5
Упражнение 1. Перепишите и переведите письменно следующие предложения.
1. Der Gelehrte, dessen Vortrag wir heute gehört haben, ist in der Akademie der Wissenschaften der RB tätig.2. Will man einen neuen Werkstoff anwenden, so muss man seine Eigenschaften gut kennen.РазвернутьСвернуть
3. Die in der Wissenschaft erzielten Erfolge werden in der Produktion ausgenutzt.
4. Die neue Ausstellung bietet die Möglichkeit, den wissenschaftlich-technischen Fortschritt zu studieren.
5. Um die Leistugsfähigkeit unserer Volkswirtschaft zu erhöhen, ist es netwendig, die materiell-technische Basis ständig zu erhöhen.
6. Die Ergebnisse der Forschungen sind in die Praxis einzuführen.
7. Wenn wir die Nachteile dieses neuen Werkstoffes beseitigen könnten, so würden wir ihn auch in unserem Werk anwenden.
8. Es sei hervorgehoben, dass die Anwendung der modernen Mathematik für die Praxis sehr wichtig ist.
Упражнение 2. Прочтите текст и переведите его устно. Затем перепишите и переведите письменно заглавие и абзацы 2-й и 3-й.
WISSENSCHAFT UND SCHÖPFERTUM
1. Sozialökonomischer Forschritt und wissenschaftlich-technisches Entwicklungstempo stehen in einem direkten Zusammenhang. Das wird bei der Analyse der Probleme deutlich, die der Alltag der Wirtschaft mit sich bringt. Es sei dabei hervorgehoben, wie notwendig ein hohes schöpferisches Niveau der wissenschaftlichen Tätigkeit ist.
2. Die Entwicklung der Wissenschaft zeigt in der gegenwärtigen Periode wesentlich neue Züge: die Anzahl der am wissenschaftlichen Prozeß Beteiligten ist kolossal gewachsen, der Ausstattungsgrad1 mit leistungsfähigen technischen Mitteln und das allgemeine Fortschrittstempo der Forschungs- und Entwicklungsarbeiten2 haben sich auch erhöht.
3. Solche bedeutende quantitative und qualitativeVeränderungen in Wissenschaftsentwicklung sind durch die Realisierung der staatlichen Wissenschaftspolitik möglich geworden. Diese Politik ist bewußt und konsequent darauf gerichtet, das Niveau des produktiven und gesellschaftlichen Potentials, der wissenschaftlichen Kenntnisse zu erhöhen und sie in der Praxis immer schneller, umfassender und vollständiger zu nutzen.
4. Immer größere Bedeutung erlangt die Entwicklung der Wissenschaft für die Produktion und eine möglichst schnelle Überleitung der Forschungsergebnisse in die Volkswirtschaft. Die Triebkraft für die Entwicklung der modernen Wissenschaft ist auch die ökonomische Notwendigkeit, den wissenschaftlichen Prozeß zu intensivieren und die Verbindungen in den wissenschaftlichen Systemen zu verstärken.
Пояснения к тексту:
1 der Ausstattungsgrad – степень оснащенности
2 die Entwicklungsarbeiten – зд.: разработка
Упражнение 3. Выпишите из 1-го и 4-го абзацев текста предложения, подтверждающие следующие высказывания:
1. Высокий уровень развития науки тесно связан с социальным и экономическим развитием страны.
2. Развитие науки в интересах производства и внедрение результатов научных исследований в народном хозяйстве имеют большое значение.
КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ №6
Упражнение 1. прочтите текст и переведите его устно. Затем перепишите и переведите письменно заглавие и абзацы 2 и 3.
AUTOMATISIERUNG
1. Mit dem Aufbau automatischer Geräte haben sich bereits die alten Griechen befaßt. Dort kommt ja das Wort schon her. Viele Spielautomaten, die gerade im Mittelalter das Interesse erweckten, sind bekannt. Von der Automatisierungstechnik im Sinne einer industriellen Automatisierung spricht man erst, seit James Watt (Джеймс Уатт) den Fliehkraftregler1 an der Damfmaschiene erfunden hat. Etwa 1930 beginnt die Automatisierungstechnik eine selbstständige Wissenschaft zu werden, die sich mit Automatisierung von Vorgängen befaßt, besonders von Produktionsprossen.
2. Jetzt spricht man von vollautomatischen Einrichtungen, in denen der Mensch nur noch Kontrollfunktionen über automatisch ablaufende Prozesse übernimmt. In dieser höchsten Stufe wird eine neue Gerätetechnik verwendet, die im wesentlichen durch Mikroelektronik geprägt2 ist. Die Automatisierungstechnik allgemein sollte die notwendige Technik sein, die es gestattet, Vorgänge ohne Zutun des Menchen albaufen zu lassen.
3. In der Automatisierungstechnik unterscheidet man zwei prinzipielle Strukturen: Einmal spricht man von der Steuerugstechnik, wenn die Beeinflussung eines technologischen Prozesses in Form einer Kette erfolgt. Eine oder mehrere (steuernde) Größen als Eingangsgrößen wirken auf andere (gesteuerte) Größen als Ausgangsgrößen nach einer bestimmten Gesetzmäßigkeit. Die zweite Struktur ist ein Regelkreis. Dort beeinflusst man die zu messende Größe über das Objekt. Es ist ein festgelegter Wirkungsablauf, in dem man eine Prozeßgröße mißt, sie mit einem Sollwert3 vergleicht und aus der entstehenden Abweichung über eine Regeleinrichtung ein Signal ableitet. Dieses wirkt auf den Prozes zurück, dass die eigentliche Meßgröße und Regelgröße in der gewünschen Art und Weise korrigiert wird. Diese Kreisstruktur ist typisch für die Automatisierungstechnik.
4. International hat die Automatisierungstechnik einen hohen Stand erreicht. Das Wissen verdoppelt sich auf diesem Gebiet alle fünf bis sieben Jahre. Insbesondere die neuen Möglichekeiten, die die Mikroelektronik als Mittel eröffnet, bestimmen die Entwicklung. Mit Hilfe der Mikroelektronik werden in den vergangenen Jahren große Ergebnisse erzielt. Beispiele dafür sind das elektronische Zeitrelais, ein Automatisierungsgerät für unterschiedlichste volkswirtschaftliche Anwendungen wie der Sreuerung von Plastverarbeitungsmaschinen bis zur Steuerung unterschiedlicher technologischer Anlagen.
Пояснения к тексту:
1 der Fliehkraftregler – центробежный регулятор
2 prägen – зд. отмечать, характеризовать
3 der Sollwert – заданная величина
Упражнение 2. Найдите во втором абзаце предложение, содержащее инфинитивную группу.
Упражнение 3. Выпишите из четвертого абзаца предложение, с придаточным определительным и переведите его.
Упражнение 4. Ответьте по-русски на следующий вопрос, используя содержание прочитанного текста:
Какие основные структуры различаются в технике автоматизации?
Не нашли, что искали?
Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ
Предыдущая работа
Пути повышения конкурентоспособностиСледующая работа
Die Etikette.




-
Сочинение:
Essgewohnheiten in Deutschland und in Russland.
1 страниц(ы)
Zu Weihnachten kommt in Deutschland die Weihnachtgans. Zum Neujahr gibt es Karpfen. -
Сочинение:
1 страниц(ы)
Natürlich, einige Leute lieben nicht auffallende Kleidung tragen. Ich glaube, das ist Geschmack sache. -
Сочинение:
Essay “The Dangers of Modern Life”
1 страниц(ы)
People believed for a long time that whatever we did the Earth would remain the same. We know now that it isn’t true. -
Сочинение:
Weihnachten bei uns und in Deutschland.
1 страниц(ы)
В сочинении на немецком языке подробно рассматриваются традиции и обычаи празднования Рождества в Германии и в России. -
Сочинение:
Silvesterfest bei uns und in Deutschland.
1 страниц(ы)
Увлекательное сочинение на немецком языке о праздновании Нового Года в России и Германии. -
Сочинение:
W. Somerset Maugham is a master of description.
3 страниц(ы)
W. Somerset Maugham is one of the greatest British writers. He occupies an outstanding place in the British literature. He is an immortal genius. -
Сочинение:
1 страниц(ы)
Magnificent shopping, possibility to take pleasure in painting and architecture masterpieces, magnificent SPA and accessible nearness - all it tempts us in the capital of France over and over again in order to open for itself something new. -
Сочинение:
Nach dem Kinderroman von Erich Kästner "Das doppelte Lottchhen".
1 страниц(ы)
"Das doppelte Lottchhen" ist ein Roman von Erich Kästner, der 1949 in Deutschland erschien. Die Handlung ist wunderbar! -
Курсовая работа:
Фразеологизмы-американизмы с семантикой «учёба», «работа» в современном английском языке
20 страниц(ы)
Содержание
Введение
Глава 1.Основные теоретические аспекты фразеологии
1.1. Определение фразеологической единицы1.2. Эквивалентность фразеологизма словуРазвернутьСвернуть
1.3. Типы фразеологизмов с точки зрения семантической устойчивости (слитности) их компонентов
1.4 Происхождение фразеологических единиц современного английского языка
Глава 2. Анализ фразеологических единиц с семантикой «учеба, работа»
2.1 Фразеологизмы, заимствованные из Америки
2.2 Замена фразеологизмов словом-эквивалентом при переносе их на русский язык
Заключение
Библиография