СтудСфера.Ру - помогаем студентам в учёбе

У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

Английский язык (Практическая работа) - Контрольная работа №43359

«Английский язык (Практическая работа)» - Контрольная работа

  • 8 страниц(ы)

Содержание

фото автора

Автор: Strela55

Содержание

Task 1. Read the texts and translate them. Use the information from these texts to write a letter in the following task.

A LETTER OF APPRECIATION

Writing an appreciation letter for gifts, favours, courtesies, hospitality, donations, congratulations is a great way to let others know that they are appreciated. Letters are a great way to say thank you to someone who deserves praise. People respond positively when treated kindly. Employees work harder when they feel appreciated. With a sincere, well-written appreciation letter you can improve relations with words of admiration, gratitude, and recognition. Whether it's for a friend or family member, or a business associate or client, appreciation letters promote positive feedback. Write your appreciation letter within a few days of whatever happened to inspire your gratitude. Consider letter's recipient. If Aunt Jane sent you the best gift ever, a hand written note works best. If an employee or business associate deserves a word of thanks, types it out and hand sign it. Use customized letterhead for business correspondence. Address your appreciation letter to a specific person. If possible, not just to the company or to the organization in general. Keep it simple. Everyone likes praise and they can hear great things about themselves all day but, if you keep the thanks short and simple, the message will come across as sincere. Tell them what they did. Make sure the person knows what efforts they're being acknowledged for. Thank them for their time, effort, a gift or just being there. Let them know what it meant to you. Relay to the person how their help or effort affected you positively. If you're writing an appreciation letter for a gift, let them know how you will be using it. Encourage future efforts. In the case of friends or family, reiterate your hopes that you will see each other soon or stay in touch. With employees or business associates, if you hope to work together in future endeavors, state that. A big part of feeling appreciated is feeling wanted or needed.

Notes: letter of appreciation – благодарственное письмо

favour – помощь, содействие

courtesy – учтивость, обходительность

donation – денежное пожертвование

gratitude – благодарность, признательность

recognition – одобрение, признание (чьих-либо заслуг и т.п.)

reiterate – повторять

endeavour – попытка, старание; стремление

A LETTER OF INVITATION

An invitation letter is a formal way to invite colleagues and clients to events which are being hosted by the company and are one of the most popular ways of inviting guests to functions. The professional invitation should be written in a formal tone.

The introduction allows the host and sender to introduce themselves, as well as the organization in which they have chosen to represent. A simple background of the individual or company will suffice in this section of the letter. Next, in the body of the letter it is important to outline all of the information

Письмо приглошение

Пригласительное письмо-это формальный способ пригласить коллег и клиентов на мероприятия, которые проводит компания, и одим из самых популярных способов приглашения гостей на мероприятия. Профессиональное приглашение должно быть написано формальным тоном.

Введение позволяет организатору и отправителью представиться, а также организации, в которой они решили представлять. В этом разделе письма будет достаточно простой биографии человека или компании. Далее в теле письма важно обрисовать всю информацию о мероприятии. Следует указать дату и время, а также тему и цель мероприятия. На этом этапе

Task 2. Write a letter to your business partner where you thank him or her for the help in organizing a conference, and invite him to the event devoted to the launch of a new product and inform about the place and time of it. Remember the information from the texts above.

The letter should contain:

- the logos and the addresses of both companies;

- the date;

- greeting phrase;

- opening;

- main body;

- conclusion;

- the name of your position in the company

Dear Mrs. Po’latova Malika

I am extremaly happy that you have considered my proposal of working in the new upcoming project together and I will take this opportunity to thank you for accepting it. To be very honest it was the amazing experience to work with you and also we are just looking for another opportunity that we get in future to work with as our business partner. Thank you so much for being our wonderful business partner.

Dear Malika Po’latova

It give me pleasure to invite you to the event devoted to the launch of a new product on 24st March at Oltin Diyor restaurant. Nothing feels better than being able to send out these new product launch invitation to the people who have stood by us throughout and given us honest feedback on what we make. Please come and make the event special.

We look forward to


Тема: «Английский язык (Практическая работа)»
Раздел: Иностранные языки
Тип: Контрольная работа
Страниц: 8
Цена: 200 руб.
Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Удобный личный кабинет
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы
Похожие материалы
  • Дипломная работа:

    Проблема передачи на русский язык особенностей индийского варианта английского языка (на материале художественных произведений англоязычных авторов индийского происхождения)

    86 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА 1. ИНДИЙСКИЙ ВАРИАНТ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА. ЯЗЫКОВЫЕ И КУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ИНДИЙСКОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
    1.1. Языки и диалекты Индии. Английский язык в Индии 6
    1.2. Языковые особенности индийского английского 14
    Выводы по первой главе 22
    ГЛАВА II. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕДАЧИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК ЛИНГВО-КУЛЬТУРНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ ИНДИЙСКОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
    2.1 Фонетические и лексические аспекты трудностей при переводе 23
    2.2 Грамматические особенности текста при переводе 32
    2.3 Переводческие аспекты передачи национального колорита 38
    2.4 оды по второй главе 42
    ГЛАВА III. АНАЛИЗ ОСОБЕННОСТЕЙ ПЕРЕДАЧИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК СПЕЦИФИКИ ИНДИЙСКОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ АВТОРОВ ИНДИЙСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ)
    3.1 Культурно-языковые особенности индийского варианта английского языка в англоязычных произведениях авторов индийского происхождения 43
    3.1.1 Фонетические и лексические особенности 45
    3.1.2 Грамматические особенности 54
    3.1.3 Особенности передачи национального колорита 57
    3.2 Особенности перевода индийского английского в англоязычных произведениях авторов индийского происхождения 62
    3.2.1 Способы передачи фонетических и лексических особенностей индийского английского на русский язык 62
    3.2.2 Способы передачи грамматических особенностей индийского английского на русский язык 70
    3.2.3 Способы передачи национального колорита индийского английского на русский язык 72
    Выводы по третьей главе 82
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 84
    СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 86
  • Дипломная работа:

    Структурные преобразования английских полупредикативных конструкций при переводе на русский язык на уроках английского языка в соо

    164 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ….4
    ГЛАВА I. ТИПОЛОГИЯ ПРЕДИКАТИВНОСТИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ….9
    1.1. Предикативность и ее интерпретация в исследованиях отечественных и зарубежных лингвистов….9
    1.2. Виды предикативности…22
    1.3. Имплицитная предикативность в английском языке…25
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I…38
    ГЛАВА II. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ КОНСТРУКЦИЙ, СОДЕРЖАЩИХ СКРЫТУЮ ПРЕДИКАТИВНОСТЬ….40
    2.1. Понятие переводческой трансформации…40
    2.2. Трансформации как средство достижения эквивалентности при переводе с английского языка на русский….42
    2.3. Классификация переводческих трансформаций в переводоведении…45
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II….61
    ГЛАВА III. АНАЛИЗ ГРАММАТИЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ ПОЛУПРЕДИКАТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ НА РУССКИЙ ЯЗЫК НА ОСНОВЕ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ СТАТЕЙ….63
    3.1. Перевод инфинитивных конструкций…63
    3.2. Перевод полупредикативных конструкций с герундием….80
    3.3. Перевод полупредикативных конструкций с причастием…86
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III….110
    ГЛАВА IV. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ КОНСТРУКЦИЙ С ИМПЛИЦИТНОЙ ПРЕДИКАТИВНОСТЬЮ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА….112
    4.1. Формирование и развитие грамматических навыков у учеников старших классов….112
    4.2. Система упражнений для формирования навыка перевода с целью достижения эквивалентности при переводе грамматических конструкций со скрытой предикативностью с английского языка на русский….129
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ IV….136
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ….137
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ….142
    ПРИЛОЖЕНИЕ 1….150
  • ВКР:

    Структурные преобразования английских полупредикативных конструкций при переводе на русский язык на уроках английского языка в соо

    162 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 4
    ГЛАВА I. ТИПОЛОГИЯ ПРЕДИКАТИВНОСТИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 9
    1.1. Предикативность и ее интерпретация в исследованиях отечественных и зарубежных лингвистов 9
    1.2. Виды предикативности 22
    1.3. Имплицитная предикативность в английском языке 25
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 38
    ГЛАВА II. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ КОНСТРУКЦИЙ, СОДЕРЖАЩИХ СКРЫТУЮ ПРЕДИКАТИВНОСТЬ 40
    2.1. Понятие переводческой трансформации 40
    2.2. Трансформации как средство достижения эквивалентности при переводе с английского языка на русский 42
    2.3. Классификация переводческих трансформаций в переводоведении 45
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 61
    ГЛАВА III. АНАЛИЗ ГРАММАТИЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ ПОЛУПРЕДИКАТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ НА РУССКИЙ ЯЗЫК НА ОСНОВЕ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ СТАТЕЙ 63
    3.1. Перевод инфинитивных конструкций 63
    3.2. Перевод полупредикативных конструкций с герундием 80
    3.3. Перевод полупредикативных конструкций с причастием 86
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III 110
    ГЛАВА IV. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ КОНСТРУКЦИЙ С ИМПЛИЦИТНОЙ ПРЕДИКАТИВНОСТЬЮ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 112
    4.1. Формирование и развитие грамматических навыков у учеников старших классов 112
    4.2. Система упражнений для формирования навыка перевода с целью достижения эквивалентности при переводе грамматических конструкций со скрытой предикативностью с английского языка на русский 129
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ IV 136
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 137
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 142
    ПРИЛОЖЕНИЕ 1 150
  • Дипломная работа:

    Развитие познавательной активности старшеклассников в обучении английскому языку

    95 страниц(ы) 

    Введение
    ГЛАВА I ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ОСНОВА РАЗВИТИЯ ПОЗНАВАТЕЛЬНОЙ АКТИВНОСТИ СТАРШЕКЛАССНИКОВ В ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ
    1.1. Сущность и содержание познавательной активности старшеклассников
    1.2. Педагогические условия развития познавательной активности старшеклассников в обучении английскому языку
    Выводы по главе I
    ГЛАВА II.ОПЫТНО-ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ РАБОТА ПО РАЗВИТИЮ ПОЗНАВАТЕЛЬНОЙ АКТИВНОСТИ СТАРШЕКЛАССНИКОВ В ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ
    2.1 Констатирующий эксперимент по выявлению развития познавательной активности старшеклассников в обучении английскому языку
    2.2. Формирующий эксперимент по развитию познавательной активности старшеклассников обучении английскому языку
    2.3. Анализ результатов опытно-экспериментальной работы по развитию познавательной активности старшеклассников в обучении английскому языку
    Выводы по главе II
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ
    ЛИТЕРАТУРА
    ПРИЛОЖЕНИЯ
  • Дипломная работа:

    Стилистические средства английского языка в сертификационных системах toefl и ecl (сравнительный анализ)

    61 страниц(ы) 

    Введение 2
    Глава I. Стилистические средства современного английского языка 6
    1.1. Определение понятия стилистических средств выразительности 6
    1.2. Классификация стилистических средств английского языка 9
    Выводы по главе 1 19
    Глава II. Сертификационные системы английского языка 21
    2.1. Определение понятия сертификационных систем 21
    2.2. Сертификационная система TOEFL 25
    2.3. Сертификационная система ECL 28
    Выводы по главе II 30
    Глава III. Сравнительный анализ стилистических средств английского языка в сертификационных системах TOEFL и ECL 32
    3.1. Стилистические средства выразительности английского языка в текстах части «Чтение» экзамена ECL 32
    3.2. Стилистические средства выразительности в текстах части «Чтение» экзамена TOEFL 42
    Выводы по главе III 53
    Заключение 55
    Список литературы 57
  • ВКР:

    Стилистический потенциал лексических средств выразительности в англоязычном песенном дискурсе рок-направления на уроках английского языка в соо

    78 страниц(ы) 

    Введение 3
    Глава I. Теоретическое описание лексических средств выразительности 6
    1.1. Подходы к определению понятия «лексическое средство выразительности» 6
    1.2. Анализ классификаций лексических средств выразительности 8
    Выводы по Главе I 19
    Глава II. Особенности англоязычного песенного дискурса 20
    2.1. Подходы к определению понятия «песенный дискурс» 20
    2.2. Виды англоязычного песенного дискурса 23
    Выводы по Главе II 28
    Глава III. Использование англоязычного песенного дискурса рок- направления на уроках английского языка в СОО 29
    3.1. Анализ лексических средств выразительности в песенных текстах рок-направления группы Queen 29
    3.2. Анализ лексических средств выразительности в песенных текстах рок-направления группы Foreigner 43
    3.3. Методические рекомендации по использованию песенного материала в процессе обучения английскому языку в СОО 48
    Выводы по Главе III 58
    Заключение 62
    Список использованной литературы 67
    Приложение 1 77

Не нашли, что искали?

Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ

Наши услуги
Дипломная на заказ

Дипломная работа

от 8000 руб.

срок: от 6 дней

Курсовая на заказ

Курсовая работа

от 1500 руб.

срок: от 3 дней

Отчет по практике на заказ

Отчет по практике

от 1500 руб.

срок: от 2 дней

Контрольная работа на заказ

Контрольная работа

от 100 руб.

срок: от 1 дня

Реферат на заказ

Реферат

от 700 руб.

срок: от 1 дня

Другие работы автора
  • Реферат:

    Программное обеспечение тайм-менеджмента (Предмет: Тайм менеджмент)

    35 страниц(ы) 

    Введение
    1 С чего началось управление временем
    1.1 Появление «управления временем»
    1.2 Что такое система «Тайм-менеджер»
    2 Концепции «Тайм-менеджер»
    2.1 Постановка целей
    2.2 Планирование
    2.3 Принятие решений
    3 Майнд — менеджмент. Управление потоками информации
    3.1 Появление майнд-менеджмента
    3.2 Структурирование информации
    3.3 Создание понятных текстов
    3.4 Эффективные презентации
    3.5 Эффективное обучение
    3.6 Примеры интеллект-карт
    4 Компания «Организация времени», как пример организации реально внедряющей технологии тайм-менеджмента в практику российского бизнеса
    4.1 Персонал компании
    4.2 Услуги, предоставляемые компанией
    4.3 Клиенты
    Заключение
    Библиографический список
    Приложения
  • Реферат:

    Роль межкультурной коммуникации в условиях глобализации экономических, политических и культурных контактов

    19 страниц(ы) 

    Введение 3
    1. Межкультурные коммуникации в условиях глобализации 7
    1.1 Проблемы института глобализации 7
    1.2 Особенности межкультурной коммуникации в условиях глобализация в различных отраслях: особенности и проблемы 9
    Заключение 18
    Список используемых источников 19
  • Практическая работа:

    Кейс: Определение безубыточного объема реализации ит-услуг (Информационно-коммуникационные технологии)

    8 страниц(ы) 

    Кейс (3 семестр): «Определение безубыточного объема реализации ит-услуг» 3
    Вопрос 1 3
    Вопрос 2 4
    Вопрос 3 4
    Вопрос 4 4
    Вопрос 5 5
    Вопрос 6 6
    График безубыточности. 6
    Заключение 8
    Список использованной литературы 9
  • Контрольная работа:

    Практическая работа по английскому языку (ответы на вопросы)

    3 страниц(ы) 

    Вопросы:
    1. What Chambers does the British Parliament consist of?
    2. What was the name of the fearless Englishman who spent many years alone on a desert island?
    3. What is the favorite drink of the British?
    4. How old is Queen Elizabeth II?
    5. What plant is the symbol of Scotland?
    6. What is the name of the legendary monster that lives in one of Scotland's lakes?
    7. Which city is the capital of Wales?
    8. Where is the official residence of the royal family?
    9. What is the name of the English flag?
    10. What Park is the most popular in London?
    11. What colors does the English flag have?
    12. What interesting things can be seen at Madame Tussauds?
    13. What are the most common English names?
    14. What is the colour of a double-decker bus which can be seen on the streets of London?
    15. What birds live on the territory of the Tower?
    16. What language is spoken in Northern Ireland?
    17. What ocean washes the UK?
    18. Who sat at the head of the "round table"?
    19. What is the highest mountain in the UK?
    20. What are the two chambers of the British Parliament?
    21. What ball is Rugby played?
    22. What sport is played in Wimbledon?
    23. What great event happened in London in 1666?
    24. What was the profession of Christopher Wren?
    25. Why do the Irish coins show the harp?
    26. Who was the first English king?
    27. Why did the Duke of Wellington become famous?
    28. Who and when invented penicillin?
    29. Who was the tragic Queen of Scots?
    30. What is the name of the saint patron of lovers?
  • Реферат:

    Виды экономического анализа (Дисциплина: Учёт и анализ)

    11 страниц(ы) 

    Введение
    Виды экономического анализа
    Заключение
    Список используемой литературы
  • Контрольная работа:

    Английский язык Кейс

    6 страниц(ы) 

    нет
  • Практическая работа:

    Кейс Постройте кривую предложения зерна на олигополистическом рынке и укажите, какая из стран будет регулировать объемы производства и цену

    9 страниц(ы) 

    1. Сравнение, графики
    2. Заключение
    3. Список использованной литературы
  • Контрольная работа:

    Кейс Открытое акционерное общество «Нижегородский масложировой комбинат» (НМЖК) (предмет: Корпоративное управление)

    11 страниц(ы) 

    .
  • Реферат:

    Тактическое планирование продаж. (Предмет: «Управление продажами»)

    15 страниц(ы) 

    Введение….3-4
    1.Характеристика плана продаж товаров и услуг….5-7
    2.Этапы разработки плана продаж….8
    3.Задачи планирования продаж….9
    4.Планирование товародвижения…10-11
    5.Основные факторы воздействия, учитываемые в процессе планирования реализации товара….12
    Заключение….13-14
    Список источников литературы…15
  • Контрольная работа:

    Английский язык (10 заданий)

    8 страниц(ы) 

    Exercise 1
    Translate these sentences into Russian.
    1.There are a few police officers near the car.
    1. Возле машины несколько полицейских офицеров.
    2. There are a few people who will be questioned.
    2. Есть несколько человек, которые будут допрошены.
    3. There is a very important question he would like to ask.
    Exercise 2
    Translate these sentences into English.
    1.В университете Оксфорда в учебном году 3 три семестра.
    1. At the University of Oxford, there are 3 semesters per academic year.
    2. В Московском университете МВД России 35 кафедр.
    2. At the Moscow University of the Ministry of International Affairs of Russia 35 departments.
    3. В нашем университете 7 филиалов.
    3. There are 7 branches in our university.
    4. Здесь много специально оборудованных лабораторий, спортзал и библиотека.
    4. There are many specially equipped laboratories, a gym and a library.
    5. В 1924 году, когда Гувер стал директором ФБР, в этой организации было 650 сотрудников.
    Exercise 3
    A police officer is asking information about a missing person. Complete these questions, reading the information of the answers.

    1. When did you phone her?
    I phoned her yesterday afternoon.
    2. Why she left there?
    She left because we quarreled.
    3. Where did she go?
    She went to London.
    Exercise 4
    Translate these word combinations into English.
    его имя ее слово наши менеджеры ее фамилия моя ошибка наша работа их преподаватель наш университет его преступление наш урок их пример их безопасность мой диплом мой друг
    Exercise 6
    Study the following verbs.
    1. The entrance exams were very difficult. They were more difficult than we expected. – Вступительные экзамены были очень тяжелыми.Они были сложнее, чем мы ожидали.
    2. This student is more hard working than his group mate. – Этот ученик более трудолюбив, чем его однокурсник.
    3. He doesn't know much. I know more than him. – Он мало что знает.Я знаю больше, чем он.
    c) I am sorry I am late. I got here as fast as I could. — Извините за опоздание. Я добрался так быстро, как только смог.

    1. I don't know as much about politics as you do. – Я не так много знаю о политике, как ты.
    2. He is not as brave as his colleague. – Он не такой храбрый, как его коллега.
    3. This patrolman is as experienced as his colleague. – Этот патрульный так же опытен, как и его коллега.
    Exercise 7
    Translate these sentences into Russian. Pay attention to the model.

    a) You are older that me. — Ты старше, чем я.

    1. You study better that me - Ты учишься лучше, чем я.
    2. She is taller than her friend - Она выше, чем своего друга
    3. We came home earlier than usual - Мы пришли домой раньше, чем обычного.
    Exercise 8
    Translate these word combinations into English.

    1. больше законов 5. гораздо труднее
    2. меньше преступлений 6. на много больше машин 3. больше возможностей 7. на много меньше работы
    4. намного меньше народа 8. больше преподавателей
    1. More laws 5. Much harder
    2. Less crime 6. Much more cars
    3. More job opportunities 7. Much less
    4. Much less people 8. More teachers
    Exercise 9
    Translate these sentences into English.

    1. Предметы в университете более трудные, чем в школе.
    1. Subjects at university are more difficult than at school.
    2. Мне кажется, что английский язык не такой трудный, как русский.
    2. It seems to me that English is not as difficult as Russian.
    3. Сегодня занятия закончились позже, чем обычно.
    3. Classes ended later than usual today.
    4. Сейчас у меня больше друзей, чем было раньше.
    4. I have more friends now than I used to.
    5. Лекции этого профессора более интересные.
    5. Lectures of this professor are more interesting.
    6. Результаты твоего теста не очень хорошие. Я уверен, ты можешь написать лучше.
    6. The results of your dough are not very good. Im sure you can write better.
    7. Я думал, эта машина стоит дороже.
    7. I thought this car was more expensive.
    8. Я просматриваю свою почту теперь гораздо реже, потому что у меня нет времени.
    8. I look through my mail now much less because I have no time.
    9. Он знает это также хорошо, как и ты.
    9. He knows it as well as you.
    Exercise 10
    Choose the correct preposition. Translate these sentences into Russian.