У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

«Образ калифорнии в творчестве дж. стейнбека как на занятиях по английскому языку (на материале романа «к востоку от эдема»)» - ВКР
- 57 страниц(ы)
Содержание
Введение
Выдержка из текста работы
Заключение
Список литературы

Автор: navip
Содержание
Введение 3
Глава I. Теоретические подходы к исследованию особенностей лингвострановедческой лексики 7
1.1. Общая характеристика лингвострановедения как лингвистической дисциплины 7
1.2. Основные группы лингвострановедческой лексики 9
Выводы по главе 1 18
Глава II. Лингвострановедческие средства создания образа Калифорнии в творчестве Д.Э.Стейнбека 19
1.3. Значение Калифорнии в жизни и творчестве Джона Стейнбека 19
2.2.Анализ лингвострановедческой лексики на примере романа Д.Э.Стейнбека «К востоку от Эдема» 24
Выводы по главе II 36
Глава III. Приемы лингвострановедческого изучения романа Джона Стейнбека на занятиях по английскому языку 37
3.1. Приемы введения лингвострановедческого материала на уроке английского языка 37
3.2. Использование лексики романа «К востоку от Эдема» как компонент обучения лингвострановедению 40
Выводы по главе III 43
Заключение 44
Список использованной литературы 47
Введение
Вопросы соотношения культуры в самом широком понимании этого слова и информации, заложенной, хранимой и сообщаемой в словах как элементах языка, издавна привлекала не только лингвистов, но и представителей других наук. Особенности жизни конкретного народа и его страны (такие, как природные условия, географическое положение, ход исторического развития, характер социального устройства, тенденции общественной мысли, науки, искусства) непременно находят отражение в языке этого народа.
Наши древние предки умели добывать необходимую пищу, создавать примитивные орудия труда и быта. Они жили в небольших сообществах, и им приходилось «общаться», то есть изъясняться на языке жестов или с помощью различных предметов.
С появлением языков, диалектов стало проще общаться, но в пределах своего сообщества. Исходя из этого, можно сказать, что проблема языка существовала еще с древних времен.
Жизнь общества развивается, и развивается словарный запас. В связи с развитием новых технологий появляется необходимость в употреблении новых слов, т.е. новой лексики. И этот процесс не прекращается. Предметы могут исчезнуть из нашей жизни, но слова сохраняются и становятся наследием народа, и имеют культурно-историческую ценность.
Особенно большие изменения, как в языке, так и в актуальной массовой культуре проходят в периоды великих социальных преобразований.
И.С.Кон, изучавший вопрос соотношения актуальной культуры и культурного наследия, пишет: «Современная молодежь знает о физическом строении мира неизмеримо больше, нежели выпускники старой «классической» гимназии, но она не знает древних языков, многие библейские и мифологические ассоциации и образы остаются для нее мертвыми, непонятными. Это мешает восприятию не только древнего 3
искусства, но даже пониманию искусства и литературы Х1Хв.Объем актуальной культуры всегда изменялся, новые знания, понятия и образы всегда вытесняли какую-то часть старых, делая их достоянием музеев и эрудитов. Сейчас этот процесс идет быстрее, чем раньше .» [Кон 1967:367]
Одновременно с изучением языка необходимо изучать и культуру его народа - знакомиться с историей, географией, литературой, политикой, бытом и т.д. Комплекс этих сведений принято обозначать словом «страноведение», появившимся в 80-е годы XIX в.
Г.Д.Томахин определяет страноведение как учебную дисциплину, «предметом которой является определенным образом отобранная и организованная совокупность экономических, социально-политических, исторических, географических и других знаний, связанных с содержанием и формой речевого общения носителей данного языка» [Томахин 1996: 22].
Как пишет В.П.Фурманова «немецкие исследователи Г.Герт, Э.Криш, Г.Ульман внесли весомый вклад в развитие страноведческой проблематики. По их мнению, объектом обучения является «общественный фон», интегрирующий в себе географический, социологический, этнографический и культурный элементы, а структуру общественного фона составляют следующие аспекты: территориально-структурный, исторический, территриально-концептуальный, интернационально-сопоставительный и культурно-художественный» [Фурманова 1984: 76].
Страноведение, будучи связанным с изучением и преподаванием языка, в особенности иностранного, создало свою специализированную разновидность - лингвострановедение. Вопросы, связанные с лингвострановедением, рассматривали такие авторы как: Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Г.Д. Томахин и др.
В современной школе лингвострановедческий аспект становится неотъемлемой частью уроков иностранного языка. Коммуникативный подход в обучении иностранному языку предполагает развитие у учащихся умения практически пользоваться реальным, живым языком, в связи с чем мы видим актуальность исследования лингвострановедческих компонентов, содержащихся в художественном произведении, так как их роль важна в процессе формирования межкультурной компетенции.
Объектом исследования является роман американского писателя Д.Э.Стейнбека «К востоку от Эдема».
Предметом исследования являются реалии, встречающиеся в романе «К востоку от Эдема».
Целью нашей работы является выделение лингвострановедческой лексики в романе Д.Э.Стейнбека «К востоку от Эдема» как потенциального лингвострановедческого материала для занятий по английскому языку.
В ходе исследования предстоит решить следующие задачи:
- изучить научную литературу, связанную с лингвострановедением;
- ознакомиться с классификацией лингвострановедческой лексики, данной разными исследователями;
- выделить культурно-маркированные единицы в романе Д.Э.Стейнбека «К востоку от Эдема»;
- составить классификацию лингвострановедческой лексики, встречающейся в романе Д.Э. Стейнбека «К востоку от Эдема» и определить ее функции в романе;
- определить возможность и приемы использования лингвострановедческого материала романа Д.Э.Стейнбека «К востоку от Эдема» в процессе изучения английского языка.
Методологической базой нашей работы являются исследования, посвященные проблемам линвострановедения представленные следующими авторами как: Г.Д.Томахин, Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров.
Для решения поставленных задач нами был использован такой метод исследования как метод сплошной выборки.
Теоретическая значимость нашей работы заключается в обозначении проблемы отбора и систематизации лексических единиц, содержащих лингвострановедческий компонент с позиции их роли в романе Д.Э.Стейнбека «К востоку от Эдема».
Практическая ценность работы состоит в том, что полученный лексический материал может быть использован на занятиях по английскому языку в целях формирования коммуникативной и лингвострановедческой компетенции.
Материалом исследования послужил роман Д.Э. Стейнбека «К востоку от Эдема».
Структура настоящей выпускной квалификационной работы состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.
Во введении определяется актуальность, новизна, предмет, цели, задачи, методологическая база, практическая и теоретическая значимость работы.
В первой главе дается общая характеристика лингвострановедения. В ней также представлен обзор основных групп лингвострановедческой лексики.
Во второй главе представлена лингвострановедческая лексика, выделенная в романе Джона Стейнбека «К востоку от Эдема», рассмотрена ее роль в создании образа Калифорнии.
В третьей главе дается обоснование возможности использования лингвострановедческой лексики художественного произведения как дополнительного материала на уроках английского языка и на внеурочных занятиях в средней общеобразовательной школе и продемонстрированы приемы использования лингвострановедческой лексики романа «К востоку от Эдема» на обобщающем уроке в 7 классе согласно УМК по английскому языку «Радужный английский» (“Rainbow English”), разработанному Афанасьевой О.В., Михеевой И.В. и Барановой К.М.
В заключении содержатся выводы по проведенному исследованию. В конце работы представлен список использованной литературы и источников, примененных в процессе исследования.
Выдержка из текста работы
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОДХОДЫ К ИССЛЕДОВАНИЮ ОСОБЕННОСТЕЙ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ
1.1. Общая характеристика лингвострановедения как лингвистической дисциплины
Овладение иностранным языком тесно связано не только с изучением грамматических правил, лексики, фонетики. Чтобы преодолеть языковой барьер и активно пользоваться языком как средством общения, необходимо преодолеть культурный барьер. Для этого нужно более тщательно изучать мир носителей изучаемого языка. Современная методика преподавания иностранных языков предполагает одновременно изучение культуры стран с изучением иностранного языка. В этой связи все больше внимания уделяется такой науке как лингвострановедение.
Термин «лингвострановедение» впервые упоминается в трудах Е.М. Верещагина и В.Г. Костомарова. Согласно этим авторам, под лингвострановедением понимается «учебный процесс, в процессе которого преподается и усваивается и план выражения, и план содержания изучаемого языка» [Верещагин, Костомаров 1971: 5].
В 1980 году вышла монография этих авторов «Лингвострановедческая теория слова» и учебное пособие «Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного». Е.М.Верещагин и В. Г.Костомаров дали следующее определение лингвострановедению: «Лингвострановедение - это аспект преподавания русского языка иностранцам, в котором с целью обеспечения коммуникативности обучения, и для решения образовательных, гуманистических задач лингводидактически реализуется кумулятивная функция языка и проводится аккультурация адресата, причём методика преподавания имеет филологическую природу - ознакомление проводится через посредство русского языка и в процессе его изучения» [Верещагин, Костомаров 1980: 22].
Лингвострановедение трактовалось, как «область методики, связанная с исследованием путей и способов ознакомления иностранных учащихся с действительностью страны изучаемого языка в процессе изучения иностранного языка и через посредство этого языка» [Верещагин, Костомаров1980: 22].
Вопросы лингвострановедения затрагивал и Г.Д.Томахин в своей работе «Лингвострановедение: что это такое?» Как отмечает автор «знакомство с культурой страны изучаемого языка было одной из главных задач еще со времени античности» [Томахин 1996: 23]. По словам Г.Д.Томахина, «термин «лингвострановедение», с одной стороны, сочетает в себе обучение языку, а с другой - дает определенные сведения о стране изучаемого языка» [Томахин 1996: 24].
Г.Д.Томахин уточняет: «отбор единиц с ярко выраженной
национально-культурной семантикой является задачей тех разделов лексикологии и фразеологии, которые выступают в качестве лингвистической основы лингвострановедения и могут быть названы страноведчески ориентированной лексикой» [Томахин 1996: 24].
В 1980-е годы преподаватель английской филологии в университете штата Виргиния профессор Э.Д.Хирш-младший создает «концепцию грамотности» (Cultural Literacy), где отмечает, что «общие знания - кислород социальной коммуникации, и необходимость их стала очевидной, когда.начали задыхаться от культурной неграмотности» [Hirsh 1987: 10]. Но Хирш рассматривал эту проблему с точки зрения ее направленности на американскую публику, и, прежде всего, на американских школьников. «Грамотность,- как пишет Э.Д. Хирш, - это не только умение читать, но и владение неким знанием - концептом всей цивилизации» [Hirsh 1987: 5]. Э.Д.Хирш говорит о важной роли, которую играют в общении культурные сведения и фоновые знания. Он обосновывает возможность объединения этих сведений и создания «вокабуляра» - словаря реалий, которые должен знать каждый американец, в частности англо-саксонского происхождения.
Культурная грамотность, в соответствии с определением, данным Э.Д. Хиршем, - это владение неким знанием, понятиями всей данной локальной культуры, общепринятой информации. Сущность культуры осталась бы непонятной без рассмотрения основополагающего взаимодействия культуры и такого важного ее элемента, каким является язык.
Таким образом, лингвострановедение предполагает изучение языка посредством знаний о культуре и расширение знаний о культуре с помощью языка.
Заключение
Современный мир развивается ускоренными темпами, и во многих отраслях нашей жизни появляются новые технологии. Происходящие в мире перемены не обходят стороной и систему образования. Разрабатываются и внедряются в образовательный процесс новые методики. Эта тенденция учитывается и в обучении иностранным языкам. Современное информационное пространство оказывает и положительное, и отрицательное воздействие на подрастающее поколение. Современные школьники имеют возможность получать необходимую информацию из различных источников. Но роль школы остается главной в вопросах обучения и воспитания, и важно учитывать принцип полезности и результативности обучения. Учебный процесс должен строиться таким образом, чтобы поддерживать мотивацию к учению.
Перед учителем иностранного языка стоит задача развивать коммуникативную компетенцию учащихся, применяя все виды речевой деятельности, различные приемы и средства. Правильная организация учебного процесса залог успеха в достижении этой цели.
Для изучения иностранных языков, помимо материала, направленного на формирование грамматических, фонетических синтаксических навыков, привлекается материал страноведческий. С помощью этого материала решается лингвострановедческая проблема. В учебно-методических
комплексах содержится большое количество лингвострановедческого материала, но у учителя есть возможность привлечь дополнительный аутентичный материал. В данной работе мы рассматривали проблему использования лингвострановедческой лексики художественного произведения на уроках английского языка. Такой материал способствует более точному воспроизведению информации страноведческого характера, обогащая лексический запас.
В первой главе нашей работы нами была изучена научная литература связанная с вопросом лингвострановедения. Мы познакомились с научными трудами таких авторов как Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров, Г.Д.Томахин. Все эти авторы сходятся в определении лингвострановедения как дисциплины, позволяющей изучать иностранный язык в тесной связи с изучением культуры страны изучаемого языка. В первой главе мы также познакомились с такими понятиями как «фоновые знания» и «реалии», изучили классификацию реалий, предложенную В.С.Виноградовым, Г.Д.Томахиным, С.Влаховым и С.Флориным Мы выяснили, что при классификации таких лингвострановедческих единиц как реалии большинство авторов основывалось на предметном принципе распределения.
Во второй главе нашей работы мы познакомились с творческой биографией Джона Стейнбека и узнали о том, как образ его малой родины повлиял на его творчество. С помощью метода сплошной выборки нами были выделены культурно-маркированные единицы (реалии) в романе Д.Э.Стейнбека «К востоку от Эдема». В дальнейшем эти реалии были систематизированы согласно классификации Г.Д.Томахина.
В третьей главе нами был рассмотрен вопрос применения лингвострановедческого материала художественного текста при изучении английского языка и предложены приемы использования такой лексики на занятиях по английскому языку. При включении лингвострановедческого компонента в содержание обучения иностранному языку нужны адекватные средства для его усвоения. Такими средствами могут быть, прежде всего, аутентичные материалы: литературные и музыкальные произведения, предметы реальной действительности и их иллюстративные изображения, которые больше всего могут приблизить учащегося к естественной культурологической среде. Нами была исследована лингвострановедческая лексика в романе Джона Стейнбека «К востоку от Эдема» и определена возможность использования Выделенного лингвострановедческого материала на уроках и на внеклассных занятиях по английскому языку в 7 51
классе как дополнительный материал к учебно-методическому комплексу «Радужный английский» (“Rainbow English”). Нами был предложен пример внеклассного занятия по английскому языку «Забавный поезд» (“Funny train”), как итоговое занятие по темам, посвященным Соединенным Штатам Америки. Подобные занятия имеют огромное обучающее и воспитательное значение.
Подводя итог, можно сказать, что задачи, связанные с исследованием лингвострановедческой лексики в романе Д.Э.Стейнбека «К востоку от Эдема» как потенциального лингвострановедческого материала для занятий по английскому языку были решены. Исходя из этого, можно сделать заключение, что лингвострановедческая лексика художественного произведения позволяет более близко рассматривать историко-культурный фон страны изучаемого языка и более ярко представить образы людей, предметов, событий.
Список литературы
1. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов [Текст] / О.С. Ахманова. - М.: УРСС, 2010. - 571 с.
2. Бархударов, Л.С. Язык и перевод (вопросы общей и частной теории перевода) [Текст] / Л.С. Бархударов. - М.: «Международные
отношения», 1975. - 240 с.
3. Бим, И.Л. Личностно ориентированный подход - основная стратегия обновления школы//Иностранные языки в школе [Текст] / И.Л.Бим. - 2002. - №2. - С. 1-15.
4. Бухбиндер, В.А. Работа над лексикой // основы методики преподавания иностранных языков [Текст] / В.А. Бухбиндер. - К.: Вища школа, 1986. - С. 159.
5. Вайсбурд, М.Л. Реалии как элемент страноведения // Русский язык за рубежом [Текст] / М.Л. Вайсбурд. - М.: Титул, 1999. - 258 с.
+ еще 45 источников
Тема: | «Образ калифорнии в творчестве дж. стейнбека как на занятиях по английскому языку (на материале романа «к востоку от эдема»)» | |
Раздел: | Литература и лингвистика | |
Тип: | ВКР | |
Страниц: | 57 | |
Цена: | 2500 руб. |
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
- Цены ниже рыночных
- Удобный личный кабинет
- Необходимый уровень антиплагиата
- Прямое общение с исполнителем вашей работы
- Бесплатные доработки и консультации
- Минимальные сроки выполнения
Мы уже помогли 24535 студентам
Средний балл наших работ
- 4.89 из 5
написания вашей работы
-
ВКР:
77 страниц(ы)
Введение 3
Глава I. Теоретические аспекты исследования концепта 1.1 Понятие концепта 6
1.1.1 Определение термина «концепт» 61.1.2 Признаки, содержание и классификации концептов 13РазвернутьСвернуть
1.2 Концепт в когнитивной лингвистике 20
1.3 Концептосфера языка 26
1.4 Семантическое пространство языка и концептосфера 29
Выводы по первой главе 1 34
Глава II. Анализ лингво-семантических особенностей концепта «труд»
2.1 Сопоставительный анализ концепта «труд» в английском и русском языках на материале словарей и тезаурусов 36
2.2 Особенности выражения концепта «труд» в русском языке на материале пословиц и
поговорок 40
2.3 Особенности выражения концепта «труд» в английском языке на материале пословиц и
поговорок 46
Выводы по второй главе 50
Глава III. Методика работы по изучению лексических средств актуализации концепта «труд» в средних классах средней школы (на основе пословиц и поговорок) на уроке английского языка
3.1 Описание проведённого урока 51
3.2 План-конспект урока 58
3.3 Выводы по третьей главе 60
3.4 Заключение 61
3.5 Список литературы 63 -
Дипломная работа:
Антитеза как стилистический прием в романе
63 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ .
ГЛАВА 1. ИДЕЙНО-ХУДОЖЕСТВЕННОЕ СВОЕОБРАЗИЕ РОМАНА У.С. МОЭМА «ЛУНА И ГРОШ»
1.1. Проблематика романа…1.2. Контраст как принцип построения художественного содержания романа…РазвернутьСвернуть
Выводы по главе 1….
ГЛАВА 2. АНТИТЕЗА КАК СРЕДСТВО СОЗДАНИЯ КОНТРАСТА В РОМАНЕ У.С. МОЭМА….
2.1. Антитеза как прием….…
2.2.Стилистическое своеобразие антитезы….
2.3. Стилистический приём антитезы в романе….….
Выводы по главе 2….
ГЛАВА 3. ИЗУЧЕНИЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО СВОЕОБРАЗИЯ РОМАНА У.С. МОЭМА НА ЗАНЯТИЯХ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ В СРЕДНЕЙ ШКОЛЕ ….
3.1. Формирование социокультурной компетенции как задача обучения иностранному языку в средней школе….
3.2. План-конспект занятия по английскому языку на тему «Travelling to the country The Moon and Sixpence» для 11 класса» …
Выводы по главе 3 …
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ.
ПРИЛОЖЕНИЕ… -
Дипломная работа:
56 страниц(ы)
Введение….3
ГЛАВА I. ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕНИЯ….6
1.1. Лингвострановедение как научное направление….61.2. Понятие лингвострановедческого материала.…10РазвернутьСвернуть
Выводы по главе I….18
ГЛАВА II. ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИЙ АНАЛИЗ РОМАНА
МАРКА ТВЕНА «ПРИКЛЮЧЕНИЯ ГЕКЛЬБЕРРИ ФИННА»….20
2.1. Художественное своеобразие романа Марка Твена «Приключения Гекльберри Финна»….20
2.2. Лингвострановедческий материал в романе Марка Твена
«Приключения Гекльберри Финна»….….25
Выводы по главе I.….….….32
ГЛАВА III. ПРАКТИЧЕСКИЕ МЕТОДЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЛИНГВОСТНОВЕДЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА….34
3.1. Методы изучения лингвострановедческого материала.….34
3.2. Лингвострановедческая игра по роману Марка Твена «Приключения Гекльберри Финна».….41
Выводы по главе III….….47
Заключение.….49
Список использованной литературы….….52
-
Дипломная работа:
70 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ …. 3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ КОГНИТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКИ И ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ ….7
1.1. Концепт как категория современной когнитивной науки … 71.2. Концепт как категория современной лингвокультурологии …. 11РазвернутьСвернуть
1.3. Понятие языковой картины мира в лингвокультурологическом когнитивном аспекте …16
1.4. Концептуальный анализ текста как способ исследования концепта . 19
Выводы по главе I … 22
ГЛАВА II. АВТОРСКАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ КОНЦЕПТА «РЕЛИГИЯ» В РОМАНЕ ДЖУЛИАНА БАРНСА «ИСТОРИЯ МИРА В 10½ ГЛАВАХ» ….23
2.1. Идейное своеобразие романа Джулиана Барнса «История мира в 10½ главах» ….23
2.2. Исследование концепта «религия» в романе Джулиана Барнса «История мира в 10½ главах» …26
Выводы по главе II …. 41
ГЛАВА III. ИЗУЧЕНИЕ РОМАНА ДЖУЛИАНА БАРНСА «ИСТОРИЯ МИРА В 10 ½ ГЛАВАХ» НА ЗАНЯТИЯХ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ ….42
3.1. Актуальность приобщения учащихся к культуре страны изучаемого языка и чтению …42
3.2. Практическая разработка урока по роману Джулиана Барнса «История мира в 10 ½ главах для учащихся 10 класса» ….45
Выводы по главе III … 58
ЗАКЛЮЧЕНИЕ …. 60
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ИСТОЧНИКОВ …. 62
ПРИЛОЖЕНИЕ … 67
-
Дипломная работа:
74 страниц(ы)
Введение….3
Глава I. Теория речевого портрета…7
1.1. Понятие речевого портрета в лингвистике….7
1.2. Речевой портрет в художественном произведении….181.3. Основные средства создания речевого портрета….20РазвернутьСвернуть
Выводы по главе I ….25
Глава II. Речевой портрет Кэти в романе Исигуро….…26
2.1. Художественный образ Кэти, его роль и место в романе….26
2.2. Средства создания ее речевого портрета….33
2.2.1. Фонетические средства.….33
2.2.2. Лексические средства….34
2.2.3. Синтаксические средства….36
Выводы по главе II ….38
Глава III. Изучение романа Исигуро на занятиях по английскому языку….40
3.1. Роль домашнего чтения в формировании языковой компетенции учащихся….40
3.2. Методическая разработка по домашнему чтению на материале романа….45
Выводы по главе III ….65
Заключение …67
Список использованной литературы ….70
-
ВКР:
70 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕНИЕ КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ДИСЦИПЛИНА
1.1. Место лингвострановедения в системе лингвистических наук1.2. Понятие лингвострановедческой лексики и задачи ее изученияРазвернутьСвернуть
1.3. Классификации лингвострановедческой лексики
Выводы по главе I
Глава II. ОТРАЖЕНИЕ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ СИСТЕМЫ ОБРАЗОВАНИЯ США В
РОМАНЕ С. МАЙЕР «СУМЕРКИ»
2.1. Общая характеристика школьного образования США
2.2. Анализ романа С. Майер «Сумерки» на наличие лексических единиц, связанных с системой образования
Выводы по главе II
Глава III. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АУТЕНТИЧНЫХ МАТЕРИАЛОВ 35 НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В СРЕДНЕЙ ШКОЛЕ
3.1. Понятие «аутентичные материалы» и критерии отбора аутентичного материала
3.2. Целесообразность использования аутентичных материалов на разных этапах обучения иностранному языку
3.3. Этапы работы с аутентичными текстами и их задачи
3.4. Технология работы с аутентичными текстами на материале романа С. Майер “Сумерки»
Выводы по главе III
Заключение
Список использованной литературы
Приложение
Не нашли, что искали?
Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ





-
Дипломная работа:
Методическое обеспечение курса «математический анализ»
238 страниц(ы)
Введение 1
Глава I. Введение в анализ. 2
§1. Множества. Действительные числа 2
1.1. Основные понятия 21.2. Числовые множества. Множество действительных чисел 3РазвернутьСвернуть
1.3. Числовые промежутки. Окрестность точки 6
§2. Функция 7
2.1. Понятие функции 7
2.2. Числовые функции. График функции.
Способы задания функции 8
2.3. Основные характеристики функции 9
2.4. Обратная функция 11
2.5. Сложная функция 13
2.6. Основные элементарные функции и их графики 13
§3. Последовательности. 16
3.1. Числовая последовательность 16
3.2. Предел числовой последовательности 17
3.3. Предельный переход в неравенствах 19
3.4. Предел монотонной ограниченной последовательности.
Число . Натуральные логарифмы 20
§4. Предел функции. 22
4.1. Предел функции в точке 23
4.2. Односторонние пределы 24
4.3. Предел функции при 25
4.4. Бесконечно большая функция (б. б. ф.) 26
§5. Бесконечно малые функции (Б.М.Ф.) 27
5.1. Определения и основные теоремы 27
5.2. Связь между функцией, ее пределом и бесконечно
малой функцией 31
5.3. Основные теоремы о пределах 32
5.4. Признаки существования пределов 34
5.5. Первый замечательный предел 35
5.6. Второй замечательный предел 37
§6. Эквивалентные бесконечно малые функции. 38
6.1. Сравнение бесконечно малых функций 38
6.2. Эквивалентные бесконечно малые и основные теоремы о них 39
6.3. Применение эквивалентных бесконечно малых функций 41
§7. Непрерывность функций 41
7.1. Непрерывность функции в точке 42
7.2. Непрерывность функции в интервале и на отрезке 43
7.3. Точки разрыва и их классификация 44
7.4. Основные теоремы о непрерывных функциях. Непрерывность элементарных функций 46
7.5. Свойства функций, непрерывных на отрезке 47
§8. Производная функции 48
8.1. Задачи, приводящие к понятию производной 48
8.2. Определение производной; ее 52
механический и геометрический смысл. Уравнение
касательной и нормали к кривой. 53
8.3. Связь между непрерывностью и дифференцируемостью
функции 55
8.4. Производная суммы, разности, произведения и
частного функций 56
8.5. Производная сложной и обратной функции 58
8.6. Производные основных элементарных функций 61
8.7. Гиперболические функции и их производные 67
8.8. Таблица производных 68
§9. Дифференцирование неявных и параметрически
заданных функций. 71
9.1. Неявно заданная функция 71
9.2. Функция, заданная параметрически 72
§10. Логарифмическое дифференцирование 73
§11. Производные высших порядков. 74
11.1. Производные высших порядков явно заданной функции 74
11.2. Механический смысл производной второго порядка 75
11.3. Производные высших порядков неявно заданной функции 76
11.4. Производные высших порядков от функций, заданных
параметрически 76
§12. Дифференциал функции. 77
12.1. Понятие дифференциала функции 77
12.2. Геометрический смысл дифференциала функции 79
12.3. Основные теоремы о дифференциалах 80
12.4. Таблица дифференциалов 81
12.5. Применение дифференциала к приближенным
вычислениям 83
12.6. Дифференциалы высших порядков 84
§13. Исследование функций при помощи производных.
Дифференциал функции. 86
13.1. Некоторые теоремы о дифференцируемых функциях 86
13.2. Правила Лопиталя 90
13.3. Возрастание и убывание функций 93
13.4. Максимум и минимум функций 95
13.5. Наибольшее и наименьшее значения функции на отрезке 99
13.6. Выпуклость графика функции. Точки перегиба 102
13.7. Асимптоты графика функции 105
13.8. Общая схема исследования функции и
построения графика 108
§14. Формула Тейлора. 110
14.1. Формула Тейлора для многочлена 111
14.2. Формула Тейлора для произвольной функции 113
Глава II. Неопределенный интеграл. 116
§15. Неопределенный интеграл. 116
15.1. Понятие неопределенного интеграла 116
15.2. Свойства неопределенного интеграла 117
15.3. Таблица основных неопределенных интегралов 120
§16. Основные методы интегрирования. 122
16.1. Метод непосредственного интегрирования 122
16.2. Метод интегрирования подстановкой (заменой переменной) 125
16.3. Метод интегрирования по частям 127
§17. Интегрирование рациональных функций. 129
17.1. Понятие о рациональных функциях 129
17.2. Интегрирование простейших рациональных дробей 135
17.3. Интегрирование рациональных дробей 137
§18. Интегрирование тригонометрических функций. 139
18.1. Универсальная тригонометрическая подстановка 139
18.2. Интегралы типа 141
18.3. Использование тригонометрических преобразований 142
§19. Интегрирование иррациональных функций. 142
19.1. Квадратичные иррациональности 142
19.2. Дробно – линейная подстановка 144
19.3. Тригонометрическая подстановка 145
19.4. Интегралы типа 146
19.5. Интегрирование дифференциального бинома 147
§20. «Берущиеся» и «неберущиеся» интегралы 148
Глава III. Определенный интеграл. 150
§21. Определенный интеграл как предел интегральной суммы. 150
§22. Геометрический и физический смысл
определенного интеграла 152
§23. Формула Ньютона – Лейбница 154
§24. Основные свойства определенного интеграла 156
§25. Вычисления определенного интеграла 160
25.1. Формула Ньютона – Лейбница 160
25.2. Интегрирование подстановкой (заменой переменной) 160
25.3. Интегрирование по частям 162
25.4. Интегрирование четных и нечетных функций в симметричных пределах 163
§26. Несобственные интегралы. 164
26.1. Интеграл с бесконечным промежутком интегрирования (несобственный интеграл I рода) 164
26.2. Интеграл от разрывной функции
(несобственный интеграл II рода) 166
§27. Геометрические и физические
определенного интеграла 168
Глава IV. Обыкновенные дифференциальные
уравнения 180
§28. Обыкновенные дифференциальные уравнения 180
28.1. Дифференциальные уравнения первого порядка 180
28.2. Основные понятия 180
28.3. Уравнения с разделяющимися переменными 183
28.4. Однородные дифференциальные уравнения 185
28.5. Линейные уравнения. Уравнения Бернулли 188
28.6. Уравнения в полных дифференциалах.
Интегрирующий множитель 193
28.7. Уравнения Лагранжа и Клеро 198
§29. Дифференциальные уравнения высших порядков 200
29.1. Дифференциальные уравнения первого порядка 200
29.2. Основные понятия 203
29.3. Дифференциальное уравнение вида 203
29.4. Некоторые дифференциальные уравнения, допускающие
понижение порядка 205
29.5. Линейные дифференциальные уравнения n -го порядка 211
29.6. Линейные однородные дифференциальные уравнения 212
29.7. Линейные неоднородные уравнения n-го порядка 214
29.8. Линейные дифференциальные уравнения -го порядка с
постоянными коэффициентами 216
29.9. Линейные неоднородные дифференциальные уравнения -го
порядка с постоянными коэффициентами 221
Заключение 227
Литература 228
-
Дипломная работа:
Пути обогащения представлений об эмоциях и чувствах посредством музыки у младших школьников
75 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБОГАЩЕНИЯ ПРЕДСТАВЛЕНИЙ ОБ ЭМОЦИЯХ И ЧУВСТВАХ У МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ1.1 Эмоции и чувства в структуре личности школьникаРазвернутьСвернуть
1.2 Урок музыки как форма обогащения представлений об эмоциях и чувствах
Выводы по 1 главе
ГЛАВА 2. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ РАБОТА ПО ОБОГАЩЕНИЮ ПРЕДСТАВЛЕНИЙ ОБ ЭМОЦИЯХ И ЧУВСТВАХ У МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ
2.1 Содержание, формы и методы обогащения представлений об эмоциях и чувствах
2.2 Педагогический эксперимент и его результаты
Выводы по 2 главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЯ
-
Дипломная работа:
Развитие познавательной активности старшеклассников в процессе проектной деятельности
170 страниц(ы)
Введение….….….….3
Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РАЗВИТИЯ
ПОЗНАВАТЕЛЬНОЙ АКТИВНОСТИ СТАРШЕКЛАССНИКОВ В ПРО-ЦЕССЕ ПРОЕКТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ1.1. Анализ проблемы развития познавательной активности в научнойРазвернутьСвернуть
литературе….….13
1.2. Особенности развития познавательной активности старшеклассников в процессе проектной деятельности….….….28
1.3. Структурно-функциональная модель развития познавательной
активности старшеклассников в процессе проектной деятельности….….50
Выводы по первой главе….68
Глава 2. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ РАЗВИТИЯ
ПОЗНАВАТЕЛЬНОЙ АКТИВНОСТИ СТАРШЕКЛАССНИКОВ В ПРО-ЦЕССЕ ПРОЕКТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
2.1. Организация опытно-экспериментальной работы по развитию
познавательной активности старшеклассников в процессе проектной
деятельности….….….….71
2.2. Реализация комплекса педагогических условий развития познавательной
активности старшеклассников в процессе проектной деятельности….….87
2.3. Анализ результатов опытно-экспериментальной работы по развитию
познавательной активности старшеклассников в процессе проектной
деятельности….….….…107
Выводы по второй главе….126
ЗАКЛЮЧЕНИЕ….129
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ….133
ПРИЛОЖЕНИЯ…155
-
Дипломная работа:
Обучение технике передвижения скользящим шагом детей 7-8 лет на уроках физической культуры
49 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ОБОСНОВАНИЕ ПРОБЛЕМЫ ЛЫЖНОЙ ПОДГОТОВКИ ПО ФИЗИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЕ УЧАЩИХСЯ МЛАДШИХ КЛАССОВ 51.1. Психологические и анатомо-физиологические особенности учащихся младших школьников 5РазвернутьСвернуть
1.2. Методические основы обучению скользящему шагу учащихся младших классов 16
1.3. Формирование физических качеств учащихся младших классов средствами лыжной подготовки 22
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ 27
ГЛАВА II. МЕТОДЫ И ОРГАНИЗАЦИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ 29
2.1. Методы исследования 29
2.2. Организация исследования 30
ГЛАВА III. РЕЗУЛЬТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ И ИХ ОБСУЖДЕНИЕ 31
3.1. Комплекс упражнений, направленный на обучение технике передвижения скользящим шагом детей 7-8 лет на уроках физической культуры 31
3.2. Результат исследования 34
3.3. Обсуждение результатов исследования 39
ВЫВОДЫ 44
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 46
-
Дипломная работа:
Изучение произведений французских композиторов
82 страниц(ы)
Введение….
Глава 1. Историко-теоретические основы использования музыки композиторов «Французской шестерки» в общеобразовательной школе….1.1. Основные эстетические тенденции в музыкальном искусстве начала ХХ века…РазвернутьСвернуть
1.2. Творчество композиторов группы «Шести»….
Глава 2. Педагогические условия использования музыки композиторов «Шестерки» в общеобразовательной школе….
2.1. Содержание, формы и методы использования музыки композиторов французской шестерки….
2.2. Педагогический эксперимент….
Заключение…
-
Творческая работа:
36 страниц(ы)
Роль цены в маркетинге – микс, в общей стратегии компании.
Основные факторы ценообразования.
Этапы процесса ценообразования.Цели и стратегии ценообразования.РазвернутьСвернуть
Инициативное и реактивное изменение цен.
Методы установления цены.
Адаптация цен.
-
ВКР:
80 страниц(ы)
Эчтәлек
1. Федераль дәүләт стандарты һәм аның белем бирүдәге роле 7
1.1 Федераль дәүләт стандарты һәм аның үзенчәлекләре 71.2 ФГОСның икенче буынына күчү шартларында татар теле методикасына караган үзгәрешләр 17РазвернутьСвернуть
1.3 ФГОСның икенче буынына күчү шартларында татар теленә укытуда яңа педагогик технологияләр 26
1.4 Универсаль уку гамәлләрен формалаштыруда иҗади үсеш технологиясе 32
2. Рус мәктәпләрендә татар телен укыту үзенчәлекләре 34
2.1 Рус мәктәпләрендә татар теле укытуның бурычлары һәм максатлары 34
2.2 Рус мәктәпләрендә татар теле укытуның фәнни нигезләре 36
2.3 Укытуның психологик принциплары 40
3. Татар телен лингвокультурологик аспектта укытуның нигезләре 44
3.1 Тел һәм мәдәният 44
3.2 Татар телен лингвомәдәни аспектта укытуның үзенчәлекләре 54
3.3 Мәдәниятара компетенция формалаштыру юллары 66
Йомгак 69
КУЛЛАНЫЛГАН ӘДӘБИЯТ ИСЕМЛЕГЕ 73
-
ВКР:
СОЗДАНИЕ ВИДЕОКУРСА ДЛЯ ПРОГРАММЫ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «3D МОДЕЛИРОВАНИЕ В TlNKERCAD»
35 страниц(ы)
ВЕДЕНИЕ 3
Глава 1. ИЗУЧЕНИЕ ОСНОВ 3D МОДЕЛИРОВАНИЯ В ПРОГРАММЕ TINKERCAD 5
1.1. Основные понятия трехмерной графики 51.2. Элементы интерфейса Tinkerca 6РазвернутьСвернуть
Глава 2. МОДЕЛИРОВАНИЕ ТРЕХМЕРНЫХ ОБЪЕКТОВ В TINKERCAD 8
2.1. Подробное руководство изменение модели 11
2.2. Моделирование в Tinkercad. Создание простой детали 18
2.3. Создание метрической резьбы 24
2.4. Обучающие видео уроки 31
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 32
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 34
-
Магистерская работа:
82 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПРАВОВОГО ПОЛОЖЕНИЯ ЛИЦ С ОГРАНИЧЕННЫМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ ЗДОРОВЬЯ 111.1. Разграничение понятий «лица с ограниченными возможностями здоровья» и «инвалиды», их особенности 11РазвернутьСвернуть
1.2. Реализация права на образование лиц с ограниченными возможностями здоровья 17
1.3. Инклюзивное образование в Российской Федерации: правовые аспекты 21
ГЛАВА 2. СРАВНИТЕЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ПРАВОВОЙ ЗАЩИТЫ ЛИЦ С ОГРАНИЧЕННЫМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ ЗДОРОВЬЯ В СИСТЕМЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ЗАРУБЕЖНЫХ СТРАНАХ 30
2.1. Правовое положение студентов с ограниченными возможностями здоровья в системе высшего образования в Российской Федерации 30
2.2. Опыт правового сопровождения студентов с ОВЗ в ВУЗах зарубежных стран 36
ГЛАВА 3. МОДЕЛЬ КОМПЛЕКСНОГО СОПРОВОЖДЕНИЯ ПРОЦЕССА ОБУЧЕНИЯ ЛИЦ С ОГРАНИЧЕННЫМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ ЗДОРОВЬЯ В СИСТЕМЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ 51
3.1. Пояснительная записка 51
3.2. Проект 52
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 67
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 71
ПРИЛОЖЕНИЕ 81
-
Дипломная работа:
86 страниц(ы)
Введение….3
Глава 1 «Текст как явление лингвистики»…7
1.1 Ритмические особенности текста….9
1.1.1 Рифма, ритмика и их разновиности…101.2 Стилистические особенности текста….13РазвернутьСвернуть
Выводы по главе 1….26
Глава 2 «Изучение ритмико-стилистических особенностей текста и использование его потенциала при обучении говорению в старших классах СОШ»….28
2.1 Лингво-стилистический анализ образцов французского текста
XIX-XX вв….28
2.2 Реализация учебно-методического потенциала поэтического и прозаического французского текста по обучению говорению в старших классах СОШ (на материале текстов французских авторов XIX-XX вв.).52
Выводы по главе II…55
Заключение….57
Список литературы…59
Приложение…64