У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

«Гендерное позиционирование и ошибочная аргументация как элементы манипулятивной стратегии в предвыборном дискурсе (на примере американского варианта английского языка)» - Курсовая работа
- 34 страниц(ы)
Содержание
Введение
Выдержка из текста работы
Заключение
Список литературы

Автор: rezultat
Содержание
ВВЕДЕНИЕ 3 стр
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
ЯЗЫКОВОЙ МАНИПУЛЯЦИИ В ПРЕДВЫБОРНОМ
ДИСКУРСЕ
1.1 Проблемы языковой манипуляции 5 стр.
1.2 Особенности предвыборного дискурса 8 стр.
1.3 Специфика языковой манипуляции в американском предвыборном дискурсе 10 стр.
Выводы по Главе 1
ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ЯЗЫКОВОЙ МАНИПУЛЯЦИИ
В АМЕРИКАНСКОМ ПРЕДВЫБОРНОМ ДИСКУРСЕ
2.1. Гендерное позиционирование как элемент языковой
манипуляции в американском предвыборном дискурсе 17 стр.
2.2. Ошибочная аргументация как элемент языковой
манипуляции в американском предвыборном дискурсе 21 стр.
Выводы по Главе 2 28 стр.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 29 стр.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 32 стр.
Введение
Темой данного курсового сочинения является гендерное позиционирование и ошибочная аргументация как элементы манипулятивной стратегии в предвыборном дискурсе (на материале американского варианта английского языка).
Актуальность данного исследования обусловлена устойчивым ростом интереса к изучению предвыборного дискурса как разновидности политического дискурса, необходимостью выявления и описания особенностей манипулятивного воздействия в данном типе дискурса и настоятельной потребностью в комплексном изучении когнитивных механизмов языковой манипуляции.
Новизна исследования состоит в том, что предвыборный дискурс рассматривается с точки зрения гендерного позиционирования и ошибочной аргументации. Подробно описана манипулятивная направленность приемов гендерного позиционирования и ошибочной аргументации в предвыборном дискурсе.
Объектом исследования являются прагматически значимые фрагменты американского предвыборного дискурса.
Предмет данного исследования – манипулятивные стратегии в американском предвыборном дискурсе.
Цель и задачи исследования. Настоящее исследование имеет целью выявление и системное описание особенностей манипулятивного воздействия на избирателей, применяющегося в ходе предвыборной кампании. Для решения поставленных целей были сформулированы следующие задачи:
1) Проанализировать работы отечественных и зарубежных лингвистов и политологов по теории политической лингвистики, включая средства и способы борьбы за политическую власть в процессе коммуникативного воздействия на политическое сознание общества;
2) Осветить работы отечественных ученых по вопросам гендерного позиционирования и прагмастилистики;
3) Раскрыть манипулятивный и идеологический характер предвыборного дискурса с точки зрения гендерности и ошибочной аргументации;
4) Проанализировать потенциал приемов, средств лингвистики, прагматики и логики.
Данная курсовая работа выполнена в рамках постструктуралистской парадигмы и исходит из понимания языка как динамичного антропоориентированного феномена – орудия мышления, инструмента получения знаний о человеке, культуре и обществе, и как дискурса, который, будучи детерминирован социальными структурами, одновременно создает и воспроизводит их. Исследование языковой манипуляции позволяет раскрыть новые аспекты взаимодействия языка, познания и общества, более четко выявить и описать особенности когнитивной и интерпретативной составляющих мыслительного процесса, расширить представления об эпистемиологичности общения.
Сложность и многоаспектность языковой манипуляции как объекта лингвистического анализа предопределили разнообразие подходов к изучению данного феномена. Общенаучным методом исследования в нашей курсовой работе является гипотетико-дедуктивный метод. В зависимости от конкретного этапа анализа применялись методы семантической и прагматической интерпретации, дискурсивного анализа текста, контекстуального анализа.
Методологическую основу исследования составили концепция эффективного общения П. Грайса, теория релевантности Д. Шпербера и Д. Уилсон, основные положения когнитивно-прагматических исследований манипуляции Л. де Соссюра и исследования в области критического дискурс-анализа Т. А. ван Дейка и Н. Фэрклоу. Изучение гендерных аспектов языковой манипуляции строилось на основе лингвистической теории гендера как социокультурного конструкта (К. Уэст, Д. Циммерман, Д. Камерон, А.В. Кирилина, Е.С. Гриценко).
Материалом для исследования послужили аналитические статьи ведущих американских изданий, выступления кандидатов на съездах партии, обращения кандидатов к избирателям, интервью с представителями партийных организаций, репортажи о ходе избирательной кампании, выпуски популярных телепередач и ток-шоу, Интернет-форумы и иные материалы, имеющие непосредственное отношение к президентским выборам в США 2008г. Общий корпус примеров, полученных методом частичной выборки, составил 50 текстовых фрагментов и 50 завершенных авторских текстов.
Курсовая работа структурирована следующим образом:
Во введении мотивируется выбор темы, определяются объект и предмет исследования, обосновываются его актуальность и научная новизна, формулируются цель и основные задачи, описываются теоретическая и практическая значимость работы.
В первой главе «Теоретические основы языковой манипуляции в предвыборном дискурсе» поясняются ключевые понятия и излагаются теоретические основания работы, рассматривается понятие предвыборного дискурса, подробно описываются манипулятивные стратегии, используемые как в политическом, так и предвыборном дискурсе.
Во второй главе «Практический анализ языковой манипуляции в предвыборном дискурсе» рассматриваются манипулятивные стратегии, направленные на дискредитацию кандидата посредством критики его/ее личности, а не политической позиции: прием ошибочной аргументации argumentum ad hominem, гендерное позиционирование.
В заключении подводятся итоги проведенного исследования и намечаются перспективы дальнейшей работы.
Выдержка из текста работы
Анализ политического предвыборного дискурса Соединенных штатов Америки отчетливо показывает, что в нем присутствуют признаки гендерных манипуляций, а подчас и неравенства.
Применение и разработка современных методов анализа текстов СМИ, телевизионных выступлений американских политиков позволяют получить данные о состоянии общественного сознания, о доминирующих настроениях в политической жизни страны, об общественно-политических проблемах Америки. Язык наглядно показывает характер электоральной культуры в США. Анализ выразительных средств позволит проиллюстрировать специфику воздействия на умонастроение масс за счет управления их эмоциональным настроем.
В рамках данной работы мы постараемся соотнести языковые формы и сигналы с гендерными ассоциациями, стереотипами, идеалами, присущими представителям данной культуры. Мы исследуем языковые формы с точки зрения а) гендерной специфики речи – как говорят мужчины и женщины; б) репрезентации мужского и женского в системе языка – как говорят о мужчинах и женщинах.
Опросы показывают, что избиратели в своем выборе кандидата руководствуются в первую очередь образом его личности, и лишь во вторую – избирательной программой. Гендер – важнейший аспект личности, который в предвыборном дискурсе эксплуатирется весьма активно, при этом интенсивность его конструирования имеет тенденцию возрастать при снижении стилистической тональности речи. Обращение к гендеру и сексуальности в СМИ чаще всего регистрируется в текстах неформального и фамильярного тона. Наиболее эксплицитно гендерная тематика представлена в продуктах «черного пиара», предвыборных блогах и на Интернет-форумах, где нюансы предвыборной борьбы и личности кандидатов обсуждаются в неформальной фамильярной и/или полемически заостренной форме.
Глубоко изучаются проблемы гендерности политического дискурса США в работах Голубевой Татьяны Михайловны.
В статье «Гендер и стратегия дискредитации в предвыборном дискурсе» Голубева пишет: «Анализ материалов российского и американского предвыборного дискурса установил, что стратегия дискредитации кандидата на выборную должность гендерно ассиметрична: «если дискредитация мужчин-политиков идет по линии демаскулинизации, то дискредитация женщины-кандидата амбивалентна, то есть эксплуатируется как соответствие и несоответствие традиционным стереотипам женственности». [11]
Т.М. Голубева добавляет: «Дискредитация политиков-мужчин осуществляется посредством демаскулинизации (лишения их атрибутов «настоящего мужчины», например, силы и власти) и/или актуализации неприемлемого с точки зрения общественной морали поведения (увлечение азартными играми, распутство). В дискредитации женщин-политиков ведущую роль играет гендерное позиционирование, т. е. их представление и оценка как членов гендерной категории: критике подвергается как соответствие, так и несоответствие их образа и поведения традиционному идеалу женственности». [12]
Заключение
В рамках данной курсовой работы мы рассмотрели проблему гендерного позиционирования и ошибочной аргументации как элементов манипулятивной стратегии в предвыборном дискурсе (на материале американского варианта английского языка). При этом основной акцент был сделан на выявление способов и специфики языковой манипуляции общественным сознанием.
В ходе исследования мы обсуждали теоретические вопросы, которые являются актуальными в современной политической лингвистике: гендерности политического предвыборного дискурса и использование технологий, основанных на приемах ошибочной аргументации.
В практической части нашей курсовой работы мы занимались анализом текстов на предмет наличия и способов языковой манипуляции в американском предвыборном дискурсе на основе текстов выступлений кандидатов кампании 2008 г. Рассмотрев все особенности языка политиков США и СМИ, писавших во время президентской предвыборной кампании, мы пришли к выводу, что наиболее важными из них с точки зрения частоты употребления являются следующие манипулятивные стратегии:
– использование в выступлениях кандидатов абстрактных понятий, актуализирующих релевантные для американских избирателей ценности и идеологии;
– метафоризация и мифологизация,
– эксплуатация гендерных стереотипов,
– манипуляция сознанием посредством приемов ошибочной аргументации.
Наше исследование позволяет сделать следующие выводы:
1. Американский предвыборный дискурс является агональной формой политической коммуникации и носит откровенно манипулятивный характер. Агональность проявляется в стратегиях борьбы за власть, а это, прежде всего, положительная самопрезентация (самовосхваление и предвыборные обещания) и дискредитация оппонента путем демаскулинизации мужчины-политика и часто дефиминизация при дискредитации женщины-политика;
2. Тема языковой манипуляции в предвыборном дискурсе США является одной из самых перспективных и неисчерпаемых в силу стремительности развития событий в политической жизни страны, а вслед за ними и языка политиков, включая все его аспекты: лексику, стилистику, прагмастилистику, логику;
3. Эффективность реализации манипулятивных стратегий в американском политическом дискурсе доказана и требует дальнейшего наблюдения и исследования.
Список литературы
Теоретические источники
1. Амелин В.Н., Федоркин Н.С. Стратегия избирательных кампаний – М. РЦОИТ, 2001, – 106 с.
2. Арутюнова Н. Д. Метафора и дискурс – М. 1990 – 5-52 с
3. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека – М. Языки русской культуры, 1999
4. Атьман О.В. Вербализация стратегии самопрезентации в президентских предвыборных теледебатах как агональном жанре политического дискурса США – Политическая лингвистика №1(35), Волгоград, 2011– 96-102 с.
5. Атьман О.В. Жанровая стилистика президентского дискурса США – Альманах современной науки и образования, Тамбов: Грамота, 2009, №2(21) – 14-16 с.
6. Балашова А.Н. Технология избирательной кампании в западной политической науке – Вестник Московского ун-та. Сер. 12. Политические науки №12 – 2000, – 62-79 с.
7. Баранов А.Н., Михайлова О.В., Сатаров Г.А., Шипова Е.А. Политический дискурс: методы анализатематической структуры и метафорики – М, 2004
8. Быкова, О. Н. Опыт классификации приемов речевого манипулирования в текстах СМИ – Вести. Российской риторической ассоциации. – Красноярск, 2000, Вып. 1 (9).
9. Грайс Г.П. Логика и речевое общение – Новое в зарубежной лингвистике –М. Прогресс, 1985, Вып. 16, Лингвистическая прагматика – 217-237 с.
10. Гуревич П.С. Социальные мифы. – Реклама: внушение и манипуляция. Медиа-ориентированный подход – Самара, Бахрах, 2001
11. Голубева Т.М. Гендерное позиционирование как элемент манипулятивной стратегии в предвыборном дискурсе // Вестник Чувашского университета. – Вып. 3. – Чебоксары: Изд-во Чувашского государственного университета, 2008. – С. 120 – 124.
12. Голубева Т.М. Гендер и стратегия дискредитации в предвыборном дискурсе // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. – Вып. 5. – Нижний Новгород: Изд-во Нижегородского государственного университета им. Н.И. Лобачевского, 2008. – С.255 – 258.
13. Голубева Т.М. Манипулятивный аспект присвоения ярлыков в американском предвыборном дискурсе // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. – Вып. 12(86). Общественные и гуманитарные науки. – СПб., 2008. – С. 195 – 199.
14. Гриценко Е.С. Язык как средство конструирования гендера – Дис. докт. филол. наук. Н. Новгород, 2005. – 267 с.
15. Доценко Е.Л. Психология манипуляции: феномены, механизмы и защита – М. ЧеРо, 1997 – 344 с.
16. Ильясов Ф. Политический маркетинг: искусство и наука побеждать на выборах – М. Има-пресс, 2000 – 200 с.
17. Каменская, О. Л. Текст и коммуникация: Учебное пособие для институтов и факультетов иностранных языков. – М. Высшая школа, 1990. – 152 с.
18. Кара-Мурза С.Г. Манипуляция сознанием – М. 2000
19. Кассирер Э. Политические мифы. –Реклама: внушение и манипуляция. Медиа-ориентированный подход. – Самара, Бахрах, 2001
20. Кочкин, М. Ю. Манипуляция в политическом дискурсе Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики. – Волгоград, 1999
21. Любимова А.А Интерпретация текста и языковое манипулирование в текстах современных западных средств массовой информации – Вопросы интерпретации текста. Лингвистика и история литературы – Макс Пресс, 2004 – 66-78 с.
22. Мальцева Н.М. Грязные избирательные технологии. Мифы и реальность – М. 2003 – 207 с.
23. Почепцов Г.Г. Тоталитарный человек. Очерки тоталитарного символизма и мифологии – Глобус, Киев, 1994
24. Рыбакина А.В Проблемы политического дискурса – [Текст]
25. Чудинов, А.П. Политическая лингвистика [Текст] / А.П. Чудинов. – М., 2006.
Лексикографические источники
26. Адамчик Н.В. Англо-русский словарь. – Мн.: Харвест,2003. – 832 с.
27. Апресян Ю.Д., Медникова Э.М., Петрова А.В. и др. Новый большой англо-русский словарь: в 3 т. – М.: Русский язык, 2001. – 3 т.
28. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Советская энциклопедия, 1966. – 659 с.
29. Словарь-справочник лингвистических терминов. – М: Российская энциклопедия, 1985. – 576 с.
30. ABBYY Lingvo 12
Интернет-источники
31. Википедия h**t://ru.wikipedia.org
32. Официальный сайт Барака Обамы h**t://w*w.barackobama.com/
33. Официальный сайт Дж. МакКейна w*w.Johnmccain.com
34. Интернет-форум сайта w*w.politicsforum.org
35. Comments h**t://w*w.politico.com/
Тема: | «Гендерное позиционирование и ошибочная аргументация как элементы манипулятивной стратегии в предвыборном дискурсе (на примере американского варианта английского языка)» | |
Раздел: | Иностранные языки | |
Тип: | Курсовая работа | |
Страниц: | 34 | |
Цена: | 1500 руб. |
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
- Цены ниже рыночных
- Удобный личный кабинет
- Необходимый уровень антиплагиата
- Прямое общение с исполнителем вашей работы
- Бесплатные доработки и консультации
- Минимальные сроки выполнения
Мы уже помогли 24535 студентам
Средний балл наших работ
- 4.89 из 5
написания вашей работы
-
Реферат:
Взаимосвязь британского и американского вариантов английского языка
31 страниц(ы)
Введение 3
Глaвa 1. История формирования американского варианта английского языка 6
1.1. Английский язык в Шотландии 61.2 Английский язык в Ирландии 8РазвернутьСвернуть
1.3 Английский язык в США 9
1.4 Английский язык в Канаде 12
1.5 Английский язык в Австралии 13
Глaвa 2. Основные виды расхождений 15
2.1 Грамматические различия между американским и британским вариантами английского языка 15
2.2 Основные виды лексико-семантических расхождений. 18
Заключение 26
Библиографический список литературы 28
Приложение 30
-
Курсовая работа:
35 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ФЕНОМЕНА ИСТОРИЗМОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 5
1.1.Понятие историзмов и пути их возникновения 51.2. Свойства и применение историзмов в британском варианте английского языка 9РазвернутьСвернуть
Выводы к Главе 1 14
ГЛАВА 2. ПРАКТИКА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ИСТОРИЗМОВ 15
2.1.Американские историзмы как часть словарного запаса языка 15
2.1.1. Применение историзмов в посведневной жизни 24
Выводы к главе 2 30
ГЛАВА 3. ЭЛЕМЕНТЫ ИСТОРИЗМА НА УРОКАХ КАК ОДИН ИЗ ВОЗМОЖНЫХ ВИДОВ СТИМУЛЯЦИИ ПОЗНАВАТЕЛЬНОГО ИНТЕРЕСА УЧАЩИХСЯ 31
Выводы к главе 3 34
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 35
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 36
-
Дипломная работа:
Лексические сокращения и аббревиатуры в разговорном английском языке
98 страниц(ы)
Введение….3
Глава I. Аббревиатуры и сокращения как языковое явление….10
1.1.Понятие «аббревиации» и «аббревиатуры» в лингвистике.…101.2. Причины и особенности возникновения сокращенных лексических единиц….14РазвернутьСвернуть
1.3. Словообразовательные модели английских аббревиатур и сокращений.18
1.4. Сетевые сокращения в виртуальном общении….33
Выводы по главе I….….….38
Глава II. Разговорный английский язык….40
2.1. Американский вариант ….….41
2.2. Британский вариант….…46
Выводы по главе II….….48
Глава III. Виды сокращений и их функциональная значимость в разговорном английском языке.49
3.1. Типы лексических сокращений и аббревиатур.….….49
3.2.Лексико-семантические виды американских и британских лексических усечений и аббревиатур в разговорном английском языке….….53
3.3. Сферы употребления американских и британских лексических сокращений и аббревиатур….57
Выводы по главе III….…83
Глава IV. Использование сокращений и аббревиатур в преподавании….84
Выводы по главе IV ….….….90
Заключение….….91
Список используемой литературы….….….95
-
Курсовая работа:
Формирование фонетических навыков на начальном этапе обучения английскому языку
40 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава 1. Теоретические аспекты формирования фонетических навыков на начальном этапе обучения английскому языку 81.1. Фонетический компонент иноязычной коммуникативной компетенции 8РазвернутьСвернуть
1.2. Требования ФГОС к уровню сформированности фонетических навыков на начальном этапе обучения английскому языку 10
1.3. Дидактические средства обучения фонетике на начальном этапе обучения английскому языку 12
Выводы по главе I 14
Глава 2. Методические аспекты формирования фонетических навыков на начальном этапе обучения английскому языку 17
2.1. Анализ УМК «Звёздный английский» (“Starlight”) для 2-4 классов 17
2.2. Пути и способы обучения фонетике на начальном этапе обучения английскому языку 19
2.3. Комплекс упражнений, направленный на формирование фонетических навыков на начальном этапе обучения английскому языку 20
Выводы по главе 2 32
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 34
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 37
Приложение 1: Транскрипционные знаки и их описание 38
Приложение 2: Упражнения для отработки фонетических навыков 40
-
Дипломная работа:
86 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ИНДИЙСКИЙ ВАРИАНТ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА. ЯЗЫКОВЫЕ И КУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ИНДИЙСКОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА1.1. Языки и диалекты Индии. Английский язык в Индии 6РазвернутьСвернуть
1.2. Языковые особенности индийского английского 14
Выводы по первой главе 22
ГЛАВА II. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕДАЧИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК ЛИНГВО-КУЛЬТУРНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ ИНДИЙСКОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
2.1 Фонетические и лексические аспекты трудностей при переводе 23
2.2 Грамматические особенности текста при переводе 32
2.3 Переводческие аспекты передачи национального колорита 38
2.4 оды по второй главе 42
ГЛАВА III. АНАЛИЗ ОСОБЕННОСТЕЙ ПЕРЕДАЧИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК СПЕЦИФИКИ ИНДИЙСКОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ АВТОРОВ ИНДИЙСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ)
3.1 Культурно-языковые особенности индийского варианта английского языка в англоязычных произведениях авторов индийского происхождения 43
3.1.1 Фонетические и лексические особенности 45
3.1.2 Грамматические особенности 54
3.1.3 Особенности передачи национального колорита 57
3.2 Особенности перевода индийского английского в англоязычных произведениях авторов индийского происхождения 62
3.2.1 Способы передачи фонетических и лексических особенностей индийского английского на русский язык 62
3.2.2 Способы передачи грамматических особенностей индийского английского на русский язык 70
3.2.3 Способы передачи национального колорита индийского английского на русский язык 72
Выводы по третьей главе 82
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 84
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 86
-
Отчет по практике:
Изучение системы урегулирования убытков в страховой компании на примере ООО «Росгосстрах»
14 страниц(ы)
Введение….….….…3
1 Изучение системы урегулирования убытков в страховой компании на
примере ООО «Росгосстрах»….….42 Организация бухгалтерского учета в ООО «Росгосстрах»….…7РазвернутьСвернуть
Заключение….….…11
Список использованных источников….….12
Список сокращения….….….13
Приложения….….14
Не нашли, что искали?
Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ
Предыдущая работа
Надзор за соблюдением законодательства о труде




-
Контрольная работа:
Прикладная механика (11 задач)
15 страниц(ы)
ЗАДАЧА 1
Равновесие тела под действием сходящейся системы сил
Условие №2. Определить давление однородного шара весом G=100Н на опоры, если шар опирается в схеме Х – на два выступа. Задачу решить аналитическим и геометрическим способом.α=0, β = 15º, γ = 60ºРазвернутьСвернуть
ЗАДАЧА 2
На горизонтальную балку пролетом АВ=l=10 м. действует сосредоточенная сила Р=6 кН, пара сил с моментом m=5 кНм и равномерно распределенная нагрузка интенсивностью q=2кн/м. Определить реакции опор в точках А и В, пренебрегая весом балки и стержня ВС. l/а1=10, l/а2=2.
ЗАДАЧА 3
Равновесие вала под действием пространственной системы сил
На горизонтальный вал насажено колесо радиуса r1=12 см и прикреплен перпендикулярно оси вала рычаг СD длиной l=20см, образующий с горизонтальной плоскостью угол α2=60°. Веревка намотанная на колесо и натягиваемая грузом, сходит с него по касательной, наклоненной под углом α1=0° к горизонту. Пренебрегая весами вала, колеса и рычага и трением в блоке, определить вертикальную силу Р, при которой вал находится в равновесии, а также реакции подшипников А и В.
А=1 м, в=1 м, с=1 м, F=800Н.
Задача 4
Определение центра тяжести плоской фигуры
Определить положение центра тяжести плоской фигуры. Схема Х, а=60 см, в=10 см.
ЗАДАЧА 5
Кинематика точки
Движение точки задано уравнениями в декартовых координатах х=f1(t), y=f2(t), z=f3(t) (x, y, z в см, t в с). Определить скорость и ускорение точки, радиус кривизны траектории в момент времени t1. Схема Х.
Задача 6
Вращение твердого тела вокруг неподвижной оси
Тело, вращаясь равноускоренно с угловым ускорением ε =2 рад/с2, имеет в момент времени t1=0,5с с угловой скорость ω1 =40рад/с, t2=3с, t3=3с. Схема Х.
Задача 7
Сложное движение точки
Точка М движется по ободу согласно закону S=AМ=f(t). Диск вращается вокруг неподвижной оси О1О2, лежащей в плоскости диска, в направлении, указанном стрелкой, с постоянной угловой скоростью ω. Определить абсолютную скорость точки М в момент времени t1.
AМ = S (t)=30sinπt, t1=1с, ω=0,5 рад/с, схема Х.
Задача 8
Кривошип ОА=r =48 смвращается вокруг оси с постоянной угловой скоростью ω = 1 рад/с и приводит в движение шатун АВ = l =56 см и ползун В. Для заданного положения механизма найти скорость и ускорение ползуна В. Номер схемы Х. α=30º, β=60º.
Задача 9
Решение второй задачи динамики материальной точки
Условие №4. Груз весом Р движется вниз по негладкой наклонной плоскости. Коэффициент трения скольжения груза о плоскость равен f = 0,16. В начальный момент времени груз находился на расстоянии а=4,5 м от начала координат и имел скорость υ0=26 м/с. Определить уравнение движения груза. Номер схемы Х. α=30º, Р=30Н.
Задача 10
Применение теоремы об изменении кинетической энергии для определения скорости тела
Однородный каток В весом Q = 3,1 кН и радиусом R соединен гибкой нерастяжимой нитью с грузом А весом Р= 1,1 кН. Нить переброшена через невесомый блок О радиуса 12 см. К свободному концу нити приложена сила F=8,1+0,5s, зависящая от величины перемещения s. Каток катится без скольжения, коэффициент трения скольжения о плоскость равен 0,1, момент сил сопротивления в подшипнике блока М= 220Нм. Определить скорость груза А, когда он переместится на величину s=2,6 м. В начальный момент времени система находилась в покое.
Номер схемы Х. α=30º.
Задача 11
Применение принципа Даламбера для определения реакций опор
К вертикальному валу весом Q = 72 Н жестко приварен невесомый стержень длиной 12 см, с точечным грузом М весом Р1 = 22 Н на конце тонкий однородный стержень СД длиной 30 см и весом Р2 = 20 Н, лежащие в одной плоскости. определить реакции подпятника А и цилиндрического подшипника В, если вал вращается равномерно со скоростью п=1500 об/мин.
Номер схемы Х. α=300º, а=42 см, в=60 см.
-
Реферат:
17 страниц(ы)
Введение 3
Глава 1. Начало творческого пути Федерико Феллини 6
Глава 2. Неореализм и фильмы Ф.Феллини 10
Заключение 15
Список литературы 17
-
Отчет по практике:
ОТЧЕТ по производственной преддипломной практике.Омское отделение Сбербанка № 8634
56 страниц(ы)
Аннотация….….3
Введение …4
Глава 1 Сбербанк России как финансово-кредитный институт…6
1.1 Общая характеристика предприятия….61.2 Анализ основных экономических показателей работы предприятия…12РазвернутьСвернуть
1.3Анализ финансового состояния предприятия….16
1.4 Анализ налогообложения предприятия…19
1.5 Анализ организационно-технического уровня производства….21
1.6 Анализ конкурентоспособности предприятия….25
Глава 2 Мероприятия по совершенствованию деятельности Омского
филиала Сбербанка № 8634….31
2.1. Общая характеристика отдела проблемных и просроченных кредитов.31
2.2. Мероприятия по перепроектированию работы сотрудников …34
2.3 Повышение эффективности работы посредством внедрения
электронного документооборота….36
2.4. Оптимизация процесса привлечения средств корпоративных клиентов.38
Глава 3. Пересчет основных экономических показателей работы
предприятия в результате внедрения мероприятий….44
3.1 Пересчет экономических показателей работы отдела за счет перепроектирования работы сотрудников….44
3.2 Пересчет экономических показателей работы отдела за счет внедрения электронного документооборота….48
3.3. Повышение эффективности деятельности за счет оптимизации
процесса привлечения средств корпоративных клиентов….50
Заключение …52
Список литературы ….54
Приложения ….57
-
Курсовая работа:
Составление и оформление справочно-информационных документов
33 страниц(ы)
Введение 3
Глава 1. Характеристика основных понятий, их сущность и значение 5
Глава 2. Классификация, систематизация и анализ информации; 13Глава 3. Определение методов совершенствования деятельности,РазвернутьСвернуть
оформление документов 24
Заключение 30
Список литературы 32
Приложения
-
Контрольная работа:
7 страниц(ы)
1. Отношение совместимости, несовместимости в логическом квадрате
2. Особенности дедуктивных умозаключений и их виды3. Изобразите диаграммами Эйлера (круговыми диаграммами) отношения между понятиями:РазвернутьСвернуть
а) ВУЗ (А), Новосибирский государственный технический университет (В), Сибирский университет потребительской кооперации (С);
Государственная Дума (А), нижняя палата парламента Российской Федерации (В);
в) учащиеся (А), студенты(В), школьники (С).
-
Контрольная работа:
Контрольная работа по немецкому языку
7 страниц(ы)
Задание I. Выберите предложения, в которых действие
а) произошло в прошлом;
б) относится к будущему;
в) происходит в настоящее время.Переведите предложения на русский язык, напишите, от какого глагола образовано сказуемое.РазвернутьСвернуть
1. Wir werden die Deutschprüfung im zweiten Studienjahr ablegen.
2. Der Staatsanwalt verlangte eine harte Strafe für den Beschuldigten.
3. Mit großem Interesse liest er Artikel über die Entwicklung des Rechts und der Rechtswissenschaft in Russland, Deutschland, Österreich, in der Schweiz.
4. 1907 hat die Regierung der Österreichischen Monarchie die Einführung des allgemeinen Wahlrechts erklärt.
5. Der Bundesrat ist die Vertretung der 16 Bundesländer.
6. Nachdem der Lehrer den Text zweimal vorgelesen hatte, erzählten wir ihn nach.
Задание II. Переведите на немецкий язык. Будьте внимательны при выборе модального глагола. Используйте, где это необходимо, неопределенно-личное местоимение «man»:
1) я должен задержать;
2) нужно задержать;
3) он должен был задержать;
4) мы можем задержать;
5) невозможно задержать;
6) задерживают.
Задание III. Напишите прописью числительные а) количественные; б) порядковые; в) в виде дат:
а) 7, 12, 23, 54, 98, 175, 3584;
б) 3., 8., 67.;
в) 1913, 1716, 2009.
Задание IV. Составьте из данных ниже фрагментов сложноподчиненные предложения, переведите их на русский язык. Подчеркните подчинительные союзы и сказуемые в придаточном предложении.
1. Der Ermittlungsbeamte meldete sofort, 1. . ob die zukünftigen Polizeibeamten im Ausland Fremdsprachen lernen.
2. Man kann das Tatgeschehen nicht rekonstruieren, 2. . nachdem er zwei Jahre bei der Armee gedient hatte.
3. Wissen Sie nicht, 3. . bis man die Aussagen des Zeugen prüft.
4. Mein Freund wurde Student einer MdI-Akademie, 4. . die sehr vielfältig und verantwortungsvoll ist.
5. Die Zeitschrift «Die Polizei» berichtet über das tägliche Leben und die Tätigkeit der Polizei Deutschlands, 5. . dass der Verdächtige festgenommen und befragt ist.
Задание V. Перепишите текст и переведите его на русский язык.
Das Bundesverfassungsgericht Deutschlands
Das Bundesverfassungsgericht (BVerfG) ist in der Bundesrepublik Deutschland das Verfassungsgericht des Bundes. Als Hüter der deutschen Verfassung hat das Gericht eine Doppelrolle einerseits als unabhängiges Verfassungsorgan und andererseits als Teil der judikativen Staatsgewalt auf dem speziellen Gebiet des Staats- und Völkerrechts.
Obwohl es Entscheidungen anderer Gerichte kontrolliert, gehört es nicht zum Instanzenzug, sondern überprüft sie als Akte der Staatsgewalt, wie das Handeln von allen anderen Staatsorganen. Dabei findet keine vollständige Rechtsprüfung statt, sondern eine Entscheidung am Maßstab des Verfassungsrechts gemäß Art. 93 Abs. 1 GG.
Das Gericht hat seinen Sitz in Karlsruhe. Geschützt wird es von der Bundespolizei. Der bekannte Hauptbau im rationalistischen Stil ist ein Entwurf des Architekten Paul Baumgarten.
Задание VI. Ответьте на вопросы о себе:
1) Wie ist Ihr Name?
2) Wie alt sind Sie?
3) Wann sind Sie geboren?
4) Ist Ihre Familie groß?
5) Aus welcher Stadt (aus welchem Dorf) sind Sie?
6) Sind Sie Polizeibeamter?
7) Was ist die Hauptaufgabe der Polizei?
8) Wo studieren Sie?
9) Studieren Sie fern?
10) In welchem Studienjahr stehen Sie?
11) Welche Lehrfächer studieren Sie?
12) Wann legen Sie Ihre Prüfungen ab?
13) Was ist Ihr Lieblingsfach?
-
Контрольная работа:
Требования к бланкам с воспроизведением Государственного герба РФ
6 страниц(ы)
1. Требования к изготовлению, учету, использованию и хранению бланков с воспроизведением Государственного герба Российской Федерации, гербов субъектов Российской Федерации…32. Типовой договор о полной индивидуальной материальной ответственности…5РазвернутьСвернуть
Список использованной литературы…7
-
Контрольная работа:
18 страниц(ы)
Введение
1. Сущность и классификация рабочих мест
2. Оснащение и паспорт рабочих мест
3. Планировка рабочего места
Заключение
Библиографический список
-
Лабораторная работа:
3 страниц(ы)
1. Цель работы: Изучить дифракционные картины от щели и решетки. Получить функциональные зависимости распределения максимумов и минимумов от ширины щели, периода решетки, длины волны источника света и номера максимумов и минимумов.2. Выполнить измерения величин: углов, соответствующих максимумам и минимумам интенсивности светаРазвернутьСвернуть
-
Контрольная работа:
Проведение экспертизы и заключение эксперта в гражданском процессе. вариант 10 и 13
31 страниц(ы)
Вариант № 10
Теоретический вопрос. Проведение экспертизы и заключение эксперта в гражданском процессе.
ЗадачаКаримова обратилась в суд с жалобой на действия директора филиала ОАО «Телерадиовещательная компания» об отказе в приеме на работу на должность корреспондента. В судебном заседании по делу состоялось в пятницу вечером. После судебных прений и реплик председательствующий объявил, что резолютивная часть решения суда будет оглашена в понедельник утром. После чего суд удалился в совещательную комнату для принятия решения.РазвернутьСвернуть
В понедельник в 10 часов суд возвратился в зал судебного заседания, и председательствующий объявил резолютивную часть решения.
Проанализируйте ситуацию.
Вариант № 13
Теоретический вопрос. Критерии разграничения подведомственности между различными юрисдикционными органами (Конституционный Суд РФ, арбитражный суд, третейские суды, суды общей юрисдикции, органы ЗАГСа, КТС, др.).
Задача
3 августа 2004 г. Скромнов обратился в районный суд с иском к Мачкову о взыскании стоимости недвижимого имущества, неполученных доходов, процентов за пользование чужими денежными средствами. Последний судебный акт по делу вынесен 24 октября 2007 г., то есть более чем через 3 года со дня подачи иска в суд. При этом вынесенное по делу решение суда, которым с Мачкова в пользу заявителей взыскана стоимость недвижимого имущества, не исполнено полностью.
Что можете посоветовать Скромнову? Несет ли государство ответственность за затягивание производства по делу?