СтудСфера.Ру - помогаем студентам в учёбе

У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

Упражнения по грамматике английского языка для студентов неязыковых факультетов - Практическая работа №38719

«Упражнения по грамматике английского языка для студентов неязыковых факультетов» - Практическая работа

  • 34 страниц(ы)

Содержание

Введение

Выдержка из текста работы

Заключение

Список литературы

фото автора

Автор: navip

Содержание

ПРЕДИСЛОВИЕ…

ASSIGNMENT 1. Present Indefinite Pas-sive….

ASSIGNMENT 2. Past Indefinite Pas-sive….

ASSIGNMENT 3. Future Indefinite Pas-sive….

ASSIGNMENT 4. Sequence of Tenses….

ASSIGNMENT 5. Present Continuous Pas-sive….

ASSIGNMENT 6. Past Continuous Pas-sive….

ASSIGNMENT 7. Present Perfect Passive….

ASSIGNMENT 8. Past Perfect Pas-sive….

ASSIGNMENT 9. Participle I….

ASSIGNMENT 10. Participle II….


Введение

Основная цель разработки – развить и автоматизировать навыки и умения правильно употреблять грамматические структуры как в устной, так и в письменной речи.

Последовательность упражнений внутри темы построена по принципу нарастания сложности.

Разработка включает аналитические упражнения на идентификацию и дифференциацию грамматических явлений, тренировочные – на выработку автоматизма употребления изучаемых явлений, творческие – на использование их в речи в конкретных ситуациях, контролирующие – на перевод с русского на английский.

Система упражнений, представленная в разработке, обес-печивает успешность обучения и способствует языковой и речевой активности студентов.


Выдержка из текста работы

ASSIGNMENT 1

Present Indefinite Passive

The Present Indefinite Tense is used to denote permanent actions and states and repeat actions.

Mind the formation of Present Indefinite Passive:

I am asked we (you, they) are asked

He (she, it) is asked

Put the verb in brackets into the Present Indefinite Passive Voice:

1. This room (use) only on special occasions.

2. Trees (plant) every year.

3. The child (leave) by his parents at home.

4. English (speak) in many countries.

5. This problem (solve) by her.

6. These toys (make) in Japan.

7. The letter (write) by him every month.

8. Pupils (teach) at school by the teachers.

9. The texts (translate) by us.

10. Many houses (build) every year.

Expand the following statements using the given adverbs in their proper position:

Model: The books are read by them. (often). – The books are often read by them.

1. He is spoken about. (much)

2. The work is finished in time. (always)

3. English books are read by her. (sometimes)

4. Many new houses are built. (regularly)

5. He is asked at the lesson. (usually)

6. The child is left alone at home. (often)

7. The dictation is written by the students. (regularly)

8. Rules are broken by children. (sometimes)

9. They are invited by their friends. (often)

10. You are given presents. (always)

Rewrite these sentences using the Passive Voice:

Model: The boy eats the cake. – The cake is eaten by the boy.

1. They speak English and French in Canada.

2. She reads French books every day.

3. Mr. Smith teaches the class.

4. The students read this book.

5. The secretary looks through all the letters.

6. He sends the letter.

7. She often calls Ann up.

8. He often tells this story.

9. They write a letter every week.

10. They speak about this film.

Translate into English:

1. На английском языке говорят во многих странах.

2. Его часто спрашивают на уроке.

3. Эту комнату используют в особых случаях.

4. Эти туфли произведены в Италии.

5. Детей в школе обучают учителя.

6. Их часто приглашают в гости.

7. Нам всегда дарят подарки на Новый год.

8. Над ним часто смеются.

9. В какой стране говорят на французском?

10. Вас навещают ваши родственники?


Заключение

ASSIGNMENT 8

Past Perfect Passive

The Past Perfect Passive denotes an action completed by a certain time in the past or before another action in the past.

Mind the formation of Past Perfect Passive:

I

You

He had been

She shown

It

We

They

Put the verb in brackets into the Past Perfect Passive:

1. When I came into the cinema a new film (show). I was sorry that I (not tell) about the show before and was late for the beginning as the end impressing me greatly.

2. We (discuss) the problem already when you came.

3. Articles (translate) by the end of the day.

4. The table (lay) by 8 p.m.

5. The test (write) before the bell rang.

6. I (stay) at the hotel for a fortnight when I received your letter.

7. She said she (see) him since she left London.

8. He quickly forgot everything he (learn) at school.

9. She (close) already the book when I came back into the room.

10. We (walk) several miles before we saw a house.

Rewrite these sentences using the Passive Voice:

1. He had already learnt that when he wanted anything it was better to ask his mother first.

2. George made no answer and we found that he had been asleep for some time.

3. We knew that as a girl she had lived in the country.

4. Denny had fallen ill and Andrew was working for him.

5. I met Strickland before I had been a fortnight in Paris.

6. Hardly had she sat down when a very stout gentleman flopped into the chair opposite hers.

7. Talking to him was very easy just like talking to someone you had known all your life.

8. It had long been physically impossible for switching to start his fist came down on the table.

9. Paying for what he not eaten he left the cafe.

10. The occasion was not nearly as bad as I had feared.

Translate from Russia into English, using Past Perfect Pas-sive:

1. Новая библиотека была построена до того, как вы поступили в университет?

2. Мне сказали, что уже ничего нельзя изменить, так как решение было принято.

3. Эту комнату прибрали за три дня до нашего приезда.

4. Когда мы добрались до дома, вора уже посадили в полицей-скую машину.

5. К тому времени, как вернулась секретарь, факс был получен генеральным директором.

6. Когда я добрался до автомобильной стоянки, моей машины там не было. Она была украдена.

7. Эта история давно забыта всеми.

8. Эта книга была написана до того, как автор стал знаменитым.

9. Когда я включил радио, известная песня уже была спета.

10. За доктором послали до того, как мама вернулась с работы.

Make the following statements negative and interrogative. Translate into Russian:

1. My mum’s room had been cleaned by 10 o’clock

2. His resume had been written carefully before bringing it to me.

3. The vegetables did not taste very good. They had been cooked for too long.

4. The car was three years old but it had been very seldom.

5. The room looked nice. It had been cleaned.

6. The concert had been post pined by them.

7. A new hospital had been built near the airport by the end of the year.

8. Her work had been finished by that time yesterday.

9. The text had been translated by the students before the bell gone.

10. All the necessary material had been found by Saturday.

ASSIGNMENT 9

Participle I

Present Participle(-ing)endings

You form the present participle of most verbs by adding -ing

e.g. go-going; visit-visiting

You add-adding to verbs ending in -e:

e.g. make-making; have-having

You double the final consonant of verbs of one syllable ending in a vowel and a consonant and add - ing:

e.g. get-getting

shop-shopping

You add-ing to verbs ending in a vowel and -y or -w

e.g. draw-drawing; play-playing

You do not use these verbs in the continuous form:

to believe to love

to feel to see

to hate to smell

to hear to sound

to know to taste

to like to think

to understand to want

Give all possible forms of Participle I of the following verbs:

to come to ring

to cover to think

to read to sleep

to write to go

to look to laugh

to wait to give

Use the appropriate form of the First Participle of the verbs brackets:

1. (to look) out of the window she saw there was a man working in the garden.

2. That night (to go) up to his room, Shelton thought of his unpleasant duty.

3. The carriage was almost full, and (to put) his bag up in the rack. He was the last to leave the office.

4. (to do) all that was required he was the last to leave the office.

5. (to return) home in the afternoon, she became conscious of her mis-take.

6. He could not join his friends (to be) still busy in the laboratory.

7. (to finish) his work, he seemed more pleased than usual.

8. I spent about ten minutes (to turn) over sixteen pages of The Times before I found the chief news and articles.

9. (to return) from the expedition he wrote a book about Central Afri-ca.

10. (to inform) of their arrival the day before he was betters prepared to meet them than anyone of us.

Translate the sentences into English, using the First Partici-ple:

1. Будьте осторожны, пересекая улицу.

2. Написав сочинение, она начала готовить другое задание.

3. Сбежав с лестницы, она остановилась на мгновение, как бы колеблясь, в каком направлении пойти.

4. Молодой человек, стоявший у окна, внимательно посмотрел на меня.

5. Заметив меня, она остановилась.

6. Студенты, не уделяющие достаточно внимания грамматике, никогда не овладеют английским языком.

7. Объяснив все подробно, он спокойно сел на свое место.

8. Схватив сына на руки, Элиза бросилась бежать.

9. Она слышала, как ее отец ходит взад и вперед по террасе.

10. Приехав домой, он увидел, что его совсем не ждали.

State the functions of Participle I translate the sentences into Russian:

1. Hoping Christine would come soon he returned his, attention to Flora and the morning mail.

2. He handed the message to her who read it, leaning towards a light beside her.

3. He began to stammer, gazing at her troubled eyes.

4. Mr. Parker stood, looking up and down.

5. Relocking the door, he glanced at the envelope.

6. Louise straightened her handbag, searching for her pencil.

7. They left the shining horses.

8. Daisy took, her face in her hands as if feel ling its lovely shape.

9. Putting down the receiver, Fleur took up the time-table.

10. Two little boys curtsying, toy airplanes stopped dead, examining her dark eye lashes resting on her cream-colored cheeks.

Join each of the following pairs of sentences using construc-tions with Participle I:

Model: He walked into the centre of the great empty drawing-room,

he stood still

. Walking into the centre of the great empty drawing room, he

stood still.

1. He dropped on his knees; he tried to get nearer that soft troubled face.

2. He walked quickly; he replaced the board, the rug, the furniture.

3. Mr. Carey took the paper with him, he retired to his study.

4. Millie hesitated; she searched for the right words for what was in her mind.

5. He turned away, he strode through the hospital.

6. When Stephen thought, about these things he made himself ill.

7. The light from the shaded piano-candle fell on her neck, it left her face rather in shadow.

8. She lifted the telephone, she answered, “Yes?”

9. I paused; I did not quite know to express myself.

10. She flushed darkly and turned its back to John.

ASSIGNMENT 10

Participle II (Past Participle)

All regular and some irregular verbs have past Participle which are the same as their past simple form.

Give all possible forms of Participle II of the following verbs:

to build to teach

to see to feel

to meet to have

to know to begin

to take to put

State the function of Participle II. Translate the sentences in-to Russian.

1. The answer to this question was unexpected.

2. You didn’t look so interested.

3. He replaced used ash-trays on the table with fresh and refilled Do-do’s coffee cup, then the others.

4. She always became impatient when asked to define a word of whose definition she was not sure.

5. She had no photographs of herself taken since her marriage.

6. Presently he came to a standstill with his hands deep plunged into his pockets.

7. He entered, puzzled but interested.

8. There was stillness in the smack intimate dining-room, broken only by the subdued ticking of a Dutch clock upon the wall.

9. Puzzled by the dim light, Sanders turned his attention to the inshore areas.

10. You could have passed me by unnoticed.

Translate from Russian into English.

1. Она посмотрела на его поношенный костюм.

2. Молодая женщина казалась испуганной.

3. В его голосе звучало разочарование.

4. Она слышала, как назвали ее фамилию.

5. Я не хочу, чтобы для него что-либо делали.

6. Большая украшенная новогодняя елка занимала весь угол ком-наты около рояля.

7. Он заметил, что она покраснела и выглядела смущенной.

9. Когда к ней обратились, она показала нам самый короткий путь к вокзалу.

10. Моя мама была одной из четырех женщин, сидевших за сто-лом.

11. На следующий день мы отправились по адресу, который дал нам доктор.

Replace the attributive clauses by phrases with Participle II.

1. Alan who was greatly surprised, answered, “That’s right”.

2. She who was astonished stared at Peter, then looked the other way.

3. He looked back at the large car that was parked at the road side, al-ready ten yards away.

4. One of their drivers who was brought by Gordini came over to one.

5. One day she found a letter which was slipped under the door.

6. An hour and a half ago they had a late dinner here which was deliv-ered from a service, restaurant on the apartment block’s main floor.

7. John had enormous black eyes which were framed in velvety lashes and eyebrows.

8. Jane who was greatly surprised to see her son here looked up.

9. Eliza who was excited by his words moved along the street.

10. Arthur had brought two widely excited friends who were called Tom and Nigger, for Barney and me.

Point out the Second Participle and state its functions in the sentence:

1. His name was well-known among the younger writers of France.

2. The door opened. A little frightened girl stood in the light that fell from the passage.

3. The child kept silent and looked frightened.

4. He lived in a little village situated at the foot of a hill.

5. He fell asleep exhausted by his journey.

6. Seen from the Vorobyev Hills the city looks magnificent, and espe-cially at night in the electric light.

7. She entered the drawing-room accompanied by her husband and her father.

8. Presently I grew tired and went to bed.

9. She sat for a while with her eyes shut.

10. Locked in her room, she flung herself on the bed and cried bitterly.


Список литературы

1. His name was well-known among the younger writers of France.

2. The door opened. A little frightened girl stood in the light that fell from the passage.

3. The child kept silent and looked frightened.

4. He lived in a little village situated at the foot of a hill.

5. He fell asleep exhausted by his journey.

6. Seen from the Vorobyev Hills the city looks magnificent, and espe-cially at night in the electric light.

7. She entered the drawing-room accompanied by her husband and her father.

8. Presently I grew tired and went to bed.

9. She sat for a while with her eyes shut.

10. Locked in her room, she flung herself on the bed and cried bitterly.


Тема: «Упражнения по грамматике английского языка для студентов неязыковых факультетов»
Раздел: Иностранные языки
Тип: Практическая работа
Страниц: 34
Цена: 400 руб.
Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Удобный личный кабинет
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы
Похожие материалы
  • Дипломная работа:

    Использование материалов по истории английского языка при обучении чтениюв средней школе

    68 страниц(ы) 

    Bведение….3
    Глава I. Теоретические основы обучения чтению на древнеанглийском языке….6
    1.1 Чтение в контексте предмета истории английского языка….…6
    1.2. Фонетическая система древнеанглийского языка.….16
    1.3. Контрастивный анализ фонетических систем древнеанглийского и русского языков….22
    1.4. Классификация методики обучения несемантизированному чтению с точки зрения современной методики обучения иностранным языкам….24
    Выводы по первой главе….….28
    Глава II Методика обучения чтению на древнеанглийском языке….….29
    2.1 Основные дидактические положения….….29
    2.2. Комплекс упражнений для обучения чтению на древнеанглийском языке….33
    2.3. План-конспект урока обучения чтению буквы Эж в древнеанглийском языке….37
    Выводы по второй главе….43
    Заключение….44
    Список использованной литературы….47
    Приложение…54
  • Дипломная работа:

    Реализация принципа учета родного языка при обучении грамматике английского языка

    63 страниц(ы) 

    Введение….3
    Глава 1. Принцип учета родного языка как ведущий принцип современной методики обучения иностранным языкам….6
    1.1. Роль родного языка в овладении иноязычной речью на различных этапах развития методики обучения иностранным языкам…6
    1.2. Современная трактовка роли родного языка в обучении иностранному языку….12
    Выводы по главе 1….19
    Глава 2. Теоретические основы обучения грамматике иностранного языка….22
    2.1. Цели и содержание обучения грамматике иностранного языка….22
    2.2. Краткая сравнительная характеристика грамматических явлений иностранного и русского языков. Методическая классификация грамматических явлений английского языка….27
    2.3. Проблема межъязыковой интерференции и пути ее преодоления.34
    Выводы по главе 2….39
    Глава 3. Исследование реализации принципа учета родного (русского) языка в обучении грамматике на базе МОУ СОШ № 4 ГО г.Уфа….41
    3.1.Сравнительный анализ учебников английского языка “Happy English.ru” для 5 класса авторы Кауфман М. и Кауфман К. и “English-5” для 5 класса автор Кузовлев В.П.….41
    3.2. Обобщение собственного опыта работы….48
    Выводы по главе 3….53
    Заключение….55
    Список использованной литературы….60
    Приложения….65
  • Дипломная работа:

    Переводимость предикативных структур научного текста при обучении грамматике английского языка

    72 страниц(ы) 

    Введение
    Глава I. Понятие предикативности, структура.
    1. Предикативность в языкознании
    1.1. Понятие предикативности, ее основные признаки.
    1.2. Пресуппозиция и пропозиция: соотношение понятий
    1.3. Синтаксические категории модальности, времени и лица
    1.4. Глубинная и поверхностная структура
    2. Дискурс как лингвистическая категория:
    2.1. Дискурс: основные понятия.
    2.2. Дискурс: тип, категория.
    2.3. Научный дискурс
    Выводы по главе 1
    Глава II. Переводимость предикативных структур научного текста при обучении грамматике английского языка
    1. Предикативные структуры научного-технического текста
    2. Характеристика предикативных конструкций
    Выводы по главе 2
    Заключение
  • ВКР:

    Особенности перевода газетных заголовков на уроках английского языка в соо

    76 страниц(ы) 

    Введение 3
    Глава I. Теоретические основы описания газетно-публицистического стиля . 6
    1.1 Газетно-публицистический стиль: его функции и особенности 6
    1.2 Заголовок газетной статьи: лингвистические особенности, функции, классификация 12
    Выводы по Главе I 20
    Глава II. Теоретические основы описания переводческих трансформаций . 21
    2.1 Понятие переводческой трансформации. Классификации переводческих трансформаций 21
    2.2 Описание случаев употребления грамматических трансформаций 26
    2.3 Описание случаев употребления лексических трансформаций 30
    2.4 Описание случаев употребления лексико-грамматических трансформаций 33
    Выводы по Главе II 36
    Глава III. Практический анализ трансформаций при переводе заголовков англоязычной прессы 37
    3.1 Анализ переводов заголовков широкоформатных газет 37
    3.2 Методическая разработка урока по английскому языку 47
    Выводы по Главе III 56
    Заключение 57
    Список использованной литературы 59
    Приложение 62
  • Курсовая работа:

    Фразовые глаголы в английском языке

    33 страниц(ы) 

    1.Глагол как часть речи
    2.Фразовые глаголы
    3.Основные причины употребления фразовых глаголов в английском языке
  • Дипломная работа:

    Дидактический потенциал лингвострановедческого материала в обучении иностранному языку

    77 страниц(ы) 


    Введение….3
    Глава 1. Лингвострановедение как средство достижения программных целей.6
    1.1. Лингвострановедение как средство формирования социокультурной компетенции.6
    1.2. Структура социокультурной компетенции.13
    1.3. Требования программы в области формирования социокультурной компетенции.19
    Выводы по Главе 1.25
    Глава 2. Особенности использования лингвострановедческого материала в обучении иностранному языку.27
    2.1. Понятие "лингвострановедение" и "страноведение".27
    2.2.Компоненты лингвострановедения.33
    2.3. Реализация лингвострановедческого материала в процессе обучения.43
    Выводы по Главе 2.51
    Глава 3. Анализ УМК по английскому языку для 7 классов СОШ.54
    3.1. Ю.Е. Ваулина, Д.Дули, В. Эванс, О.Е. Подоляко «Spotlight»
    для 7 класса.54
    3.2. К.И.Кауфман, М.Ю.Кауфман «Happy English.r*» учебник для 7 класса.57
    3.3. В. П. Кузовлев, Н.П. Лапа, Э.Ш. Перегудова «English 7» учебник для 7 класса.63
    Выводы по Главе 3.67
    Заключение.70
    Список используемой литературы.73

Не нашли, что искали?

Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ

Наши услуги
Дипломная на заказ

Дипломная работа

от 8000 руб.

срок: от 6 дней

Курсовая на заказ

Курсовая работа

от 1500 руб.

срок: от 3 дней

Отчет по практике на заказ

Отчет по практике

от 1500 руб.

срок: от 2 дней

Контрольная работа на заказ

Контрольная работа

от 100 руб.

срок: от 1 дня

Реферат на заказ

Реферат

от 700 руб.

срок: от 1 дня

Другие работы автора
  • ВКР:

    Рассказы амирхана еники и изучение их в школе

    57 страниц(ы) 

    Кереш.3
    Беренче бүлек. Әмирхан Еники – хикәя остасы.7
    1.1. Туган якка, туган туфракка мәхәббәтнең буыннар алмашынуында дәвамлыгы.14
    1.2. Хикәяләрдә рухи байлык проблемасы.21
    1.3. Ана һәм бала мөнәсәбәтендәге мәхәббәт чагылышы.29
    Икенче бүлек. Ә.Еники хикәяләрен мәктәптә өйрәнү.34
    Йомгаклау.46
    Кулланылган әдәбият исемлеге.52

  • Дипломная работа:

    Особенности изучения личных неимущественных отношений в курсе обществознания

    69 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА 1. ЛИЧНЫЕ НЕИМУЩЕСТВЕННЫЕ ОТНОШЕНИЯ КАК ПРАВОВАЯ КАТЕГОРИЯ 8
    1.1. История развития и становления института личных неимущественных отношений в российском законодательстве 8
    1.2. Личные неимущественные отношения: понятие, особенности, виды 23
    ГЛАВА 2. МЕТОДИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ИЗУЧЕНИЯ ЛИЧНЫХ НЕИМУЩЕСТВЕННЫХ ОТНОШЕНИЙ В КУРСЕ ОБЩЕСТВОЗНАНИЯ . 33
    2.1. Сравнительный анализ содержания темы «Личные неимущественные отношения» в различных УМК по обществознанию 33
    2.2. Особенности применения проблемных методов обучения при изучении личных неимущественных отношений в курсе обществознания 39
    ГЛАВА 3. ПРОЕКТ «МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИЗУЧЕНИЮ ВОПРОСОВ ГРАЖДАНСКОГО ПРАВА В КУРСЕ ОБЩЕСТВОЗНАНИЯ» 55
    3.1. Описание проекта 55
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 61
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И ИСТОЧНИКОВ 64
  • Лабораторная работа:

    Численные методы (excel № 7 (БирГСПА)

    8 страниц(ы) 

    Лабораторная работа № 7 4
  • Дипломная работа:

    Ономастическое пространство в творчестве М.Ю. Лермонтова

    137 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 6
    ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ 15
    1.1. Имя собственное как часть языковой системы 15
    1.2. Литературная ономастика как направление исследования художественного текста 27
    1.3. Парадигматический аспект анализа имени собственного в художественном тексте. Ономастическое пространство и типы имен собственных 33
    1.4. Антропонимы и топонимы в художественном произведении 37
    Выводы 44
    ГЛАВА II. АНАЛИЗ ОНОМАСТИЧЕСКОГО ПРОСТРАНСТВА В ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА М.Ю. ЛЕРМОНТОВ 49
    2.1. Анализ ономастического пространства в романе “Герой нашего времени” М.Ю. Лермонтова 49
    2.1.2. Топонимы 65
    2.1.3. Зоонимы 75
    2.1.6. Названия книг (1 словоупотребление,1 номинация): 76
    Выводы 77
    2.2. Анализ ономастического пространства в стихотворениях М.Ю. Лермонтова 80
    2.2.1. Топонимы 81
    2.2.2. Антропонимы 89
    2.2.3. Теонимы. 105
    2.2.4. Зоонимы 109
    2.2.5. Названия мероприятий, компаний, воин (1 словоупотребление, 1 номинация): 110
    Выводы 112
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 116
    ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА 124
    ПРИЛОЖЕНИЕ 130
    Конспект урока по русскому языку (для 5 класса) 130
  • Курсовая работа:

    Детекция регуляторных элементов в нуклеотидной последовательности: принцип, значение, свойства

    15 страниц(ы) 

    Введение 3
    Глава 1. Регуляторные элементы генома 4
    Глава 2. Детекция регуляторных элементов 7
    2.1. Поиск мобильных генетических элементов 8
    2.2. Поиск тандемных повторов 10
    2.3. Поиск регуляторных последовательностей 12
    Заключение 14
    Литература 15
  • ВКР:

    Создание системы лабораторных работ по предмету «вычислительная математика»

    53 страниц(ы) 

    Введение 3
    Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПРИМЕНЕНИЯ ТЕСТОВЫХ ЗАДАНИЙ НА УРОКАХ ИНФОРМАТИКИ 7
    1.1. Общая хaрaктеристикa тестовых зaдaний, клaссификaция тестовых зaдaний 7
    1.2. Требования и методические рекомендации по рaзрaботке тестовых зaдaний по информатике 16
    1.3. Обзор программного обеспечения компьютерной реализации тестовых заданий 23
    Выводы по первой главе 27
    Глава 2. ИССЛЕДОВАНИЕ ПРИМЕНЕНИЯ ТЕСТОВЫХ ЗАДАНИЙ НА УРОКАХ ИНФОРМАТИКИ ДЛЯ 9-Х КЛАССОВ 28
    2.1. Анализ тем и разделов предмета «Информатика» 28
    2.2. Характеристика и практическая оценка тестовых заданий, разработанных и применяемых для проверки знаний по информатике в 9-м классе 31
    2.3. Банк тестовых заданий и рекомендации по их использованию 39
    2.4. Разработка тестового комплекса для проверки знаний по информатике 42
    Выводы по второй главе 48
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 49
    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 51
    ПРИЛОЖЕНИЕ 54
  • Дипломная работа:

    Разработка системы диагностики и совершенствования лидерских качеств у руководителей

    67 страниц(ы) 

    Введение 3
    Глава 1. Теоретические основы разработки системы диагностики и совершенствования лидерских качеств у руководителей 5
    1.1. Описание системы диагностики и совершенствования лидерских качеств у руководителей 5
    1.2. Обзор существующих аналогов проектируемой системы 9
    1.3. Анализ и выбор методологии и средств проектирования и разработки 13
    Вывод по главе 1 20
    Глава 2. Проектирование системы диагностики и совершенствования лидерских качеств у руководителей 21
    2.1. Техническое задание 21
    2.2. Статические диаграммы 35
    2.3. Динамические диаграммы 38
    Вывод по главе 2 41
    Глава 3. Реализация и апробация системы диагностики и совершенствования лидерских качеств у руководителей 42
    3.1. Реализация системы диагностики и совершенствования лидерских качеств у руководителей 42
    3.2. Тестирование системы диагностики и совершенствования лидерских качеств у руководителей 46
    3.3. Апробация системы диагностики и совершенствования лидерских качеств у руководителей 49
    3.4. Технико-экономическое обоснование 52
    3.4.1. Определение общей продолжительности работ 52
    3.4.2. Расчет стоимости машино-часа эксплуатации ЭВМ 52
    3.4.3. Расчет затрат на разработку программного продукта 56
    3.4.4. Расчет эксплуатационных текущих затрат по программному продукту 57
    3.4.5. Расчет экономической целесообразности разработки программного продукта 59
    Вывод по главе 3 61
    Заключение 62
    Список использованной литературы 64
  • Дипломная работа:

    Обогащение словарного запаса учащихся на уроках русского языка

    89 страниц(ы) 


    Введение….3
    Глава 1 Теоретические основы обогащения словарного запаса учащихся на уроках русского языка
    1.1. Психологические основы обучения русскому языку…. .6
    1.2. Лингвокультурологические основы обучения русскому языку…. 10
    1.3. Обогащение словарного запаса как область методики развития речи учащихся….….…. 19
    1.4. Цели, задачи и содержание работы по обогащению словарного запаса….….…. 26
    Глава 2 Пути и средства обогащения словарного запаса учащихся на уроках русского языка в 5-7 классах
    2.1. Виды работ по обогащению словарного запаса учащихся на уроках русского языка в 5 классе….….37
    2.2. Виды работ по обогащению словарного запаса учащихся на уроках русского языка в 6 классе….….45
    2.3. Система заданий по обогащению словарного запаса учащихся
    в 7 классе….50
    2.4. Исследование состояния словарного запаса учащихся 5 В класса с ЗПР… ….58
    2.5. Методические рекомендации по формированию и обогащению словарного запаса учащихся ….60
    Заключение….….…71
    Список использованной литературы….74
    Приложения ….…80
  • Дипломная работа:

    Создание тематических композиций в звуковых редакторах на уроках «музыкальной информатики»

    70 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ….…2
    ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РАБОТЫ В ЗВУКОВЫХ РЕДАКТОРАХ ПРИ СОЗДАНИИ ТЕМАТИЧЕСКИХ КОМПОЗИЦИЙ.…6
    1.1. «Музыкальная информатика» в общеобразовательной школе….…6
    1.2. Звуковые редакторы на уроках «Музыкальной информатики»….11
    1.3. Специфика создания тематических композиций ….…18
    ГЛАВА 2. ОПЫТНО-ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ РАБОТА ПО СОЗДАНИЮ ТЕМАТИЧЕСКИХ КОМПОЗИЦИЙ В ЗВУКОВЫХ РЕДАКТОРАХ НА УРОКАХ «МУЗЫКАЛЬНОЙ ИНФОРМАТИКИ»….….28
    2.1. Содержания, формы и методы создания тематических композиций….….….….…28
    2.2. Описание творческого проекта….36
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ….…44
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ….45
    ПРИЛОЖЕНИЕ….48
  • Реферат:

    Подход Берта Хеллингера при формировании устойчивости семейной системы

    20 страниц(ы) 


    Введение
    1 Метод системной расстановки Берта Хеллингера в психологическом консультировании
    1.1 Теоретический анализ психологических причин семейных кризисов
    1.2.Понятие ненормативных кризисов современной психологии
    2 Психологические рекомендации для семейного консультирования по подходу Б. Хеллингера
    Заключение
    Список литературы