СтудСфера.Ру - помогаем студентам в учёбе

У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

Концепт «дружба» в башкирских и русских народных пословицах и поговорках и его использование в учебном процессе - Дипломная работа №32470

«Концепт «дружба» в башкирских и русских народных пословицах и поговорках и его использование в учебном процессе» - Дипломная работа

  • 83 страниц(ы)

Содержание

Введение

Выдержка из текста работы

Заключение

Список литературы

фото автора

Автор: navip

Содержание

ВВЕДЕНИЕ…

I. ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЙ КОНЦЕПТ КАК ЕДИНИЦА ЭТНИЧЕСКОГО МЕНТАЛИТЕТА….

1.1. Феномен картирования мира как результат этноспецифического мышления. ….

1.2. Лингвокультурный концепт: подходы к его изучению….

II. СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ВЕРБАЛЬНЫХ РЕАЛИЗАЦИЙ КОНЦЕПТА «ДРУЖБА/ДУҪЛЫҠ» В ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ НОСИТЕЛЕЙ БАШКИРСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ…

2.1. Семантическая структура концепта «дружба/дуҫлыҡ» в башкирских и русских народных пословицах и поговорках….

2.2. Особенности организации ядра концептуального поля «дружба»….

III. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОНЦЕПТА «ДРУЖБА» В УЧЕБНОМ ПРОЦЕССЕ…

3.1. Концепт «дружба» в башкирских народных пословицах и поговорках и его использование в учебном процессе…

3.2. Концепт «дружба» в русских народных пословицах и поговорках и его использование в учебном процессе…

ЗАКЛЮЧЕНИЕ….

ЛИТЕРАТУРА….

ПРИЛОЖЕНИЕ


Введение

Актуальность данной темы объясняется тем, что для понимания культурной специфики языка необходимо, прежде всего, проанализировать основные ценностные ориентиры, к числу которых, бесспорно, относится и «дружба». Интерес к исследованию ее этноспецифических особенностей возник в свете антропоцентрической переориентации парадигмы гуманитарного знания в рамках лингвокультурологии, изучающей духовные смыслы в неразрывном единстве с их «телесным воплощением». Однако, в отличие от таких метафизических сущностей как любовь, душа, счастье концепт дружбы в башкирской и русской языковой картине мира исследован недостаточно подробно.

Объектом данного исследования является лингвокультурный концепт «дружба», описываемый лингвистическими средствами башкирского и русского языков. При этом лингвокультурологическое сопоставление вербальных реализаций данного концепта нацелено на выявление этноспецифических моментов на всех уровнях характеристик концепта, так как предполагается, что понятийная и категориальная универсальность какого-либо понятия не обязательно означает лингвистическую универсальность последнего.

Предметом данного сопоставительного исследования, таким образом, являются сходства и различия в лингвистическом описании дружбы в башкирском и русском языках, охватывающем как «научное», так и «обыденное» сознание носителей соответствующих языков. При этом предполагается проведение лингвокультурологического анализа языковых реализаций концепта в башкирских и русских народных пословицах и поговорках.

Гипотеза данной работы состоит в том, что концепт дружбы есть сложный феномен, который находит различные способы выражения в языках, в частности в башкирском и русском; имеет определенную структуру, частично совпадающую в языковом сознании исследуемых культур. Предполагается также, что существуют универсальные и специфические характеристики оценки дружбы, которые могут быть объективно установлены методами лингвистического анализа; что этнокультурная специфика филической оценки связана с культурными доминантами поведения.

В связи с этим цель нашего исследования может быть определена как сопоставление выделенных лексико-грамматических средств описания дружбы с точки зрения ее понимания, эмоционального состояния, отношения, поведения и ее оценки башкирским и русским языковыми сознаниями. Причем для исследования башкирских и русских сознаний использовались в качестве материала исследования народные пословицы и поговорки.

Для достижения цели поставлены следующие задачи:

1) выделить семантический прототип понятия дружбы в башкирской народной этике, определив и структурировав его концепциеобразующие признаки;

2) выявить историко-социологические изменения в дефинициях понятия «дружба» в двух языках;

3) установить культурно-этнические характеристики данного эмоционально-этического феномена;

4) выделить языковой корпус лексико-грамматических единиц фразеологического характера со значением «дружба» в башкирском и русском и английском языках;

5) выявить общее и национально-специфичное в наборе и комбинаторике дескриптивных характеристик концепта, в употреблении лингвистических средств при концептуализации данного фрагмента и на основе последнего определить ценностные доминанты каждого культурного социума.

В фокусе внимания здесь находится не только лексико-фразеологическое оформление понятия об отношениях дружбы, но также языковая интерпретация этого феномена с точки зрения его образно-ассоциативного наполнения.

Научная новизна работы заключается в построении модели лингвокультурного концепта «дружба» на базе народных пословиц и поговорок в башкирском и русском языках, что позволяет на наш взгляд полнее описать всю парадигму его вербальных реализаций. Такой подход определяет необходимость выработки специфической исследовательской методики, сочетающей приемы семантического, функционального и формального анализа. В ходе сопоставления на основе анализа реализаций концепта в сознании носителей башкирского и русского языков сначала формируется его семантический прототип в своих ипостасных реализациях в каждом из них, а уж затем эти инварианты анализируются по полноте признаков и набору других характеристик и выявляются их лин-гвокультурологические особенности.

В качестве методологической основы исследования следует рассматривать базовые положения общего языкознания, теории языка и лингвокультурологии, этнолингвистики (Э. Бенвенист, В. Гумбольдт, Э. Сепир, Б. Уорф), концепции «языковой картины мира» и «языкового сознания» (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, А. Вежбицкая, Г.В. Колшанский, Е.С. Кубрякова, В.Н. Телия), когнитивистики (А.П. Бабушкин, Н.Н. Болдырев, З.Д. Попова, И.А. Стернин), лингвоконцептологии (С.Г. Воркачев, В.И. Карасик, Д.С. Лихачев, С.X. Ляпин, Г.Г. Слышкин, Ю.С. Степанов, В.И. Шаховский, Н.А. Красавский и др.), лингвокультурологии и теории межкультурной коммуникации (В.В. Воробьев, В.Б. Кашкин, О.А. Леонтович, В.А. Маслова, В.Н. Телия и др.).

Теоретическая значимость состоит в ее актуальности с точки зрения подхода к проблеме соотношения языка и культуры, эмоции и когниции, отображения в языке определенного фрагмента ценностной картины мира. Полученные результаты представляют научный интерес для исследователей в таких направлениях современного языкознания, как когнитивная лингвистика, психолингвистика, социопсихолингвистика, этнопсихолингвистика, лингвокультурология, а также для специалистов, занимающихся вопросами взаимосвязи языка и мышления, языка и культуры, языка и этноса. Кроме того, данная работа обладает ценностью для лингвокультурных исследований национальной специфики лингвокультурных концептов и структурных особенностей сопоставимых сегментов концептосферы того или иного этноса, а также для изучения характеристик языкового сознания представителей определённой лингвокультурной сообщности.

Практическая значимость настоящей работы обусловлена возможностью применения выводов и материалов исследования при дальнейшей разработке проблем культурной лингвистики, в теории и практике перевода, в исследованиях по межкультурной коммуникации, при разработке тематики курсовых, дипломных работ. Материалы исследования могут быть использованы при чтении лекционных курсов и спецкурсов по общему языкознанию, сопоставительной лингвистике, интерпретации текста, психолингвистике, в качестве иллюстративного материала в практике преподавания языка.

Апробация работы. Основные положения исследования были апробированы в выступлениях на научных конференциях. Основное содержание работы отражено в следующих публикациях:

Аслямова А.Р. Репрезентация концепта «дружба» в русских народных пословицах и поговорках// Актуальные проблемы развития национальных культур: история и современность: Сборник научных статей Всероссийской научной конференции молодых ученых. 5-6 апреля 2013 г. – Уфа: УГУЭС, 2013. – С. 22 – 23.

Структура нашей работы: введение, три главы в каждой главе по два параграфа, заключение, список использованной литературы и приложение.


Выдержка из текста работы

I. ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЙ КОНЦЕПТ КАК ЕДИНИЦА ЭТНИЧЕСКОГО МЕНТАЛИТЕТА

1.1. Феномен картирования мира как результат этноспецифического мышления.

Каждый народ видит инвариант бытия в своей особой, неповторимой проекции. Специфика этой проекции запечатлевается в языке, образуя национальную языковую картину мира, и передаётся вместе с ней от поколения к поколению. В процессе этой передачи «человеку в языковой форме вводится программа, определяющая бессознательное моделирование им окружающего мира» [Иванов, 1962: 108]. Национальный язык – важнейший этногенный фактор, только через овладение им возможно приобщение к этническому самосознанию. «Язык можно уподобить своеобразной когнитивно-этнической вакцине, а сам процесс усвоения этого языка – когнитивно-этнической иммунизации, через которую непременно проходит каждый новый член этнического сообщества. Важнейшее следствие такой иммунизации состоит в придании языковой личности свойственной данному этносу когнитивной ориентации, в приобщении её к непрерывной культурной традиции соответствующего народа» [Морковкин, Морковкина, 1997: 47 – 48].

Принципиальным для современной лингвистики представляется разграничение концептосферы и семантического пространства языка, которое многие авторы называют термином «языковая картина мира». А.Я. Шайкевич, например, вообще не видит необходимости в термине «языковая картина мира» в отличие от термина «семантическая система» [Шайкевич, 2005: 9].

Концептосфера – это чисто мыслительная сфера, состоящая из концептов, существующих в виде мыслительных картинок, схем, понятий, фреймов, сценариев, гештальтов (более или менее сложных комплексных образов внешнего мира), абстрактных сущностей, обобщающих разнообразные признаки внешнего мира. Концептосфере принадлежат и когнитивные классификаторы, способствующие определенной, хотя и нежесткой организации концептосферы.

Семантическое пространство языка – это та часть концептосферы, которая получила выражение с помощью языковых знаков, совокупность значений, передаваемых языковыми знаками данного языка.

Значительная часть концептосферы народа представлена в семантическом пространстве его языка, что и делает семантическое пространство языка предметом изучения когнитивной лингвистики.

Докогнитивная семасиология установила, что семантика языка (семантическое пространство языка) – это не набор, не инвентарь семем, а сложная их система, образованная пересечениями и переплетениями многочисленных и разнообразных структурных объединений и групп, которые «упакованы» в цепочки, циклы, ветвятся как деревья, образуют поля с центром и периферией и т. п. Эти отношения отражают отношения концептов в концептосфере языка. И по отношениям между значениями в семантическом пространстве языка можно судить об отношении концептов в национальной концептосфере.

Устанавливая строение семантического пространства разных языков, лингвисты получают сведения о некоторых особенностях когнитивной деятельности человека, поскольку удается конкретизировать содержание и структуры знаний, находящихся в концептосфере людей.

Между концептами как единицами мыслительной деятельности существуют связи – по концептуальным признакам. Они просматриваются через языковые значения, через единицы, объективирующие концепты в языке, поскольку эти связи в языке маркированы - общностью морфем, просодем, фонетических сегментов, фоносемантически, а значит, могут быть обнаружены и описаны лингвистом.

Концептосферы разных народов, как показывает изучение семантического пространства разных языков, существенно различаются и по составу концептов, и по принципам их структурирования. Лингвисты установили эти различия, занимаясь теорией перевода, типологией языков мира, контрастивным изучением двух языков в процессе преподавания того или иного языка.

В лингвистике стал азбучной истиной тезис, что по устройству одного языка нельзя изучать устройство другого так же, как по плану одного города нельзя осматривать другой город. Национальная специфика концептосферы находит свое отражение и в национальной специфике семантических пространств языков. Сходные концепты у разных народов могут быть сгруппированы по разным признакам.

Сопоставление семантических пространств разных языков позволяет увидеть общечеловеческие универсалии в отражении окружающего людей мира и в то же время дает возможность увидеть специфическое, национальное, а затем и групповое, и индивидуальное в наборе концептов и их структуризации.

Как семантическое пространство языка, так и концептосфера однородны по своей природе, это мыслительные сущности. Разница между языковым значением и концептом состоит лишь в том, что языковое значение – квант семантического пространства – прикреплено к языковому знаку, а концепт как элемент концептосферы с конкретным языковым знаком не связан. Он может выражаться многими языковыми знаками, их совокупностью, а может и не иметь представленности в системе языка; концепт может овнешняться на основе альтернативных знаковых систем, таких как жесты и мимика, музыка и живопись, скульптура и танец и др.

Итак, концептосфера – область мыслительных образов, единиц универсального предметного кода, представляющих собой структурированное знание людей, их информационную базу, а семантическое пространство языка – часть концептосферы, получившая выражение (вербализацию, объективацию) в системе языковых знаков – слов, фразеосочетаний, синтаксических структур – и образуемая значениями языковых единиц.

Семантическое пространство языка в рассматриваемом нами смысле в современной лингвистике оказывается синонимичным понятию «языковая картина мира», а описание семантического пространства языка представляет собой описание языковой картины мира.

Языковая картина мира создается:

- номинативными средствами языка – лексемами, устойчивыми номинациями, фразеологизмами, фиксирующими то или иное членение и классификацию объектов национальной действительности, а также значимым отсутствием номинативных единиц (лакунарность разных типов);

- функциональными средствами языка – отбором лексики и фразеологии для общения, составом наиболее частотных, то есть коммуникативно релевантных языковых средств народа на фоне всего корпуса языковых единиц языковой системы;

- образными средствами языка – национально-специфической образностью, метафорикой, направлениями развития переносных значений, внутренней формой языковых единиц;

- фоносемантикой языка.

В.И. Карасик выделяет ряд онтологических характеристик языковой картины мира, которые могут быть выявлены на разных участках лексико-фразеологической системы языка и по которым можно осуществить сопоставление одноименных участков языковой картины мира в разных языках:

- наличие имен концептов (хотя у некоторых концептов имена могут отсутствовать);

- неравномерная концептуализация (разная номинативная плотность одноименных участков лексических систем);

- специфическая комбинаторика ассоциативных признаков концептов (например, различие внутренней формы лексем, называющих одно и то же в разных языках);

- специфика классификации определенных предметных областей (на Востоке принято преуменьшать себя в номинации, в Европе - нет);

- специальная ориентация предметных областей на ту или иную сферу общения (много разговорных номинаций бесцельного передвижения в русском языке, много высоких наименований путешественников в Китае).

Описание языковой картины мира включает в себя:

- описание «членения действительности», отраженного языком в языковых парадигмах (лексико-семантических, лексико-фразеологических и и структурно-синтаксических группах и полях);

- описание национальной специфики значений языковых единиц (какие семантические различия выявляются в сходных значениях в разных языках);

- выявление отсутствующих единиц (лакун) в системе языка;

- выявление эндемичных (выявляющихся только в одном из сравниваемых языков) единиц [Карасик, 2004: 109].

Изучение языковой картины мира само по себе имеет чисто лингвистический смысл – для описания языка как системы, для выявления того, что есть в языке и как составляющие язык элементы в нем упорядочены; но если исследователь интерпретирует полученные результаты для выявления обозначенных языком когнитивных структур сознания, описание языковой картины мира выходит за пределы чисто лингвистического исследования и становится частью лингвокогнитивного исследования – используется для моделирования и описания концептосферы, концептуальной картины мира. Языковые знаки, слова выступают в этом случае средством доступа к единой информационной базе человека [Залевская,1998: 6 – 9] – его Концептосфере, являются методом выявления когнитивных структур.


Заключение

В целом как в башкирской, так и русской лингвокультурах основные семантические признаки отправляют к концепциям, выделившимся при анализе философского дискурса. К дружбе могут относиться как к самоценному благу, источнику счастья или ее могут «распинать», говоря о ее нереальности, фальшивости, несостоятельности.

Однако по комбинаторике концепциеобразующих признаков есть некоторые отличия. В башкирском языке более широко представлен признак добродетельности, главными субпризнаками которого являются единение, святость, самопожертвование, хотя не менее редки случаи критической интерпретации; в русском — четко прослеживаются некая прохладность, дистанцированность английской языковой личности. Особенными отличительными признаками семантического поля данного концепта в башкирском сознании выступают открытость и гостеприимство башкирской души, хлебосольство — готовность разделить свою радость за столом и общей чашей.

В современной русской лингвокультуре дружба имеет четыре центральных признака: душевная близость, откровенность, бескорыстность и помощь, поддержка. В основном русскоязычная языкавая личность склонна описывать дружбу через прототипическую ситуацию ее возникновения с эмфазой на близость и единение. Семантика дружбы у русских также включает в себя такие признаки, как стабильность, постоянство, надежность, которые являются отличительными от мимолетной, недолговечной любви. Тем самым дружеские отношения подсознательно оцениваются выше любовных. Можно отчетливо выявить признак если не поклонения, то, по крайней мере, уважения к ней. Этот результат совпадает с выделенным в паремиях, поэтическом дискурсе признаком святости, характерным для русского менталитета. В ряду дистинктивных признаков также выделяются бесстрастность, взаимность и здравомыслие. С точки зрения аксиологической центральности для русского человека, в основном, дружбе отдается третье место после семьи и любви. Здесь сознательный выбор русских ставит любовь выше по рангу.

Проведенный так называемый «диахронический срез дружбы в паремиях» доказал, что периферийными этноспецифическими признаками в башкирской и русской лингвокультуре здесь являются категории стремления к равенству или подобию. башкирская языковая личность акцентирует именно этот характерный признак. Интересно также ее стремление дать критическую оценку фальшивым дружеским отношениям через комически-абсурдную интерпретацию явления. Характерное чувство юмора башкир, доходящее до сарказма, в значительной мере определяет выбор лингвистических средств. Для русского языка этноспецифическим здесь в основном является праксеологический признак, выражающий утилитарно-прагматический подход к завоеванию и сохранению дружбы; в несколько меньшей степени представлен признак рефлексии, отражающий стремление к уходу внутрь себя, фиксации внимания на себе.

С точки зрения метафорической наполняемости, башкирская дружба — это священный предмет; русская дружба святостью не отличается, хотя это, бесспорно, ценная вещь, имеющая рукотворное происхождение. В русском сознании, в отличие от башкирского антропоморфного, широко представлены биоморфные метафоры, относящие дружбу к растительности.

Значительные различия были выявлены в аксиологической центральности объекта в соответствующих лингвокультурах, характеризующих языковую личность, тем самым предопределяя тип поведения последней. Дружба в башкирской лингвокультуре предполагает большую глубину отношений и связей, стоящих за ключевым словом-репрезентантом «дуҫлыҡ» по сравнению с «дружба» . Последний характеризуется более высокой номинативной плотностью, что говорит об экстенсивном характере концепта в английском языке. Исследование показывает, что башкирскому и русскому языковому сознанию присуща своеобразная человеко-другоцентричность. Для русской лингвокультуры концепт «дружба» выступает ценностной доминантой, которая предопределяет соборный тип башкирской и русской ментальности.

В заключении определяются перспективы дальнейшего построения стратегии изучения данного феномена в будущем. Как представляется, необходимо провести сопоставительное исследование концепта «дружба» с последующим выделением их дифференциальных семантических признаков. Также должен быть проведен более глубокий анализ актуального слоя концепта «дружба» с применением экспериментального метода, данные которого можно уже исследовать с целью позиционирования и структурирования лингвально-ментальной оппозиции.


Список литературы

I. Монографии, учебники, учебные пособия

Абдуллина Ф.Ф., Усманова М.Ғ. Башҡорт теле: Уҡыусылар, ҡырға инеүселәр өсөн ҡулланма. – Өфө, 1999. - 200 б.

Абдулатипов Р.Г. Мой башкирский народ. – Уфа: Китап, 2007. – 192 с.

Алдырханова А. Бабушкин сундучок. – Уфа: 2008. – 167 с.

Аверенцев С.С. Попытки объясниться: Беседы о культуре. - М., 998.-256 с.

Азнабаев A.M., Псянчин В.Ш. Историческая грамматика башкирского языка. - Уфа, 1983. - С. 6 - 20.

Акбашева А.С. Анализ литературного произведения, Стерлитамак: СГПИ, 1997. - С. 54.

Аҙнабаев Ә.М., Латыпова Д.Р. Башҡорт телендә айырымланған йәрсән киҫәктәр. - Өфө: Китап, 2006. - 180 б.

Арнольдов A.M. Введение в культурологию. - М., 1994. - 251 с.

Арутюнова СЛ., Багдасаров А.Р. и др. Язык - культура - этнос. - 1994. - 397 с.

Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М., 1993. - С. 3.

Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М., 1998. - 356 с.

Арутюнова Н.Д., Степанов Г.В. Русский язык. - М., 1979. - С. 410.

Аскольдов С.А. Концепт и слово / Русская словесность. От теории структуре текста. Антология. - М., 1980. - С. 4.

Ахмеров К.З. Формирование и развитие башкирского нтературного языка. - Уфа, 1952. - С. 62.

Аҙнағолов Р. Уҡыусы шәхесен үҫтереүҙең лингводидактик игеҙҙәре. - Өфө, 2001. - 136 б.

Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической эмантике языка. - Воронеж, 1996. - 189 с.

Башкирское народное творчество. – Т.7. Пословицы, поговорки. Приметы. Загадки. – Уфа: 1993. – 464 с.

Башҡорт теле, Педагогия училищелары өсөн дәреслек / Төҙ. Ж.Ғ.Кейекбаев һ.б. - Өфө, 2004. - 352 б.

Бенвенист Э. Общая лингвистика. - М., 1974. - 361 с.

Бохарова Г.Х. Мифопоэтическая картина мира в башкирской топонимии: Монография. - Уфа: Изд-во БГПУ, 2003. - С. 3.

Буракаев И.Д., Буракаева М.С., Юлмухаметов М.Б. Уроки жизни. – Уфа: 1996. – 142 с.

Васильев Г.М. Национально-культурная специфика семантических неологизмов: лингвокультурологические основы описания. СПб. 2001. -С. 5-7.

Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М., 2001.-С. 44,

Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку / Сост. и ред. С.Г. Бархударова. - М.: Учпедгиз, 1959. - 46 с.

Воркачев С.Г. Методологические основания лингвоконцептологии // Теоретическая и прикладная лингвистика. Воронеж, 2002.-С. 65.

Воробьев В.В., Саяхова Л.Г. Языковая личность: Лингвокультурология. Лингводидактика. Лексикография. // Издание башкирского государственного университета. – Уфа: 2001. – С. 48.

Воркачев С.Г. Лингвокульгурный концепт: типология и области бытования DOC Монография / Под общ. ред. проф. С.Г. Воркачева. -Волгоград: ВолГУ, 2007. - 400 с.

Воробьев В.В. Лингвокультурология. Теория и методы. - М., 1997. -С. 13.

Гужева Ф.К. Трудные вопросы синтаксиса и пунктуации. - Киев: Рад. Школа, 1981.-93 с.

Гумбольдт В. фон. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества // Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. - М., 1984. - С. 37 - 156.

Ғәләүетдинов И.Ғ. Башҡорт әҙәби теле тарихы. - Өфө: Китап, 2008. - 5-се б.

Диброва Е.И. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: Учеб. для студ. высш. учеб. заведений: В 2 ч. - Ч. 1:

Фонетика и орфоэпия, Графика и орфография. Лексикология. Фразеология. Лексикография. Морфемика. Словообразование / Е.И. Диброва, Л.Л. Касаткин, НА Николина, И.И. Щеболева. - М.: Издательский центр «Академия», 2002. - С. 6.

Дмитриев Н. А. Некоторые вопросы методики изучения синтаксиса на филологическом факультете. - Омск, 1969. - 78 с.

Зайнуллин М.В., Зайнуллина Л.М. Общие проблемы лингвокультурологии: Курс лекций. - Уфа: РИЦ БашГУ, 2008. - 107 с.

Зайнуллин М.В. Модальность как функционально-семантическая категория. - Саратов, 1986. - 124 с.

Залевская А.А. Введение в психолингвистику. - М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 1999. - С. 186.

Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. -М.: Изд.-во Моск. Ун-та, 1976. - 86 с.

Искужина Ф.С. Текст и средства его организации в современном башкирском языке (на материале произведений художественной литературы): Учебное пособие. -Уфа: Б ГУ, 2002. - 124 с.

Ишбердин Э.Ф. Историческое развитие лексики башкирского языка /Отв. Ред. З.Г.Ураксин. - У., 1986.-С. И - 18.

Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс PDF Монография. Волгоград: Перемена, 2002.-477 с.

Кейекбаев Ж.Ғ. Хәҙерге башҡорт теленең лексикаһы һәм фразеологияһы. - Өфө, 1966. - 20-се б.

Колесов В.В. Жизнь происходит от слова. - Спб., 1999. - С. 81.

Ҡаһарманов Ғ.Ғ. Башҡорт теленең лексикаһы һәм терминологияһы. - Стәрлетамаҡ, 2002. - 242 б.

Лурия А.Р. Язык и сознание. - Ростов, 1998. - С. 22.

Ляпин С.Х. Концептология к становлению подхода // Концепты. Научные труды Центрконцепта. - Архангельск, 1997. Вып. 1. - С. 16.

Лутовинова О. В. Лингвокультурологические характеристики виртуального дискурса, - Волгоград: Издательство ВГПУ «Перемена», 2009.-476 с.

Маслова В.А. Лингвокультурология. - М.: Академия, 2001. - С. 26

-35.

Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: Учебное пособие. - М.: ТетраСистемс, 2005. - С. 9.

Опарина Е.О. Концептуальная метафора // Метафора в языке и тексте — М., 1988. - С. 65.

Постовалова В.И. Лингвистическая гипотеза и ее обоснование. -Дисс. на соиск. ученой степени доктора филол. наук. - М., Институт языкознания АН СССР, 1988. - С. 38.

Псәнчин В.Ш. һүҙ тылсымы. - Өфө, 1996. - 192 б.

Псәнчин В.Ш. Телдең күркәмлек саралары. Күнегеүҙәр менән. -Өфө: Башкортостан "Китап" нәшриәте, 2003. - 5-се б.

Раемгужина М.Ф. Формирование антропонимической системы башкирского языка. - Уфа, 2006. - С. 6.

Самситова Л.Х. Лингвокультурологическая концепция обучения башкирскому языку и родным языкам в оброзовательных учреждениях Республики Башкортостан. - Уфа, 2010. -С. 14-21.

Саяхова Л.Г. Компетентностный подход к изучению русского языка в учебниках для 10-11 классов школ гуманитарного профиля с обучением на тюркских языках: Пособие для учителя. - СПб.: филиал изд-ва "Просвещение", 2009. - С. 30.

Саяхова Л.Г. Лингвокультурологическая концепция обучения руссскому языку и учебники нового поколения. Методическое руководство для учителей русского языка (5-11 классы). - Уфа: Китап, 2006.-С. 209.

Саяхова Л.Г., Галлямова Н.Ш, Умарова Л.Д. Учебники русского языка для 10 и 11 классов школ гуманитарного профиля с обучением на тюркских языках. - СПб.: Изд-во "Просвещение", 2002. - С. 34.

Сергеева Е.В. Интерпретация термина «концепт» в современной лингвистике. - М., 1998. - С. 21.

Сәйетбатталов Ғ.Ғ. Башҡорт теленең ябай һөйләм синтаксисы. -Өфө: Китап, 1999. - 352 б.

Сәйетбатталов Ғ.Ғ. Башҡорт теленең ҡушма һөйләм синтаксисы. -Өфө: Китап, 2002.-432 6.

Сәмситова Л.Х. Башҡорт тел картинаһында мәҙәниәт концепттары. - Өфө: Китап, 2010. - 137-се б.

Тазетдинова P.P. Языковой концепт как базовый термин лингвокультурологии. - Уфа, 2001. - С. 3.

Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. - М.: Шк. «Языки рус. культуры», 1996. - С. 217.

Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М., 2000. -С. 8.

Тикеев Д.С. Изучение синтаксиса сложного предложения башкирского языка. - Стерлитамак: СГПИ, 1999. - С. 39.

Тикеев Д.С, Тикеев Ф.С. Хәҙерге башҡорт теле. Синтаксис. -Өфө: Ғилем, 2008. - 12-се б.

Тимашева О.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации. Учебное пособие. - М., 2004. - С. 55.

Толстой Н.И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. - М., 1995. - С. 24.

Тэйлор Э.Б. Первобытная культура. - М., 1989. - С. 18.

Хайруллина Р.Х. Картина мира в русской фразеологии (в сопоставлении с башкирскими параллелями). - М., 1996. - 64 с.

Хисамитдинова Ф.Г., Гильмитдинова Н.Э. Родной Башкортостан: научно-популярное издание по курсу «История, литература и культура

Башкортостана». - Уфа: Сонико, 1992. - 91 с.

һаҙыева Р. Н. Башкирская этнокультура и язык: Опыт воссоздания языковой картины мира. - М.: Наука, 2005. - С. 24 - 26.

Фрумкина P.M. Концепт, категория, прототип // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика. - М., 1992. - С. 80.

Чернейко Л.О. Семантический анализ лексической системы русского языка. - М., 1995. - С. 75.

Әхиәр Хәкимов Күпер. - Өфө, Башкортостан китап нәшриәте, 1979.-104-180-се бб.

Әхтәмов М.Х. Хәҙерге башкорт теле. - Өфө, 1994. - 186-сы б.

Юлдашев А.А. Грамматика современного башкирского литературного языка. - М.: Наука, 1981. - 495 с.

Язык и культура: Учебное пособие по спецкурсу / Отв. ред. Л.Г.Саяхова. - Уфа: Б ГУ. - 42 с.

II. Научные статьи

Аҙнағолов Р.Ғ. Тел сараларын синтаксик нигеҙҙә өйрәнеү // Башкортостан укытыусыһы, 2005, № 9. - 41-се б.

Алсынбаева Р.Ш. Зәйнәб Биишева повестарында диалектизмдар // Башкортостан уҡытыусыһы, 2008, № 2. - 25-се б.

Арутюнова Н.Д. Образ: (опыт концептуального анализа) // Референция и проблемы текстообразования. - М., 1988. - С. 16 - 25.

Баһаүетдинова М. Белем һәм тәрбиә биреүҙең этнолингвокультурологик нигеҙҙәре // Башкортостан укытыусыһы, 2006, №5. - 32-се б.

Аҫылғужина Б. Рус мәктәбендә башҡорт теле уҡытыу тәжрибәһенән // Башҡортостан уҡытыусыһы, 2010. № 11. - 13 - 14-се бб.

Берестнев ПИ. О "новой реальности" языкознания // Филологические науки. - Калининград, 1997, № 4. - С. 16.

Воробьев В.В. Лингвокультурология: теоретические аспекты. Лингвокультурологические проблемы подготовки педагогических кадров для башкирских школ. - Уфа, 1988. - С. 23 - 26.

Галиева А.Д. Лингвокультурологическое содержание концепта «закон» и развитие профессиональной речи курсантов-юристов // Межкультурная коммуникация: к проблеме формирования толерантной языковой личности в системе вузовского и школьного лингвистического образования. Часть I - Уфа, 2001. - С. 90 - 94.

Гарипов Т.М., Кузеев Р.Г. Язык, этнос и культура как экзистенциальные факторы человечества // Язык и культура. - Уфа, 1995.-С. 50-58.

Ғилманова Д. Тел - белем асҡысы, аҡыл баҫҡысы // Башҡортостан. - 2010. - 20 февр. - 5-се б.

Дударева З.М. Концепт «жизнь» в башкирской языковой картине мира // Ядкар, 2004, 32. - С. 57 - 64.

Зайнуллин М.В. К вопросу о теоретических проблемах современной башкирской лингвистики // Башкирское филологическое образование: история, современность, перспективы. - Стерлитамак, 2007.-С. 10-15.

Зайнуллин В С выражении экспрессивности и эмоциональности в башкирских народных сказках // Фольклор народов РСФСР. - Уфа, 1976. - С. 45 - 49.

Зәйнуллин М.В. Туған тел һәм милли культура // Башҡортостан уҡытыусыһы, 2005, № 10. -36- 37-се бб.

Зәйнуллина Г. һүҙлектәр - белем һәм тәрбиә сығанағы // Башҡортостан уҡытыусыһы, 2007, № 3. - 37 - 38-се бб.

Илтенбаев А. Кесе һүрәм // Башҡортостан, 1999, № 5. - 4-се б.

Рәжәпова Ф., Ғәлиуллина Г. Телең барҙа илең бар, илең барҙа телең бар // Башҡортостан уҡытыусыһы, 2007, № 2. - 12-се б.

Самситова Л .Х. Репрезентация культурных концептов в башкирской языковой картине мира (на материале стихотворений Р.Шакура) // Народы и культуры Южной Сибири и сопредельных территорий: история, современное состояние, перспективы. II том: Материалы Международной научной конференции, посвященной 65-летию Хакасского научно-исследовательского института языка, литературы и истории. - Абакан: Хакасское книжное издательство. 2010.-С. 124-128.

Самситова Л.Х. Актуализация культурных концептов в башкирской языковой картине мира (на материале стихотворений М.Карима) // Сохранение и развитие родных языков в условиях многонационального государства: проблемы и перспективы: Материалы Всероссийской научно-практической конференции. - Уфа: Б ГУ, 2010. - С. 242 - 248.

Самситова Л.Х., Ижбаева Г.Р. Концепты «война» и «мир» в башкирской языковой картине мира (на материале повести М.Карима «Долгое-долгое детство») // Вестник БГПУ, № 2 (21), 2010. - С. 54- 65.

Самситова Л.Х. Лингвокультурологический аспект образования (о лингвокультурологическойконцепции обучения башкирскому языку и родным языкам) // Башҡортостан уҡытыусыһы, № 5, 2010. - 83 - 86-се бб.

Самситова Л.Х. Концепт «совесть» в башкирской языковой картине мира // Йәдкәр, № 2 (37), 2007. -66- 69-сы бб.

Самситова Л.Х. Концепт «совесть» в повести М.Карима «Долгое-долгое детство» // Актуальные проблемы башкирской филологии: Региональная научно-практическая конференция. - Бирск. 2006, - С. 84-87.

Самситова Л.Х. Лингвокультурологическая концепция обучения башкирскому языку и родным языкам в общеобразовательных учреждениях РБ // Роль классических университетов в формировании среды регионов: Материалы Международной научно-практической конференции. - Уфа: Б ГУ, 2009. -С. 193- 197.

Самситова Л.Х. Лингвокультурологические основы обучения башкирскому языку в русскоязычной школе // Актуальные проблемы современного лингвистического образования: Сборник научно-методических статей. - Уфа: БГУ, 2007. - С. 219 - 223.

Самситова Л.Х. Лингвокультурологический концепт «башкирская языковая личность» (на материале пословиц и поговорок) // Актуальные проблемы преподавания языковых и литературоведческих дисциплин в башкирской школе и вузе: Материалы Республиканской научно-практической конференции, посвященной 10-летию образования ФБФ БГПУ. - Уфа, 2003.-С. 78-81.

Самситова Л.Х. Лингвокультурологическая специфика концепта «Родина» (на материале башкирского и русского языков) // Урал-Алтай: Через века в будущее: Материалы III Всероссийской тюркологической конференции, посвященной 110-летию со дня рождения Н.К. Дмитриева, - Уфа: Гилем, 2008. - С. 193 - 196.

Сэмситова Л.Х. Башкортостан республикаһы мәғариф учреждениеларында башҡорт теленә һәм туған телдәргә укытыуҙың лингвокультурологик концепцияһы // Филологические науки: современность и перспективы. II Биишевские чтения. Часть 2. Актуальные проблемы изучения и преподавания языков: Материалы

Международной научно-практической конференции. - Стерлитамак, 2010.-С. 295-298.

Сәмситова Л.Х. Башҡорт тел картинаһында "намыҫ" концепты (мәҡәл һәм әйтемдәр нигеҙендә) // Труды Стерлитамакского филиала Академии наук РБ. Серия «Филологические науки». Вып. 2. - Уфа: Гилем, 2006. - С. 100 - 102.

Сәмситова Л.Х. Башҡорт теле уҡытыуҙың лингвокультурологик нигеҙҙәре. Преподавание родных языков в Башкортостане (в рамках Государственной программы "Народы Башкортостана"): Материалы Республиканского Круглого стола. - Уфа: БГПУ, 2007. - С. 113 - 116.

Сәмситова Л.Х., Ижбаев Г.Р. Мостай Кәримде тел шәхесе булараҡ характерлауҙа "намыҫ" концептының роле ("Оҙон-оҙаҡ бала саҡ" повесы миҫалында) // гуманистическое наследие просветителей в культуре и образовании: материалы IV Международной научно-практической конференции. - Уфа: БГПУ, 2009. - 79 - 87-се бб.

Саяхова Л.Г. Методическая система формирования лингвокультурологическои компетенции тюркоязычных учащихся на уроках русского языка // «Башҡортостан уҡытыусыһы», 2010, №6. - 55 - 59-сы бб.

Саяхова Л.Г. Культурологическая концепция обучения русскому языку в башкирских школах и гимназиях // «Башҡортостан уҡытыусыһы», 1997, № 2. - 53 - 54-се бб.

Тикеев Д.С. Х-ХІ кластарҙа башҡорт телен өйрәнеүгә ҡарата күрһәтмәләр // «Башҡортостан уҡытыусыһы», 1999, № 9. - 39-сы б.

Тикеев Д.С. Башҡорт телен уҡытыуҙың лингвокультурологик нигеҙҙәре // "Башҡортостан уҡытыусыһы", 1997, № 3. - 47 - 50-се бб.

Ураксин З.Г. Этнолингвистический аспект слова в башкирском языке // Ядкар, 2002, №1. - С. 11.

Фрумкина P.M. Культурная семантика в ракурсе эпистемологии // Русский язык в национальной школе, 1999, № 4. - С. 86 - 88.

Хисамитдинова Ф.Г. Актуальные проблемы башкирской этнолингвистики // Ядкар, 1992, 32. - С. 91.

Хөсәйенова Р.Ә. һөйләү телмәрен, фекерләү ҡеүәһен үҫтереү алымдары // Башҡортостан уҡытыусыһы, 2008, № 2. - 12-се б.

III. Авторефераты, диссертации

Афанасьева О.В. Семантическая структура концепта «время» и ее отражение во фразеологических системах английского. Испанского и русского языков: Автореф. дисс. канд. филол. наук. - Казань, 2007. -22 с.

Дмитриева О. А. Культурно-языковые характеристики пословиц и афоризмов (на материале французского и русского языков): Автореф. дис. канд. филол. наук. - Волгоград, 1997. - 18 с.

Досимова М.С. Национальная специфика языковой объективации концепта женщина (на материале русского и казахского языков): Дис. автореф. канд. филол. наук. - Воронеж, 2008. - 24 с.

Дударева З.М. Контрастивное исследование концептуальной сферы «время» в русской и башкирской языковых картинах мира: Автореф. дисс. докт. филол. наук. - Екатеринбург, 2005. - 47 с.

Иванова Е.Ф. Пословичная концептуализация мира (на материале английских и русских пословиц): Дисс. д-ра филол. наук. -СПб, 2003.-415 с.

Путова И.Н. Этнокультурные особенности испанских паремий с топокомпонентом: Автореф. дисс. канд. филол. наук. - Воронеж, 2009. -23 с.

Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты: Автореф. дисс. канд. филол. - Волгоград: Изд-во Волгоград. Гос, ун-та, 2004. - 39 с.

IV. Словари

Башҡорт теленең һүҙлеге: Ике томда / Россия Фәндәре Академияһы. Башкортостан ғилми үҙәге. Тар., тел һәм әҙ. институты. -М.: Рус.яз., 1993, - 401-се б.

Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. - М., 1995. Т. 4. - С. 347.

Краткий словарь современных понятий и терминов. 3-се изд. Под общ. Ред. В.А Макаренко. - М.: Республика, 2002. - С. 238.

Кобякова Т.И. Концепты духовности в русской языковой картине мира: (лингвокультурологический словарь). - Уфа, Башк. гос. ун.-т, 2004.-С. 158.

Кубрякоза E.G., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина В.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. - М., 1996. - С. 90.

Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов. - М., 1960. - С.

736.

Ожегов С,И„, Шведова НЮ, Толковый словарь русского языка. -

М., 2004.-С. 516.

Прохоров А.Һ. Большой энциклопедический словарь. - СПб. 1993.-С. 669.

Самситова Л.Х. Реалии башкирской культуры: словарь безэквивалентной лексики башкирского языка / Под ред. проф. М.В.Зайнуллина и проф. Л.Г.Саяховой. - Уфа: Китап, 1999. - С. 176; 2006.-С. 216.

Сәмситова Л.Х. Башкорт тел картинаһында мәҙәниәт концепттары. Лингвокультурологик һүҙлек / Ғилми мех. М.В. Зәйнуллин. - Өфө: Китап, 2010. - 164 б.

Словарь современных понятий и терминов. — 4-е изд., дораб. и доп. / Авт.: Н.Т. Бунимович, Г.Г. Жаркова, Т. М. Корнилова и др.; Сост., общ. ред. В. А. Макаренко. — М.: Республика, 2002. — С. 238.

Словарь современного русского литературного языка / Под ред. Князькова Г.П. - М., 1984. - С. 483.

Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Изд. 2-е, испр. и доп. - М.: Академический Проект, 2004. - С. 44.

Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. - М., 2001. -С. 40.

Ураксин З.Г. Русско-башкирский фразеологический словарь: 1572 фразеологических оборотов / Под ред. Э.Р.Тенишева. - М.: Рус.яз., 1989.-С. 404.

Ураҡсин З.Г. Башкорт теле фразеологик һүҙлеге. - Өфө: Китап, 2006.-288-се б.

Әхтәмов М.Х. Омонимдар (аҙаш һүҙҙәр) һүҙлеге. - Өфө: Китап, 2006. - 384-се б.

Әхтәмов М.Х. Башкорт теленең антонимдар һүҙлеге. - Өфө: Китап, 2009.-352-се б.


Тема: «Концепт «дружба» в башкирских и русских народных пословицах и поговорках и его использование в учебном процессе»
Раздел: Разное
Тип: Дипломная работа
Страниц: 83
Цена: 2800 руб.
Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Удобный личный кабинет
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы
Похожие материалы
  • Дипломная работа:

    Башкирская языковая картина мира в эпосе “Кузкурпяч и Маянсылу” и ее использование в учебном процессе

    126 страниц(ы) 

    Инеш.4
    I бүлек. Тел ғилемендә донъя тел картинаһының өйрәнелеү тарихы….
    1.1. Донъя тел картинаһының өйрәнелеү тарихы.7
    1.2. Башҡорт донъя тел картинаһының өйрәнелеү тарихы.14
    II бүлек. Ҡуҙыйкүрпәс менән Маянһылыу” эпосында донъя тел картинаһы.22
    2.1. Ҡуҙыйкүрпәс менән Маянһылыу” эпосының лексик үҙенсәлектәре.25
    2.2. Ҡуҙыйкүрпәс менән Маянһылыу” эпосының морфологик үҙенсәлектәре.41
    2.3. Ҡуҙыйкүрпәс менән Маянһылыу” эпосының синтаксик
    үҙенсәлектәре.53
    2.4. Ҡуҙыйкүрпәс менән Маянһылыу” эпосында мәҙәниәт
    концепттарының ҡулланылышы.63
    III бүлек. “Ҡуҙыйкүрпәс менән Маянһылыу” эпосын башҡорт теле дәресендә лингвокультурологик аспектта өйрәнеү…
    3.1. Башҡорт теле дәрестәрендә донъя тел картинаһын ҡулланыу алымдары.76
    3.2. “Ҡуҙыйкүрпәс менән Маянһылыу” эпосындағы башҡорт донъя тел картинаһын башҡорт теле дәрестәрендә ҡулланыу алымдары.83
    Йомғаҡлау.91
    Ҡулланылғанәҙәбиәт.94
    Ҡушымта.102
  • Дипломная работа:

    Лень в русских пословицах и поговорках

    88 страниц(ы) 

    Введение…3
    Глава I. Термин «концепт» в системе образных средств русского языка
    § 1. Пословицы и поговорки как компоненты образной системы русского языка
    1.1. Понятие «пословица», «поговорка»….10
    1.2. Разграничение понятий «пословица» и «поговорка»….16
    1.3. Собирание, систематизация и классификация пословиц и поговорок….18
    1.4. Изречение с прямым смыслом, их функция ….26
    1.5. Многозначные пословицы с иносказаниями….27
    § 2. Концепт как ассоциативная форма познания мира
    2.1. Понятие концепта….29
    Глава II. Репрезентация концепта «лень» в русских пословицах и поговорках….34
    Урок «Нравственные законы речевого общения в пословицах»….67
    Заключение….74
    Список литературы…77
    Приложение…80
  • Дипломная работа:

    Анализ концепта «женщина» в немецкой и английской культурах на внеклассных мероприятиях по иностранному языку в среднией общеобразовательной школе

    66 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА 1. Концепт как категория лингвистики 7
    1.1. Понятие «концепт» 7
    1.2. Классификации и виды концептов 15
    Выводы по Главе I 20
    ГЛАВА 2. Теоретический подход к анализу концепта «женщина» 21
    2.1. Женщина в философском понимании 21
    2.2. Лингвистический подход к анализу концепта «женщина» 30
    Выводы по Главе II 36
    ГЛАВА 3. Средства обозначения женщины в английской и немецкой культурах 37
    3.1. Семантические особенности обозначения женщины в немецкой и английской культурах 37
    3.2. Возможности использования проанализированного материала в образовательном учреждении 45
    Выводы по Главе III 56
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 57
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 60
  • Дипломная работа:

    Философия народной дипломатии в фольклорных произведениях башкир

    114 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ….3
    ГЛАВА I. НАРОДНАЯ ДИПЛОМАТИЯ…16
    1. Общее понятие народной дипломатии…16
    2. Роль народной дипломатии в жизни башкирского народа….19
    3. Народная дипломатия как средство разрешения конфликтов….34
    ГЛАВА II. ОТРАЖЕНИЕ МИРОВОЗЗРЕНИЯ ДРЕВНИХ БАШКИР В ФОЛЬКЛОРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ….40
    1. Народная дипломатия в пословицах и поговорках…40
    2. Эпосы как архив деятельности народной дипломатии….47
    3. Башкирские фольклорные произведения, отражающие историческую значимость народной дипломатии и общественное сознание….57
    ГЛАВА III. ИЗУЧЕНИЕ ФОЛЬКЛОРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ В ШКОЛАХ….87
    1. Фольклорные произведения как средство воспитания учащихся…87
    2. Башкирские фольклорные произведения как источник воспитательного процесса школьников….100
    3. Практическая ценность фольклорных дисциплин….103
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ….107
    ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА….111
  • Курсовая работа:

    Французские пословицы и поговорки и их передача на русский язык

    35 страниц(ы) 

    Введение….3
    Глава 1. Теоретические подходы к изучению пословиц и поговорок.
    1.1 Понятия «пословица» и «поговорка»….4
    1.2 Отличие пословиц и поговорок от других строевых единиц языка….9
    1.3 Проблема включения пословиц и поговорок во фразеологию….11
    1.4 Семантика французских пословиц….16
    Выводы по 1 главе….18
    Глава 2. Особенности использования французских пословиц и поговорок
    2.1 Способы передачи французских пословиц и поговорок на русских язык….19
    2.2 Использование пословиц и поговорок в художественной литературе.….27
    Выводы по 2 главе….32
    Заключение….33
    Библиография….34
  • Дипломная работа:

    Концепт «солнце» в русской и башкирской языковой картине мира

    82 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ…3
    ГЛАВА I.Концепт в лингвистических исследованиях….7
    1.1. Когнитивная лингвистика в современной науке о языке….7
    1.2. Концепт как составляющий элемент когнитивной картины мира…15
    1.3. Общий анализ концепт «Солнце» …28
    Выводе по первой главе….33
    ГЛАВА II.Сопоставительный анализ концепта «Солнце» в башкирском и русском языках….35
    2.1. «Солнце» в концептосфере башкирского языка….35
    2.2. «Солнце» в концептосфере русского языка….44
    2.3. Сопоставительный анализ концепта «Солнце» в культуре башкирского и русского языков….54
    Выводы по второй главе….73
    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ….75

Не нашли, что искали?

Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ

Наши услуги
Дипломная на заказ

Дипломная работа

от 8000 руб.

срок: от 6 дней

Курсовая на заказ

Курсовая работа

от 1500 руб.

срок: от 3 дней

Отчет по практике на заказ

Отчет по практике

от 1500 руб.

срок: от 2 дней

Контрольная работа на заказ

Контрольная работа

от 100 руб.

срок: от 1 дня

Реферат на заказ

Реферат

от 700 руб.

срок: от 1 дня

Другие работы автора
  • Курсовая работа:

    Эммелин Панкхёрст – борец за права женщин

    41 страниц(ы) 

    Введение
    I Биографическая справка
    II Общественно – политическая деятельность
    1. Обострение борьбы
    2. Кризис и раскол в ЖСПС
    3. Миссия в России и Женская партия
    4. Болезнь и смерть
    Заключение
  • Дипломная работа:

    Протокольное сопровождение деловых мероприятий в сфере спорта

    81 страниц(ы) 

    Введение 3
    Глава I. Протокольное сопровождение спортивных мероприятий 8
    1.1. Понятие протокольного сопровождения 8
    1.2. Особенности протокольного сопровождения спортивных мероприятий международного уровня 25
    1.3. Церемониал спортивных мероприятий международного уровня 28
    Выводы по Главе 1 32
    Глава II. Лингвистическое сопровождение спортивных мероприятий международного уровня 33
    2.1. Особенности лингвистического сопровождения деловых мероприятий в сфере спорта 34
    2.2. Понятие спортивной лексики 38
    2.3. Классификация спортивной лексики 41
    2.4. Способы перевода лексических единиц с английского языка на русский язык 44
    Выводы по Главе II 49
    Глава III. Особенности протокольного и лингвистического сопровождения спортивных мероприятий международного уровня 50
    3.1. Особенности протокольного сопровождения Олимпийских Игр 51
    3.2. Особенности лингвистического сопровождения Олимпийских Игр. 54
    3.2.1. Особенности перевода спортивной лексики с английского языка на русский язык 56
    Выводы по Главе III 75
    Заключение 76
    Список использованной литературы 79
    Список лексикографических источников 81
  • Дипломная работа:

    Педагогические условия музыкального развития младших школьников на основе музыкально-компьютерных технологий

    89 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ МУЗЫКАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ НА ОСНОВЕ МУЗЫКАЛЬНО-КОМПЬТЕРНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ 6
    1.1. Музыкально - компьютерные технологии в образовательном процессе.8
    1.2. Музыкальное развитие ребенка и его особенности 15
    1.3. Использование музыкально-компьютерных технологий на уроках музыки в общеобразовательной школе 25
    Выводы по первой главе 36
    ГЛАВА II. ОПЫТНО-ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ МУЗЫКАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ НА ОСНОВЕ МУЗЫКАЛЬНО-КОМПЬТЕРНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ 38
    2.1. Содержание, формы и методы музыкального развития младших школьников на основе музыкально-компьютерных технологий 38
    2.2. Опытно-экспериментальная работа и ее результаты 45
    Выводы по второй главе 85
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 86
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 87
  • Дипломная работа:

    Психологическая диагностика особенностей эмоциональной сферы химически зависимых лиц методом психосинтеза

    101 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ЭМОЦИОНАЛЬНОЙ СФЕРЫ ХИМИЧЕСКИ ЗАВИСИМЫХ МЕТОДОМ ПСИХОСИНТЕЗА 8
    1.1. Эмоциональные расстройства, вызванные злоупотреблением ПАВ 8
    1.2. Основные нарушения эмоциональной сферы у химически зависимых 19
    1.3. Проблема психодиагностики химически зависимых при помощи психосинтеза 27
    Выводы 40
    ГЛАВА II. ЭМПИРИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ЭМОЦИОНАЛЬНОЙ СФЕРЫ ХИМИЧЕСКИ ЗАВИСИМЫХ МЕТОДОМ ПСИХОСИНТЕЗА 42
    2.1. Организация эмпирического исследования 42
    2.2. Анализ результатов эмпирического исследования 48
    2.3. Программа коррекции эмоциональной сферы химически зависимых лиц методом психосинтеза 58
    Выводы 63
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 66
    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 69
    ПРИЛОЖЕНИЕ 73
  • Контрольная работа:

    Выбор проектных решений по структуре сети

    23 страниц(ы) 

    1. Исходные данные
    Проектируемая сеть будет состоять из 5 сегментов, 80 рабочих мест, 20 принтеров и 3 серверов.
    2. Топология сети
    При построении сети организации будем использовать древовидную структуру на основе топологии звезда. Это одна из наиболее распространенных топологий, поскольку проста в обслуживании.
    Достоинства топологии:
    • выход из строя одной рабочей станции не отражается на работе всей сети в целом;
    • хорошая масштабируемость сети;
    • лёгкий поиск неисправностей и обрывов в сети;
    • высокая производительность сети (при условии правильного проектирования);
    • гибкие возможности администрирования.
    Недостатки топологии:
    • выход из строя центрального концентратора обернётся неработоспособностью сети (или сегмента сети) в целом;
    • для прокладки сети зачастую требуется больше кабеля, чем для большинства других топологий;
    • конечное число рабочих станций в сети (или сегменте сети) ограничено количеством портов в центральном концентраторе.
    Эта топология выбрана в связи с тем, что является наиболее быстродействующей. С точки зрения надежности она не является наилучшим решением, так как выход их строя центрального узла приводит к остановке всей сети, но в то же время проще найти неисправность.
    Абоненты каждого сегмента сети будут подключены к соответствующему коммутатору (Switch). А связывать в единую сеть эти сегменты будет управляемый коммутатор – центральный элемент сети.
    3. Сетевая технология
    Сетевая технология – это набор стандартов, определяющий минимальный состав программно-аппаратных средств, достаточный для организации взаимодействия компьютеров в сети. Как правило, сетевая технология определяет топологию сети, а также протокол канального уровня (формат кадра, порядок обмена кадрами, MTU).
    В настоящее время существует большое количество сетевых, но наиболее популярная в настоящее время технология – это технология локальных сетей Ethernet. Эта популярность обеспечивается простыми, надежными и недорогими технологиями.
    Будем использовать более быструю технологию – Fast Ethernet/IEEE802.3u, которая позволяет осуществлять передачу данных по сети со скоростью до 100 Мбит/с, в отличие от обычного Ethernet (10 Мбит/с).
    Стандарт определяет три типа сегментов, отличающихся типами среды передачи:
    • 100BASE-T4 (счетверенная витая пара);
    • 100BASE-TX (сдвоенная витая пара);
    • 100BASE-FX (оптоволоконный кабель).
    Таким образом, эта сетевая технология имеет необходимые модификации, чтобы удовлетворить требования по длине кабелей до сегментов. Так, самое больше расстояние от маршрутизатора до коммутатора имеет сегмент бухгалтерии – 500 м. Поэтому для соединения с этим сегментов будем использовать среду передачи 100BASE-FX, которая поддерживает передачу на расстояние до нескольких км в полнодуплексном режиме при использовании одномодового оптоволокна (ODT). Расстояние до остальных сегментов не превышает 100 м, поэтому для них будем использовать 100BASE-TX.
    Так же эта технология определяет метод доступа - CSMA/CD (Carrier Sense Multiple Access with Collision Detection) - множественный доступ с контролем несущей и обнаружением коллизий. Обнаружение коллизий используется для улучшения производительности CSMA с помощью прерывания передачи сразу после обнаружения коллизии и снижения вероятности второй коллизии во время повторной передачи.
    4. Среда передачи
    Средой передачи информации называются те линии связи (или каналы связи), по которым производится обмен информацией между компьютерами.
    Для сегментов сети, расстояние которых до роутера не превышает 100 м, будем использовать стандарт 100BASE-TX.
    Схема объединения компьютеров в сеть 100BASE-TX показана на рисунке 2.1 и практически ничем не отличается от схемы по стандарту 10BASE-T . Однако, в этом случае необходимо применение кабелей с неэкранированными витыми парами (UTP) категории 5 или выше, что связано с требуемой пропускной способностью кабеля.

    Рис. 2.1. Схема объединения компьютеров по стандарту 100BASE-TX
    Кабель категории 5 (см. рис. 2.2) – в настоящее время самый совершенный кабель, рассчитанный на передачу данных в полосе частот до 100 МГц. Состоит из витых пар, имеющих не менее 27 витков на метр длины. Кабель тестируется на все параметры и имеет волновое сопротивление 100 Ом.

    Рис. 2.2. Витая пара UTP, 5 категория
    Кабеля оснащены разъемами RJ-45 (см. рис. 2.3), которые похожи на увеличенный телефонный разъем. С помощью обжимных инструментов RJ-45 обжимается в соответствии с цветовой схемой расположения проводников по стандарту T568B. Схема разводки проводов кабеля показана на рис. 2.4.

    Рис. 2.3. Разъем RJ-45

    Рис. 2.4. Схема разводки проводов кабеля
    Назначение контактов разъема представлено в таблице 2.1.
    Таблица 2.1
    Назначение контактов разъёма MDI/MDI-X (TIA/EIA-568-B/A) кабеля UTP 100Base-TX
    Контакт Сигнал Цвет
    MDI (TIA/EIA-568-B)
    1 Передача + Белый/оранжевый
    2 Передача - Оранжевый
    3 Приём + Белый/зелёный
    4 Не используется Синий
    5 Не используется Белый/синий
    6 Приём - Зелёный
    7 Не используется Белый/коричневый
    8 Не используется Коричневый
    В качестве передающей среды для линии, соединяющей роутер с коммутатором бухгалтерии, будем использовать оптоволоконный кабель по стандарту 100BASE-FX.
    100BASE-FX — вариант Fast Ethernet с использованием оптоволоконного кабеля. В данном стандарте используется длинноволновая часть спектра (1300 нм) передаваемая по двум жилам, одна для приёма (RX) и одна для передачи (TX). Длина сегмента сети может достигать нескольких км в полнодуплексном режиме (с гарантией обнаружения коллизий) при использовании одномодового оптоволокна.
    Оптоволоконный (он же волоконно-оптический) кабель – это такой тип кабеля, по которому информация передается не электрическим сигналом, а световым. Главный его элемент – это прозрачное стекловолокно, по которому свет проходит на огромные расстояния (до десятков километров) с незначительным ослаблением.

    Рис. 2.5. Структура оптоволоконного кабеля
    Оптоволокно будет использоваться только в одном участке – это 500 м от роутера до коммутатора бухгалтерии. Поэтому необходимы медиаконверторы которые бы преобразовывали из электрический сигнал стандарта 100BASE-TX в оптический стандарта 100BASE-FX на выходе из центрального коммутатора и обратно перед входом в коммутатор, который стоит в бухгалтерии.

    Необходимо следующее сетевое оборудование:
    1. Устройство соединения сегментов сети (Router) – 1 шт.— сетевое устройство, на основании информации о топологии сети и определённых правил принимающее решения о пересылке пакетов сетевого уровня (уровень 3 модели OSI) между различными сегментами сети. Должен быть порт для 100BASE-FX
    2. Сетевые коммутаторы или свитчи (Switch) - 5 шт. — устройство, предназначенное для соединения нескольких узлов компьютерной сети в пределах одного сегмента. В отличие от концентратора, который распространяет трафик от одного подключенного устройства ко всем остальным, коммутатор передаёт данные только непосредственно получателю, исключение составляет широковещательный трафик всем узлам сети. Это повышает производительность и безопасность сети, избавляя остальные сегменты сети от необходимости (и возможности) обрабатывать данные, которые им не предназначались.
    3. Серверы (server) - 5 шт. — аппаратное обеспечение, выделенное и/или специализированное для выполнения на нем сервисного программного обеспечения без непосредственного участия человека.
    4. Принтеры (в т.ч. многофункциональные устройства) (Printer) – 9 шт. - устройство печати цифровой информации на твёрдый носитель, обычно на бумагу. Относится к терминальным устройствам компьютера. Общедоступные устройства должны иметь встроенные принт-серверы.
    5. Медиаконвертеры (MKa и MKb)– 1 пара – устройство, которое используется в сети для преобразования оптической среды в электрическую и наоборот.
    6. Сетевые адаптеры (сетевые карты) на рабочие компьютеры — периферийные устройства, позволяющие компьютеру взаимодействовать с другими устройствами сети. Предположим, что они присутствовали в базовой комплектации закупленных ранее рабочих станций.
    Серверы
    Серверы - это самые незаметные системы в целой сети компьютеров. Идеальный сервер - система, которая стоит в серверной, и не требует к себе постоянного внимания. Этим он отличается от обычных ПК или рабочей станции. И подход к выбору сервера гораздо более жесткий и прагматичный, чем к любой другой системе. При этом специфика сервера - преднамеренная избыточность основных компонентов. Главными критериями выбора серверной платформы являются специфика решаемых сервером задач и количество автоматизированных рабочих мест, которые объединяются в сеть.
    Серверы являются наиболее распространенными вычислительными системами в современных офисах. Они быстро и надежно справляются с повседневными бизнес-процессами любого офиса, такими как хранение и архивация файлов, прием и сортировка электронной почты, организация совместного доступа в Интернет, печать документов, работа с различными базами данных. Существует ошибочное мнение, что в качестве сервера на малом предприятии можно использовать более-менее мощный персональный компьютер. Такое заблуждение не дает возможности предприятиям в полной мере воспользоваться всеми преимуществами настоящих серверных технологий: не обеспечивает необходимую степень защищенности данных, негативно отражается на работоспособности информационных систем и из-за низкой способности к наращиванию (масштабируемости) тормозит дальнейшее развитие компании, а зачастую приводит и к материальным потерям из-за выхода такого «сервера» из строя. Сервер по определению должен быть высоконадежной отказоустойчивой системой с поддержкой многопроцессорных архитектур, возможностью резервирования данных, систем питания и охлаждения и имеющей функции удаленного мониторинга или управления. Архитектура таких серверов, как правило, многопроцессорная, работая 24 часа в сутки они позволяют проводить "горячую замену" большинства узлов, обладают повышенной надежностью и вычислительной мощностью, снабжаются улучшенной системой автономного питания.
    3.1.1. Сервер корпоративных баз данных
    Сервер Dell PowerEdge R900 - сервер для установки в стойку с четырьмя разъемами для четырехъядерных процессоров и форм-фактором 4U. Идеален для поддержки баз данных, требующих высокой производительности и отказоустойчивости приложений, создания серверных кластеров и виртуализации.

    Рис. 3.1. Сервер Dell PowerEdge R900
    Dell PowerEdge R900 - это эффективная и стабильная работа критически важных корпоративных приложений.
    Разработанный специально для мощных приложений и баз данных, сервер PowerEdgeR900 является:
    • Самым мощным на сегодняшний день сервером Dell на процессорах Intel
    • Лучшим выбором для работы с ПО Oracle® , SQL® и другими важнейшими бизнес-приложениями
    • Стабильным и производительным сервером. Блоки питания Energy Smart® обеспечивают экономию энергии до 90% при большей производительности.
    Упрощенное управление. Сервер PowerEdgeTM R900 поможет упростить информационную инфраструктуру:
    • Улучшенные функции мониторинга с помощью простого в управлении пакета ПО Dell OpenManageTM для мониторинга и управления энергоемкими и виртуальными средами
    • Для защиты критически важных данных в сервере R900 имеются расширенные функции безопасности, в том числе модуль TPM (отраслевой стандарт), заблокированный внутренний USB-порт и датчик открытия корпуса.
    • Быстрая настройка с помощью устройств резервного питания и жестких дисков с функцией горячего подключения, а также различных технологий RAID, включая поддержку RA
  • Дипломная работа:

    Молекулярно-генетический анализ роли полиморфизмов в гене эндотелиальной синтазы оксида азота при онкопатологии

    55 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 5
    Глава 1. РОЛЬ ГЕНА eNOS В РАЗВИТИИ ОНКОПАТОЛОГИЙ 8
    1.1 Генетическая предрасположенность к онкопатологиям 8
    1.2 Роль NO в канцерогенезе 10
    1.3 . Структура, локализация и функции гена eNOS 12
    1.3.1. Характеристика полиморфного локуса rs2070744 в гене eNOS 15
    1.3.2. Характеристика полиморфного локуса rs1799983 в гене eNOS 16
    1.3.3. Характеристика VNTR Intron4 в гене eNOS 18
    1.4. Заключение 19
    Глава 2. МАТЕРИАЛЫ И МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ 20
    2.1. Материалы исследования 20
    2.2. Методы исследования 20
    2.2.1. Молекулярно-генетические методы 20
    2.2.1.1. Выделение ДНК из венозной крови методом фенольно-хлороформной экстракции 20
    2.2.1.2. Полимеразная цепная реакция (ПЦР) 22
    2.2.1.3. ПДРФ-анализ 25
    2.2.1.4. Электрофорез в полиакриламидном геле (ПААГ) 25
    2.2.1.5. Real-time ПЦР 26
    2.3. Методы статистической обработки данных 28
    2.3.1. Применение программы SNPStats для статистической обработки данных 28
    2.3.2. Определение взаимного влияния генотипов на признак с помощью
    редукционного анализа 29
    Глава 3. РЕЗУЛЬТАТЫ И ОБСУЖДЕНИЯ 30
    3.1. Сравнительный анализ генетической структуры исследуемых групп
    3.1.1. Анализ распределения частот аллелей и генотипов полиморфного варианта rs2070744 в гене eNOS в группе больных РМЖ и среди индивидов без патологии
    3.1.2. Анализ распределения частот аллелей и генотипов полиморфного варианта rs1799983 в гене eNOS в исследуемых выборках
    3.1.3. Анализ распределения частот аллелей и генотипов полиморфного варианта VNTR Intron4 в гене eNOS в исследуемых выборках
    3.1.4. SNP-анализ модели наследования генотипов полиморфных локусов rs2070744, rs1799983, VNTR Intron4 в гене eNOS в группе онкобольных и среди индивидов без патологии
    3.1.5. Анализ сочетания генотипов полиморфных вариантов rs1799983, rs2070744 и VNTR Intron4 в гене eNOS
    3.1.6. Определение взаимного влияния полиморфных вариантов rs2070744, rs1799983 и VNTR Intron4 в гене eNOS на риск РМЖ с помощью редукционного анализа
    Глава 4. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ВНЕДРЕНИЮ РЕЗУЛЬТАТОВ ВЫПУСКНОЙ КВАЛИФИКАЦИОННОЙ РАБОТЫ В ШКОЛЬНОМ КУРСЕ БИОЛОГИИ 30
    4.1. Место биологии в школьном образовании 30
    4.2. Применение материала выпускной квалификационной работы в
    школьном курсе «Биология» 31
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 42
    ВЫВОДЫ 43
    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 44
    ПРИЛОЖЕНИЯ 53
  • Дипломная работа:

    Методика воспитания точности при выполнении броска 1-й рукой от плеча

    40 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ ….
    ГЛАВА I. БАСКЕТБОЛ В ОБРАЗОВАНИИ ШКОЛЬНИКОВ ….
    1.1. Характеристика баскетбола, как средства физического воспитания ….
    1.2. Характеристика, классификация и значение бросков в современном баскетболе …
    1.3. Требования к современным броскам ….
    ГЛАВА II. ЦЕЛЬ, ЗАДАЧИ, МЕТОДЫ И ОРГАНИЗАЦИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ ….
    2.1. Цель, задачи и методы исследования …
    2.2. Организация исследования …
    2.3. Педагогический эксперимент ….
    ВЫВОДЫ ….
    ПРАКТИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ….
    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ …
    ПРИЛОЖЕНИЕ ….
  • Дипломная работа:

    Модели устойчивых сочетаний в современных деловых документах

    89 страниц(ы) 

    Введение
    Глава I. Официально-деловой стиль в системе функциональных стилей современного русского литературного языка
    §1. История формирования русского делового письма 3
    §2 Основные особенности официально-делового стиля современного русского литературного языка
    2.1. Язык и стиль документов
    2.2. Стандартизация устойчивых сочетаний в официально-деловом стиле
    2.3. Унификация языка деловых бумаг
    2.4. Экстралингвистические особенности служебных документов
    §3. Типы деловых документов и особенности их структуры
    Глава II. Модели устойчивых сочетаний в современных деловых документах
    §1. Устойчивые сочетания в документах, выражающих побуждение к действию
    §2. Устойчивые сочетания в документах, выражающих информирование адресата
    §3. Устойчивые сочетания в документах, придающих юридический статус какому-либо событию
    §4. Устойчивые сочетания в документах, решающих конфликтные ситуации
    §5. Устойчивые сочетания в документах, инициирующих, поддерживающих деловые отношения
    Заключение
    Список литературы
    Приложение 1
    Приложение 2
    Приложение 3
  • Дипломная работа:

    Организация документационного обеспечения управления и пути его совершенствования в министерстве земельных и имущественных отношений республики башкортостан

    79 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА 1. СИСТЕМА ДОКУМЕНТАЦИОННОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ УПРАВЛЕНИЯ: СОСТАВ И ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ 11
    1.1. Характеристика нормативно-методической базы делопроизводства в системе исполнительной власти 11
    1.2. Служба документационного обеспечения управления (ДОУ) ее назначение, задачи, структура и состав 20
    ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ДОКУМЕНТАЦИОННОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ МИНИСТЕРСТВА ЗЕМЕЛЬНЫХ И ИМУЩЕСТВЕННЫХ ОТНОШЕНИЙ 31
    2.1. Структура Министерства земельных и имущественных отношений и виды ее действия 31
    2.2. Характеристика работы с документами в Министерстве земельных и имущественных отношений и требования к их оформлению 44
    ГЛАВА 3. ПРОБЛЕМЫ В ОРГАНИЗАЦИИ ДОКУМЕНТООБОРОТА И НАПРАВЛЕНИЯ ЕГО СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ В МИНИСТЕРСТВЕ , ЗЕМЕЛЬНЫХ И ИМУЩЕСТВЕННЫХ ОТНОШЕНИЙ 55
    3.1 Проблемы и недостатки организации документооборота в Министерстве земельных и имущественных отношений Республики Башкортостан 55
    3.2 Рекомендации для повышения эффективности документооборота. 59
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 63
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 66
    ПРИЛОЖЕНИЯ 73
  • Курсовая работа:

    Финансовый учет и формирование финансовой отчетности организации

    43 страниц(ы) 


    1. Описание модели организации ОАО «Конди»… ….5
    2. Учетная политика предприятия…6
    3. Бухгалтерский баланс на начало периода….11
    4. Расшифровка статей баланса на начало периода….….13
    5. Журнал регистрации хозяйственных операций за октябрь….….15
    6. Расчет амортизации…21
    7. Начисление заработной платы работникам предприятия….….25
    8. Наличие и движение сырья и материалов ….….28
    9. Оборотные ведомости по счетам 43,60,62,71….29
    10. Калькулирование себестоимости продукции….31
    11. Расчет финансового результата…32
    12. Главная книга….33
    13. Оборотно-сальдовая ведомость….38
    14. Бухгалтерский баланс на конец периода….39
    15. Отчет о прибылях и убытках….41
    Список литературы….…42