У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

«Глагол движения в башкирском языке» - Дипломная работа
- 40 страниц(ы)
Содержание
Введение
Выдержка из текста работы
Заключение
Список литературы

Автор: navip
Содержание
ГЛАВА 1. ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ГЛАГОЛОВ ДВИЖЕНИЯ.
1.1Общая характеристика глагола движения
1.2. Основные компоненты концепта «движение»
1.3.История изучения глаголов движения.
ВЫВОД
ГЛАВА 2. ГРУППРИОВКА ГЛАГОЛОВ ДВИЖЕНИЯ
2.1.Глаголы движения.
2.1.1 Глаголы правильного движения.
2.1.2. Глаголы неправильного движения.
2.1.3. Глаголы покоя.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА
Введение
1.1Общая характеристика глагола движения.
Глагол движения - это глаголы, обозначающие движение, перемещение в пространстве иимеющие двоякие формы несовершенного вида. К ним относятся: бежать — бегать(йүгереү), везти — возить(алып барыу, йөрөтөү), вести— водить(алып барыу) , гнать — гонять(ҡыуыу), ехать — ездить(йөрөтөү(машина)), идти — ходить(атлау), катить — катать(тәгәрләтеү, тәгәрәтеү), лезть — лазить(менеү, үрмәләү), лететь —летать(осоу), нести— носить(алып барыу), нестись(осоп йөрөү, шәп йөрөү, елдереү) — глаголы движения носиться(елдереү) , плыть — плавать(йөҙөү) , ползти — ползать(шыуышыу,шыуғаҡлау), тащить —таскать(һөйрәп йөрөтөү), тащиться таскаться(һөйрәлеп йөрөү). Основное различие менаду глаголами в приведенных выше парах заключается втом, что первые глаголы в каждой паре обозначают действие, совершающееся в одном направлении, непрерывно, в определенный момент, а вторые обозначают действие без указания на направление,или однонаправленное, но прерывистое, или непрерывное, но разнонаправленное (глаголынеопределенного движения, глаголы неоднонаправленного движения, или моторно-кратные глаголы). Пример: плыть к берегу (однонаправленное движение)-ярға табан йөҙөү, плавать около берега (разнонаправленное движение)-яр янында йөҙөү; везти продукты в город (в определенный момент)-ҡалаға аҙыҡ-түлек ташыу; возить продукты в город (время от времени)- ҡалаға аҙыҡ-түлек алып барыу; автобус по этой линии идет каждые пять минут (движение в одном направлении—“туда”)- биш минут һайын бара; автобус по этой линииходит каждые пять минут (движение не в одном направлении — “туда и обратно”)- биш минут һайын йөрөй. Различаются своим значением и приставочные глаголы, образованные от некратных и кратных глаголов. Пример:брат приехал к нам (приехал и находится здесь)ағайым беҙгә килде; брат приезжал к нам (приехал и уехал обратно)- ағайым беҙгә килеп китте.(Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд.2-е.-м.: просвещение. Розенталь д.Э., Теленкова М.А. 1976).
Глагол движения — одна из разновидностей акциональных глаголов, образующая особую лексико семантическую группу глаголов, представленную восемнадцатью парами бесприставочных глаголов, которые не образуют видовых пар: бежать бегать, брести бродить, везти возить. (Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило).
Выдержка из текста работы
1.2. Основные компоненты концепта «движение»
Под движением понимается перемещение субъекта в пространстве в каком - либо направлении, передвижение, состояние, противоположное неподвижности, покою. До сих пор в лингвистике нет полного и адекватного описания класса глаголов перемещения и их основных характеристик. Как отмечает В.Н.Топоров, остается нераскрытым вопрос, «что такое движение и каковы его основания» (Топоров 1996). Существует описание отдельных разрозненных параметров движения, между которыми до сих пор не выявлены внутренние связи, поэтому они не имеют достаточной объяснительной силы для интерпретации движения. Это объясняется тем, что движение изучается в отрыве от контекста его функционирования как самодостаточный феномен. В качестве ведущих параметров движения отмечаются направление, однонаправленность / разнонаправленность, способ, среда, начальный / конечный пункты, самостоятельность / несамостоятельность и некоторые другие характеристики (Кильдибекова, Абдюкова 2000). Большинство лингвистов в качестве основных компонентов движения указывают способ передвижения (идти, ходить(йөрөү, атлау) ехать, ездить(йөрөү-машинала)), среду перемещения {идти(барыу), ехать(йөрөү)-плыть, плавать(йөҙөү),лететь, летать(осоу) направленность/ненаправленность {идти – ходить(атлау), ехать — ездить(йөрөү-машинала)). По абстрактной семантической категории «общая направленность» противопоставляются глаголы с общим значением однонаправленного передвижения {идти, ехать, плыть(барыу, йөрөү, йөҙөү) и с общим значением неоднонаправленного передвижения {ходить, ездить(атлау, машинала йөрөү). Кроме перечисленных общих семантических признаков «направленность / ненаправленность движения» (идти — ходить(атлау, йөрөү), бежать — бегать(йүгереү)), «способ движения» (идти, летать, плыть(атлау, осоу, йөҙөү), выделяют дополнительные характеристики: «интенсивность» (идти, брести, бежать(атлау, йүгереү), «качество движения» (тащиться, шествовать(яйлап барыу)), в которые включаются еще более частные семантические признаки; так, в признак «качество движения» входят компоненты, обозначающие трудность движения (плестись, тащиться, волочиться), важность (выступать, ступать, шествовать), легкость (плыть, скользить), особую манеру движения (галопировать, рысить, трусить, скакать), бесцельность (шляться, шлендрать, шататься, слоняться, бродить, шастать), торопливость (сноваться, сновать, метаться, кидаться, суетиться), движение со звуком (хлюпать, шлепать, шаркать, топать); особый способ переставлять ноги (хромать, ковылять(аҫҡау, сатанла)), движение всей массой (течь, валиться, валить) (Пастухова 1983). В качестве основной характеристики выступает скорость, она обозначается противопоставлением двигаться быстро /медленно, aller vite / lentement, шел (ТИ?) / яй (әкрен) барыу, пример: двигаться черепашьим шагом, бежать, тащиться - aller, marcher vite, lentement, a pas de tortue, courir, se trainer — шәп атлау, ташбаҡа кеүек атлау, йүгереп китеү, кирелеп- һуҙылып- яйлап килеү. Данный аспект конкретизации концепта выражается в сочетаниях глагола с наречиями быстро, медленно, существительного с прилагательным: быстрыми шагами, в сравнительных оборотах как черепаха, как молния, aller сотте ипе tortue, a toute vitesse,ташбаҡа һымаҡ атлау, һуҙылып килеү. Распространители, входящие в лексико-семантическую группу оценки качества движения, имеют общее категориальное значение «двигаться как», во французском это выражается лексемой «aller comment», в башкирском языке выражается лексемой «ни тиклем барыу». В качестве конкретизаторов могут выступать качественные наречия и существительные с предлогом: быстро, медленно, тихо, легко, тяжело, осторожно, вразвалку, на цыпочках. Оценка движения может производиться и с помощью сравнения: как крадучись, как будто делая что-то и т.п.
1.3.История изучения глаголов движения.
Макроконцепт «движение» является одним из важнейших концептов, создающих понятийную картину мира. Как мы знаем, что без движения нет и жизни. Мы узнаем окружающий нас мир, самих себя и живем благодаря тому, что мы движемся. Мы двигаемся, переходим с места на место. Мы воздействуем на окружающие нас предмет, передвигаем или переносим их. Движения могут быть различными. И это находит отражение в каждом языке. Не случайно данная тема стала объектом исследования зарубежных и отечественных исследователей (Ш.Балли, А.А.Шахматов, В.А.Богородицкий, Б.Потье, В.Н.Топоров, Э.А.Московая и др.), которые описывают типы движений, так или иначе связанных с человеком или вообще с живым существом. Ш.Балли, анализируя смысловые группы лексического состава языка, противопоставлял «движение» понятию «покой». В рубрику «Виды движения» у него попадали различные глаголы, которые хотя и не показывают перемещения в пространстве, все же обозначают, что субъект не находится в состоянии покоя: хватать, ломать, дрожать, тереть и т.д. К числу глаголов, показывающих направление движения, он относит одевать, открывать, смешивать и др. (Bally, 1951). П.Робер в своем словаре приводит список 279 «важнейших глаголов движения», среди которых находятся такие, как трепетать, сгибать, дышать, скручивать и др. (Robert, vol. IV). Р.Халлиг и В.фон Вартбург, разрабатывая свою «Систему понятий для составления словарей», отнесли к «движениям» многие понятия, связанные с изменением положения тела, а не с его перемещением: s asseoir, s incliner, s accouder и др. (Hallig und von Wartbourg 1963). Рассматривая пять французских глаголов - marcher, courir, sauter, danser, remuer, Потье описывет их семантическое пространство с помощью следующих признаков: «передвижение в пространстве»; «вертикальность перемещения»; «регулярность в перемещении»; «быстрота перемещения», «движение (вообще)». Таким образом, в этой системе значение глагола marcher записывается так: + - + -+, где плюс соответствует положительному, а минус - отрицательному значению признака, т.е. глагол означает «медленное, регулярное, горизонтальное перемещение в пространстве» (Potier 1970). Глаголы движения во французском языке неоднократно являлись предметом исследования в плане их грамматических особенностей и лексико-семантической организации. Ж. Гугенейм рассматривает перифразы с глаголами aller, venir для выражения видовых характеристик (Gougheneim 1929), Н.И.Улиссова исследует видовые и временные конструкции с глаголами aller в плане общей проблемы грамматических категорий вида и времени во французском языке, начиная со старофранцузского языка и кончая современным французским языком (Улиссова 1953), Б.С.Фокин изучает развитие сочетания глагола venir с инфинитивом (Фокин 1958). Объектом исследования Н.М.Штейнберг являются сложные конструкции с глаголами aller, venir, etre (Штейнберг 1961). Н.В.Коваленко выделяет глаголы, обозначающие направленное движение и движение как процесс: aller, se rendre, se diriger, marcher; глаголы, обозначающие уход, удаление: s en aller, partir; глаголы, обозначающие приход, прибытие: venir, arriver (Коваленко 1969). Подробное описание глаголов движения дает В.Г.Гак. Он выделяет широкое и узкое понятие движения. Под «широким» значением автор понимает слова, обозначающие широкие понятия, противопоставленные любому виду покоя; под «узким» - передвижение, изменение, местонахождение объекта. В этом случае можно применить такой критерий, как замена глаголов родовым термином, символизирующим семантику класса в самой общей форме. Таким образом, как считает автор, с помощью глаголов se deplacer или deplacer, заключающих общее понятие «передвижения» («перемещения»), можно отвергнуть целый ряд глаголов, включенных П.Робером в список глаголов движения: osciller, palpiter, trembler, rythmer и др., которые не могут быть ни в одном контексте замещены глаголом se deplacer, в то время как глаголы tituber (aller en titubant), traverser, trotter и т.п. могут быть замещены этим глаголом (Гак 1977). В.Г.Гак выделяет, что значение глагола можно проверить при помощи лексико-синтаксической трансформации, которая обнажает синтаксическую сущность слова. Например, предложение Отряд получил задание окружить штаб противника можно заменить фразой обойти со всех сторон, и это показывает, что здесь глагол содержит в своем значении понятие «движение». Но предложение Высокие деревья окружали дом нельзя заменить конструкцией с глаголом движения, и здесь глагол окружить обозначает местоположение (Гак 1977).
И в нашей стране не оставались равнодушными к изучению глаголов движений. Огромный вклад в теорию общей и славянской аспектологии внесла Ленинградская аспектологическая школа, созданная Ю.С. Масловым, А.В. Бондарко и их учениками. Лингвистические понятия, разработанные ими, составили теоретическую базу отечественной аспектологии, в рамках которой разрабатывается модель функциональной грамматики, основанной на понятиях функционально-семантическое поле и категориальная ситуация.
Знаменательным событием в истории развития учения об аспектуальности, способов глагольного действия и вида стала разработка теории функциональной грамматики и функционально-семантических полей (ФСП), в рамках которой определена иерархия языковых значений, раскрыты механизмы функционирования компонентов ФСП аспектуальности (в том числе способов глагольного действия и грамматической категории вида), уточнены разноуровневые вербальные средства их репрезентации.
С 1987 по 1996 годы издавался шеститомный коллективный труд «Теория функциональной грамматики» (отв. ред. А.В. Бондарко), состоящий из монографических исследований, в которых освещены основополагающие концепции и методология системно-функционального анализа, исходя из концепций ФСП описаны аспектуальные значения, их классы и подклассы, раскрыты механизмы функционирования аспектуальных показателей, способы и средства реализации аспектуальной семантики и т. д.
Важным этапом в развитии аспектологии явилось разграничение вида и способов действия как двух самостоятельных языковых категорий: вид стал рассматриваться как грамматическая категория глагола, а способы действия – как лексико-грамматические разряды глаголов, выделяемые на основе сходства в типах протекания и распределения во времени глагольного действия.
Как нам изветстно, одна группа ученых-тюркологов констатирует, что грамматическая категория вида в той форме, которая свойственна славянским языкам, в тюркских языках отсутствует (Н.А. Баскаков, Н.И. Ашмарин, Г.Д. Санжеев, Н.Ф. Катанов, Р. Газизов, Б.А. Серебренников, В.Н. Хангильдин, Д.М. Насилов, Ф.А. Ганиев, Р.З. Мурясов и др.). Как известно, ранее глагольные формы и аналитические конструкции с аспектуальными значениями в тюркских языках рассматривались безотносительно к категории вида (И. Гиганов, А. Казембек, Г. Алпаров, М. Иванов, К. Насыри, А. Мансуров и др.).
Другая группа лингвистов на материале разных тюркских языков доказывает наличие категории вида (Ал. Архангельский, М. Курбангалиев, А.К. Боровков, В.А. Богородицкий, А.И. Харисов, Г.Ш. Шарипов, Н.З. Бакиева и др.), а так же отмечает своебразие форм с видовыми значениями.
Третья группа языковедов занимает промежуточное положение, признавая наличие в тюркских языках глагольных форм с видовыми значениями, но указывая на их отличие от форм совершенного и несовершенного вида глагола в славянских языках (Н. К. Дмитриев, А. Н. Кононов, З. И. Алиева, А. А. Юлдашев и др.).
В башкирском языке категория вида рассматривается также с трех позиций.
Большинство ученых-языковедов (Н.К. Дмитриев, А.И. Харисов, Р. Н. Терегулова, К. З. Ахмеров, Н.Х. Ишбулатов, М.В. Зайнуллин, К.Г. Ишбаев, А.М. Азнабаев, В.Ш. Псянчин и др.) словоформы с аспектуальными значениями относят к системе морфологических категорий глагола, хотя при описании отмечают такие их специфические особенности, которые выходят далеко за пределы форм глагольного вида. Известный тюрколог Н.К. Дмитриев, например, классификацию видовых значений производит в зависимости от семантики аналитической конструкции в целом и выделяет в башкирском языке 18 аналитических конструкций с видовыми значениями, образованными при помощи «модальных глаголов» с деепричастиями.
Одной из первых значительных работ в исследовании глагольных форм с видовыми значениями, в которой дается наиболее полное описание глагольной лексики с точки зрения характера протекания действия, является монография А.И. Харисова «Категория глагольных видов в башкирском языке» (1944 г.). В этом труде рассматриваемая категория глагола подвергнута изучению в широком аспекте, чем автор вносит существенный вклад в решение этой сложной и многогранной проблемы не только в башкирском языкознании, но и в тюркологии в целом. При определении категории вида башкирского глагола А.И. Харисовым за единицу описания принимается семантическая категория – «способ протекания действия».
Другими учеными (А.А. Юлдашев, Р.О. Шенкнехт, Б.Н. Головин, Р.З. Мурясов, К.З. Закирьянов и др.) целесообразность рассмотрения вида как отдельной грамматической категории глагола в башкирском языке отрицается вообще. Р.О. Шенкнехт пишет, что «большое количество временных форм в немецком и башкирском языках объясняется отсутствием в них грамматической категории вида». А.А. Юлдашев, хотя и оперирует термином категория совершенности и несовершенности в башкирском языке, в то же время подчеркивает, что данная категория неразрывно связана с лексическим значением глагольной основы и «представляет собою категорию лексико-грамматическую, а не грамматическую».
Заключение
Глаголы движения, выражающие однонаправленное движение в пространстве, совмещают в себе фазовые значения: а) начала; б) продолжения и в) завершения движения: Примеры: Сыуаҡай әбей, был сәрелдек көйлө тауышты шунда уҡ танып, урындыҡтан иҙәнгә йомғаҡ кеүек тәгәрәп төштө лә, оҙаҡ бөкләп ултырыуҙан һыныҡҡан быуындарын яҙа алмай, алпан-топан баҫып, ишеккә табан атланы. (З.Бейешева). Улар етәкләшеп, саңлы оло юл буйлап, инәһен юғалтҡан ҡаҙ бәпкәләре шикелле, йыуаш, шым булып, илке-һалҡы ғына атлап барҙылар. (З.Бейешева). Сәлимәкәй һыуға барғанда, ул ат эсерә килә.(З.Бейешева).
Глаголы движения, выражающие разнонаправленное движение, совмещают в себе аспектуальную семантику дистрибутивности. Примеры: Шуның өсөн ул ҡысҡырып илап ебәреүҙән ҡурҡып, Байрас ситән башынан төшөп киткәнсе уға арты менән әйләнә башлай. (З.Бейешева). Глаголы движения, выражающие движение а) из пространственного ориентира или б) направленное внутрь, совмещают в себе семантику завершенности, однократности действия: Примеры: Хәлеңде белешә килдем. (З.Бейешева) Ҡорҡолдайы йоҙроҡ хәтле булып сығып торған арыҡ оҙон муйынлы, салыш күҙле Әхмәҙулла мулла ишек төбөндә калушы менән йәшел таяғын ғына ҡалдырҙы ла, сәлләһен, сапанын сисмәҫтән түргә уҙып, мендәр өҫтөнә менеп ултырҙы.(З.Бейешева). Обстоятельства уточняют пространственный ориентир или способ действия.
Перечень вариантов пространственно-временной характеристики действия можно продолжить, так как выражаемая аспектуально-локативная ситуация варьируется в зависимости от количества субъектов и объектов действия, способов осуществления передвижения и т.д.
Если аспектуальность определяет характер протекания действия по отношению к его временному пределу, то темпоральность охватывает временные отношения, ориентированные на момент речи или какой-либо иной момент, связанный со временем речи (А.В. Бондарко). В славянских языках оба этих ФСП имеют собственные грамматические ядра (центры): ФСП аспектуальности – категорию глагольного вида, поле темпоральности – категорию времени, которые консолидируют вокруг себя остальные разноуровневые средства выражения аспектуальных и темпоральных ситуаций. Взаимопроникающие два поля образуют диффузный сегмент аспектуально-темпорального типа. Центр диффузной зоны занимает интегрированный видо-временной сегмент, образованный в зоне взаимодействия категорий вида и времени.
Ученые, признающие отсутствие грамматической категории глагольного вида, прямой связи между категориями вида и времени не видят (Н.А. Баскакова, Н.И. Ашмарин, Г.Д. Санжеев, Н.Ф. Катанов, Б.А. Серебренников, В.Н. Хангильдин, Р.О. Шенкнехт, Д.М. Насилов, А.Н. Тихонов, А.М. Щербак, Б.Н. Головин, Ф.А. Ганиев, Р.З. Мурясов и др.). Б.Н. Головин, например, пишет: «Глагол в башкирском языке обозначает, как и в других языках, процесс, развертывающийся во времени. Категория вида отсутствует».
В Академической грамматике башкирского языка лингвистическая сущность категории времени определяется безотносительно к категории вида.
Как известно, совершение действия в его отношении к моменту высказывания или к моменту речи рассматривается в рамках трех временных форм: прошедшего, настоящего и будущего. Каждая временная форма содержит не только темпоральную, но и ту или иную аспектуальную семантику.Глагол в форме прошедшего определенного (очевидного) времени чаще всего обозначает действие, которое содержит указание на его результат к моменту речи. Пример: Сыуаҡай әбей, был сәрелдек көйлө тауышты шунда уҡ танып, урындыҡтан иҙәнгә йомғаҡ кеүек тәгәрәп төштө лә, оҙаҡ бөкләп ултырыуҙан һыныҡҡан быуындарын яҙа алмай, алпан-топан баҫып, ишеккә табан атланы.(З.Бейешева). Прошедшее неопределенное время выражает значение результативности действия. Оно очень часто встречается в значении перфекта: говорящий может удостовериться в подлинности фактов и явлений только по их результатам в настоящее время. Примеры: Күләгә шикелле шым, бойоҡ булып ҡалған ҡатын-ҡыҙ, бала-сағанын, күбеһе алабута, мысай баштары тиреп, ҡырҙа, томалаҡ бөрөләре сүпләп туғайҙа йөрөгән. (З.Бейешева).
Прошедшее незаконченное время передает значение продолженности действия в прошлом, очевидцем которого был субъект речи. Пример: Иҙрис ҡарт, шуны ғына көткән кеүек, күңелләнеп, балалайкаһын зыңғылдата һуғып, ҡарлыҡҡан, иҫерек тауыш менән йырлай-йырлай, ауа-түнә урам буйлап атлай.(З.Бейешева).
Диффузность темпорально-аспектуального значения формы давнопрошедшего определенного времени заключается в том, что оно выражает в виде воспоминания действия, систематически повторявшиеся в далеком прошлом.Примеры: Шул уҡ фекерҙе Мәскәү ауылы егете шағир Фәрит Билалов та әйтеп йөрөй торғайны (Р. Насыров); Бара-бара ул Хаматтың үҙен күреү генә түгел, тауышын ишетһә лә, ҡаушап кала торгайны(З. Биишева).
Настоящее время в башкирском языке в зависимости от лексического значе-ния глагола и контекста, выступает как диффузная темпорально-аспектуальная форма: Үҙ эшенән бик риза булып, ауыҙы ҡолаҡ төбөнә еткән Сәрбиямал, ҡапыл ниҙер иҫенә төшкән кеүек йүгереп, аласыҡҡа инеп китте лә, унан бер күнәк көл алып сығып, Би-бештәр киткән яҡҡа борҡотоп һибеп ебәрҙе. (З.Бейешева). Значение актуального или конкретного настоящего времени реализуется наречиями времени типа хәҙер, бөгөн, әле. Пример: Бында еткән ҡыҙҙар, еңгәйҙәр тулҡын өҫтөндә ятҡан аҡҡсштар шикелле ҡал-ҡынып-ҡалҡынып, Оло Эйек уртаһында йөҙөп йөрөйҙәр.(З.Бейешева).
Исходя из вышеизложенного, можно сделать важный для нас вывод: в отношении безвидового башкирского языка вести речь о совмещенных видо-временных формах на уровне грамматических категорий глагола оснований нет.
Таким образом, можно выделить некоторые функции глаголов движения:
1) в башкирском языке некоторые глаголы движения существуют одновременно в нескольких ипостасях: в качестве лексически полноценных самостоятельных глаголов, в функции вершины сложных глаголов, выражающих путь перемещения, отдельные глаголы также в качестве вершины сложных глаголов ,модифицирующих аспектуальное значение смыслового глагола;
2) несмотря на одновременное сосуществование, эти 3 функции можно представить как процесс грамматикализации глаголов движения из полноценных лексем в грамматические аспектуальные показатели;
3) в процессе грамматикализации в первую очередь происходит утрата морфосинтаксических глагольных свойств, лексическое значение полностью сохраняется на стадии сложных глаголов, выражающих путь перемещения и продолжает определять сочетаемость на стадии сложных глаголов, модифицирующих аспектуальное значение смыслового глагола;
4) грамматикализации в аспектуальные показатели подвергаются глаголы движения с наиболее общей семантикой;
5) в процессе грамматикализации возрастает продуктивность глаголов движения ;
6) с одной стороны, попадание в фокус отрицания на глаголе-вершине всего сложного глагола свидетельствует о монопредикативности ситуации; с другой стороны, неспособность глагола-вершины, выражающего аспектуальные значения, присоединять показатель отрицания, говорит об утрате лексического значения и превращении его в аспектуальный показатель;
7) неспособность вершинного глагола присоединять показатели актантной деривации или залога свидетельствует о высокой степени его грамматикализованности, т.к. в соответствии с типологической тенденцией, показатели актантной деривации или залога вероятнее всего будут располагаться ближе к корню, чем элемент, превратившийся в грамматический видо-временной показатель;
8) сложные глаголы, модифицирующие аспектуальное значение смыслового глагола, обладают разными формальными свойствами, что говорит о неравномерности процесса грамматикализации глаголов движения.
Список литературы
1. Абуталипова, Р. А. Аффиксация как способ образования аспектуально релевантных глагольных форм в башкирском языке / Р. А. Абуталипова // Вестник Российского ун-та дружбы народов. Серия «Лингвистика». – М., 2007. – № 4. – С. 16-24.
2. Абуталипова, Р. А. О диффузном сегменте полей аспектуальности и темпоральности в сфере их взаимопроникновения (на материале русского и башкирского языков) / Р. А. Абуталипова // Вестник Челябинского гос. пед. ун-та. – Челябинск: ЧелГПУ, 2008. – № 11. – С. 221-229.
3. Абуталипова, Р. Ә. Башҡорт телендә эш-хәл, хәрәкәттең ҡабатланыуын белдереүсе тел саралары / Р.А. Абуталипова // Урта һәм юғары уҡыу йорттарында башҡорт теле һәм әҙәбиәтен уҡытыу һәм өйрәнеү: Республика ғилми-ғәмәли конф. материалдары. – Өфө, БДУ, 2003. – 52-56-сы б.
4. Абуталипова, Р. А. Место и роль глаголов движения в диффузном сегменте полей аспектуальности и локативности в башкирском языке / Р. А. Абуталипова // Башкирское филологическое образование: история, современность, перспективы: сб. материалов Всерос. науч. конф., посвящ. 450-летию добровольного вхождения Башкортостана в состав России и 10-летия фак-та башк. филол. – Стерлитамак: Стерлитамак. гос. пед. академия, 2007. – С. 22-25.
5.З.Биишева «Кәмһетелгәндәр» трилогияһынан миҫалдар.
6.Усманова М.Г. Диссертация на тему «Глагол движения»
Тема: | «Глагол движения в башкирском языке» | |
Раздел: | Иностранные языки | |
Тип: | Дипломная работа | |
Страниц: | 40 | |
Цена: | 1400 руб. |
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
- Цены ниже рыночных
- Удобный личный кабинет
- Необходимый уровень антиплагиата
- Прямое общение с исполнителем вашей работы
- Бесплатные доработки и консультации
- Минимальные сроки выполнения
Мы уже помогли 24535 студентам
Средний балл наших работ
- 4.89 из 5
написания вашей работы
-
Дипломная работа:
Анализ способов образования единственного и множественного числа в английском и в башкирском языках
37 страниц(ы)
ВВВЕДЕНИЕ.3
ГЛАВА I. История изучения единственного и множественного числа в английском и тюркских языках.7
ГЛАВА II. Категория числа имен существительных в башкирском языке в сопоставлении с английским языком.222.1 Категория числа в башкирском и английском языках.22РазвернутьСвернуть
2.2 Формы выражения единственного и множественного числа существительных.47
ГЛАВА III.Сопоставительное сравнение множественного и единственного числа в школе.51
3.1 Сопоставительное изучение единственного числа на уроках башкирского и английского языков.51
3.2 Сопоставительное изучение множественного числа на уроках башкирского и английского языков.58
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.67
БИБЛИОГРАФИЯ.70
-
ВКР:
104 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ГРАММАТИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ ГЛАГОЛА В ЯЗЫКОЗНАНИИ 7
1.1. Башкирское языкознание о грамматических категориях глагола 71.2. Глагол как часть речи в русском языкознании 12РазвернутьСвернуть
1.3. История развития глагольных категорий английского языка 24
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 33
ГЛАВА II. СИСТЕМА ГРАММАТИЧЕСКИХ КАТЕГОРИЙ ГЛАГОЛА В БАШКИРСКОМ, РУССКОМ, АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ 34
2.1. Категории рода, числа, лица 34
2.2. Категория времени глагола 42
2.3. Категория наклонения 51
2.4. Категория неличных форм глагола 59
2.5. Категория залога и вида 61
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 67
ГЛАВА III. СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ИЗУЧЕНИЕ ГЛАГОЛА В ШКОЛЕ.68
3.1. Методика сопоставительного изучения грамматики 68
3.2. Методика сопоставительного изучения категории времени башкирского, русского, английского глаголов 75
3.3. Методика изучения категории наклонения башкирского, русского и английского глаголов 78
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III 89
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 91
ЛИТЕРАТУРА 97
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 101
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 102
ПРИЛОЖЕНИЕ 3 103
-
Дипломная работа:
83 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ…
I. ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЙ КОНЦЕПТ КАК ЕДИНИЦА ЭТНИЧЕСКОГО МЕНТАЛИТЕТА….
1.1. Феномен картирования мира как результат этноспецифического мышления. ….1.2. Лингвокультурный концепт: подходы к его изучению….РазвернутьСвернуть
II. СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ВЕРБАЛЬНЫХ РЕАЛИЗАЦИЙ КОНЦЕПТА «ДРУЖБА/ДУҪЛЫҠ» В ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ НОСИТЕЛЕЙ БАШКИРСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ…
2.1. Семантическая структура концепта «дружба/дуҫлыҡ» в башкирских и русских народных пословицах и поговорках….
2.2. Особенности организации ядра концептуального поля «дружба»….
III. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОНЦЕПТА «ДРУЖБА» В УЧЕБНОМ ПРОЦЕССЕ…
3.1. Концепт «дружба» в башкирских народных пословицах и поговорках и его использование в учебном процессе…
3.2. Концепт «дружба» в русских народных пословицах и поговорках и его использование в учебном процессе…
ЗАКЛЮЧЕНИЕ….
ЛИТЕРАТУРА….
ПРИЛОЖЕНИЕ
-
Дипломная работа:
Анализ наименований глаголов пространственного перемещения в английском языке
62 страниц(ы)
Введение….3
Глава I. Семантическое поле. Полевая теория
1.1. Понятие поля. Полевая концепция языка….7
1.2. Семантическое поле…111.3. Проблема компонентного анализа лексики….18РазвернутьСвернуть
Выводы по главе I…25
Глава 2. Компонентный анализ наименований глаголов пространственного перемещения в английском языке
2.1. Исследование глаголов пространственного перемещения методом компонентного анализа….26
2.2. Значимости глаголов пространственного перемещения…33
2.3. Верификация результатов компонентного анализа…34
2.4. Возможности использования изученного материала на уроках английского языка в школе…35
Выводы по главе II….42
Заключение….43
Список литературы…45
Приложения
-
Дипломная работа:
Категория времени в английском языке и видовременные формы английского глагола на уроке в школе
61 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. КАТЕГОРИЯ ВРЕМЕНИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ И ВИДОВРЕМЕННЫЕ ФОРМЫ АНГЛИЙСКОГО ГЛАГОЛА 7
1.1. Понятие категории времени в английском языке 71.2. Видовременная система английского глагола. 10РазвернутьСвернуть
Выводы по главе I 21
ГЛАВА II. ВИДОВРЕМЕННЫЕ ФОРМЫ АНГЛИЙСКОГО ГЛАГОЛА НА УРОКЕ В ШКОЛЕ 23
2.1. Требования примерных основных образовательных программ к изучению видовременных форм английского глагола в соответствии с ФГОС 23
2.2. Анализ УМК Spotlight 6 в целях выявления результативности формирования и развития грамматических навыков по теме видовременных форм английского глагола 26
2.3. Практическая апробация формирования и развития навыков и умений по теме видовременных форм английского глагола 33
Выводы по главе II 41
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 43
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 46
ПРИЛОЖЕНИЯ 51
-
Дипломная работа:
Пространственная модель мира в башкирской топонимии и её использование в лингвокраеведении
33 страниц(ы)
Введение
Глава 1. Научно-теоретические основы изучения родного края
1.1. Экскурс в историю развития школьного краеведения1.2. Роль башкирской топонимии в лингвокраеведенииРазвернутьСвернуть
Выводы по главе 1
Глава 2. Пространственная модель мира в башкирской топонимии
2.1. Географическая ориентация и ее отражение в башкирской топонимии
2.2. Башкирские географические топонимы, отражающие «священные» и «дурные» места
Глава 3. Опытно-педагогическая работа
Вывод по главе 3
Заключение
Литература
Не нашли, что искали?
Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ
Предыдущая работа
Современная структура модели MRP/ERP




-
Лабораторная работа:
Численные методы (excel № 6 (БирГСПА)
8 страниц(ы)
Лабораторная работа № 6 4
-
Курсовая работа:
Проектирование корпоративных Web-сайтов
52 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава 1 Теоретическая часть 5
1.1 Анализ предметной области 5
1.2. Этапы проведения патентных исследований. Организация патентного поиска. 161.3. Обоснование и выбор ПО для разработки сайтов. Исследование основных методов и технологий, используемых при разработке сайта 24РазвернутьСвернуть
Выводы по первой главе 31
Глава 2. Практическая часть 33
2.1 Техническое задание 33
2.2. Проектирование корпоративного сайта 34
2.3. Структура корпоративного сайта. 40
2.4. Расчет создания корпоративного сайта 43
Выводы по второй главе 48
Заключение 49
Библиография 51
Глоссарий 52
-
Дипломная работа:
Языковые особенности изображения мира природы в прозе чванова
102 страниц(ы)
Введение.3
ГЛAВA I. ЯЗЫКOВЫЕ СРЕДСТВA ВЫРAЗИТЕЛЬНOСТИ РЕЧИ В ХУДOЖЕСТВЕННOЙ ЛИТЕРAТУРЕ.6
1.1. Структурные и семантические особенности художественного текста.61.2. Проблема изучения изобразительных средств в художественном тексте.13РазвернутьСвернуть
1.3. Идиoстиль М.А. Чванова.24
Выводы по первой главе.37
ГЛAВA II. AНAЛИЗ ЯЗЫКOВЫХ OСOБЕННOСТЕЙ ИЗOБРAЖЕНИЯ МИРA ПРИРOДЫ В ПРOЗАИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ М.А. ЧВАНОВА.39
2.1. Фонетические особенности.39
2.2. Лeксичeскиe oсoбeннoсти.40
2.3. Мoрфoлoгичeскиe oсoбeннoсти.45
2.4. Изoбрaзитeльнo-вырaзитeльныe срeдствa языкa в прозаических прoизвeдeниях М.А. Чванова.50
2.5. Синтаксические особенности.60
2.6. Применение результатов исследования в школьной практике.66
Выводы по второй главе.83
Зaключeниe.89
Списoк использованной литeрaтуры.91
-
Курсовая работа:
Вступление России в ВТО. Экономический аспект
48 страниц(ы)
Введение 3
Глава 1. Теоретические основы функционирования Всемирной торговой организации 6
1.1. Структура и функции Всемирной торговой организации 61.2. Основные принципы и соглашения Всемирной торговой организации 11РазвернутьСвернуть
1.3. Условия вхождения в Всемирную торговую организацию 15
Глава 2. Анализ проблем и перспектив вступления России в ВТО 19
2.1. Цели и задачи присоединения России к ВТО 19
2.2. Преимущества торговой системы ВТО для России 22
2.3. Реальные перспективы отечественной промышленности при вступлении России в ВТО 27
2.4. Влияние вступления в ВТО на российскую экономику 39
Заключение 42
Список литературы 44
Приложения 45
-
Дипломная работа:
Башкортостан республикасы краснокама районы ойконимикасы
89 страниц(ы)
ЭЧТӘЛЕК
КЕРЕШ.3
БЕРЕНЧЕ БҮЛЕК
ОНОМАСТИКАНЫ ӨЙРӘНҮ ТАРИХЫННАН
§ 1. Ономастика турында гомуми мәгълүмат.§ 2. Топонимиканың аерым тармагы буларак ойконимика.РазвернутьСвернуть
ИКЕНЧЕ БҮЛЕК
БАШКОРТОСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ КРАСНОКАМА
РАЙОНЫ ОЙКОНИМИКАСЫ
§ 1. Краснокама районы турында кыскача мәгълүмат.
§ 2. Краснокама район авыл атамалары.
ӨЧЕНЧЕ БҮЛЕК
УРТА МӘКТӘПТӘ ТУГАН ЯК
ОЙКОНИМИКАСЫ МАТЕРИАЛЫННАН
§ 1. Татар теле укытуда милли-төбәк компоненты куллану.
§ 2. Татар теле дәресләрендә Краснокама районы ойконимикасын өйрәнү.
§ 3. Татар теле дәресләрендә туган як ойконимикасы материалыннан
файдалану өчен күнегү үрнәкләре.
ЙОМГАК .
БИБЛИОГРАФИЯ .
-
Дипломная работа:
Подготовка к чтению в рамках огэ по немецкому языку на основе использования интернет-ресурсов
89 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ….3
ГЛАВА 1. ЧТЕНИЕ КАК ВИД РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
1.1 Психолого-педагогические факторы обучения чтению на иностранном языке….….91.2 Нормативно-правовые и учебно-методические требования к навыкам чтения по иностранному языку….19РазвернутьСвернуть
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 …25
ГЛАВА 2. ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСЫ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ
2.1 Использование современных учебных Интернет-ресурсов в обучении немецкому языку….27
2.2 Интернет-ресурсы как способ совершенствования навыков чтения при при подготовке учащихся к ОГЭ по немецкому языку ….33
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 …40
ГЛАВА 3. ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ СТРАТЕГИИ ПОДГОТОВКИ ОБУЧАЮЩИХСЯ К ОГЭ ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ ПО РАЗДЕЛУ «ЧТЕНИЕ».
3.1 Тематическое обеспечение и методический анализ Интернет ресурсов для подготовки выпускников к ОГЭ по разделу "Чтение"…42
3.2 Методические рекомендации для подготовки обучающихся к ОГЭ по немецкому языку, раздел «Чтение»….53
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3….60
ЗАКЛЮЧЕНИЕ….62
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ…67
ПРИЛОЖЕНИЯ…74
-
Дипломная работа:
Ф.Латыйфиның «Хыянәт» романында милли тормыш картинасын бирү үзенчәлеге
58 страниц(ы)
ЭЧТӘЛЕК
КЕРЕШ….….
ТӨП ӨЛЕШ
I бүлек.
Татар әдәбиятында милли тормышны чагылдыруның кайбер үзенчәлекләре….II бүлек. Ф.Латыйфиның «Хыянәт» романында милли тормыш картинасын бирү үзенчәлеге….РазвернутьСвернуть
2.1. Милли тормыш картинасын бирүдә табигать күренеше.
2.2. Милли характерны гәүдәләндерү үзенчәлеге.
2.3. Милләтнең фикерләү рәвеше.
ЙОМГАК ….….….
КУЛЛАНЫЛГАН ӘДӘБИЯТ….
-
Дипломная работа:
Использование суспензии chlorella vulgaris beijer. в качестве стимулятора роста тепличных культур
69 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НЕОРГАНИЧЕСКИХ И ОРГАНИЧЕСКИХ УДОБРЕНИЙ В СЕЛЬСКОМ ХОЗЯЙСТВЕ 6
1.1. Удобрения 61.1.1. Органические удобрения 7РазвернутьСвернуть
1.1.2. Минеральные удобрения 10
1.1.3. Бактериальные удобрения 15
1.1.4. Удобрения на основе водорослей 18
1.1.5. Пестициды 19
ГЛАВА 2. МАТЕРИАЛЫ И МЕТОДЫ 26
2.1. Предмет исследований 26
2.2. Характеристика Chlorella vulgaris 26
2.3. Методика культивирования микроводоросли 31
2.4. Методика определения всхожести и энергии прорастания семян в чашках Петри 32
2.5. Методика оценки морфологического развития побега и плодоношения 33
2.6. Статистическая обработка данных 34
ГЛАВА 3. РЕЗУЛЬТАТЫ И ОБСУЖДЕНИЕ 36
ВЫВОДЫ 46
ЛИТЕРАТУРА 48
ПРИЛОЖЕНИЯ 53
-
ВКР:
99 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФОРМИРОВАНИЯ СЛУХО-ПРОИЗНОСИТЕЛЬНОГО НАВЫКА У ОБУЧАЮЩИХСЯ НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЫ ПРИ ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ 81.1. Слухо-произносительные навыки в обучении английскому языку 8РазвернутьСвернуть
1.2. Формирование слухо-произносительного навыка: подходы, принципы, уровни и этапы 14
1.3. Фонетические игры на уроках английского языка у младших школьников 22
Выводы по главе I 28
ГЛАВА II. ТИПИЧНЫЕ ПРОИЗНОСИТЕЛЬНЫЕ ОШИБКИ И ИХ ПРИЧИНЫ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ РЕЧИ УЧАЩИХСЯ 29
2.1. Психологические процессы, связанные с формированием у обучающихся начальных классов слухо-произносительных навыков английского языка 29
2.2. Методика формирования слухо-произносительных навыков английского языка у обучающихся начальных классов 37
Выводы по главе II 46
ГЛАВА III. ЭКСПЕРИМЕНТ ПО ФОРМИРОВАНИЮ СЛУХО-ПРОИЗНОСИТЕЛЬНЫХ НАВЫКОВ У ОБУЧАЮЩИХСЯ НАЧАЛЬНЫХ КЛАССОВ 48
3.1. Методическая организация фонетических игр при формировании слухо-произносительных навыков у обучающихся начальных классов 48
3.2. Экспериментальное обучение английскому языку обучающихся начальных классов 64
Выводы по главе III 76
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 78
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 81
ПРИЛОЖЕНИЕ 89
-
Дипломная работа:
Развитие физических данных у детей младшего школьного возраста на занятиях народной хореографии
59 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ФИЗИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ ДЕТЕЙ СРЕДСТВАМИ НАРОДНОЙ ХОРЕОГРАФИИ
1.1 Возрастные особенности физического развития и физической подготовленности детей 71.2 Влияние танцевальных упражнений на физическое развитие детей 12РазвернутьСвернуть
1.3 Методика преподавания народной хореографии для детей младшего школьного возраста 15
Выводы по Главе 1 20
ГЛАВА2.ОПЫТНО-ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ФИЗИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ ДЕТЕЙ СРЕДСТВАМИ НАРОДНОЙ ХОРЕОГРАФИИ
2.1 Содержание, формы и методы физического развития детей средствами народной хореографии 22
2.2 Педагогический эксперимент и его результаты 25
Выводы по Главе 2 51
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 53
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 56