СтудСфера.Ру - помогаем студентам в учёбе

У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

Отражение лингвострановедческих особенностей системы образования сша в романе с. майер «сумерки» и их изучение на занятиях по английскому языку в средней школе - ВКР №43839

«Отражение лингвострановедческих особенностей системы образования сша в романе с. майер «сумерки» и их изучение на занятиях по английскому языку в средней школе» - ВКР

  • 70 страниц(ы)

Содержание

Введение

Выдержка из текста работы

Заключение

Список литературы

фото автора

Автор: navip

Содержание

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕНИЕ КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ДИСЦИПЛИНА

1.1. Место лингвострановедения в системе лингвистических наук

1.2. Понятие лингвострановедческой лексики и задачи ее изучения

1.3. Классификации лингвострановедческой лексики

Выводы по главе I

Глава II. ОТРАЖЕНИЕ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ СИСТЕМЫ ОБРАЗОВАНИЯ США В

РОМАНЕ С. МАЙЕР «СУМЕРКИ»

2.1. Общая характеристика школьного образования США

2.2. Анализ романа С. Майер «Сумерки» на наличие лексических единиц, связанных с системой образования

Выводы по главе II

Глава III. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АУТЕНТИЧНЫХ МАТЕРИАЛОВ 35 НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В СРЕДНЕЙ ШКОЛЕ

3.1. Понятие «аутентичные материалы» и критерии отбора аутентичного материала

3.2. Целесообразность использования аутентичных материалов на разных этапах обучения иностранному языку

3.3. Этапы работы с аутентичными текстами и их задачи

3.4. Технология работы с аутентичными текстами на материале романа С. Майер “Сумерки»

Выводы по главе III

Заключение

Список использованной литературы

Приложение


Введение

Язык является основным средством человеческого общения, а также инструментом передачи, накопления и хранения информации и знаний народа. Еще со временем античности исследователи обращали внимание на роль языка в понимании мира. Наши знания и представления о мире формируют языковую картину мира, которая в дальнейшем фиксирует наше отношение к миру, наши идеалы, определяет нормы и стереотипы поведения.

«В языке одухотворяется весь народ и вся Родина; в нем претворяются творческой силой народного духа в мысль и звук небо отчизны, ее воздух, физические явления, ее климат, ее поля, горы и долины, ее леса и реки, ее бури и грозы. Но в светлых, прозрачных глубинах народного языка отражается не одна природа родной отчизны, но и вся история духовной жизни народа», - писал К.Д. Ушинский [Ушинский 1945: 56].

Согласно мнению В. фон Гумбольдта, «язык - это мир, лежащий между миром внешних явлений и внутренним миром человека» [Гумбольдт 2000: 304]. В статье «Статус лингвистики как науки» Э. Сепир говорит: «Язык приобретает все большую значимость в качестве руководящего начала в научном изучении культуры. В некотором смысле система культурных стереотипов всякой цивилизации упорядочивается с помощью языка, выражающего данную цивилизацию. Мы видим, слышим и вообще воспринимаем окружающий мир именно так, а не иначе, главным образом благодаря тому, что наш выбор при его интерпретации предопределяется языковыми привычками нашего общества» [Сепир 1993: 261].

Каждый носитель языка выполняет функции носителя культуры. Следовательно между представителями одного общества не должны возникать сложности взаимопонимания. Основополагающая функция языка - это быть средством общения между людьми и быть средством познания мира. В современном обществе особый интерес представляет изучение иностранных языков, познание чужой культуры и менталитета нации изучаемого языка. Долгое время считалось, что изучение иностранного языка - это просто изучение лексических и грамматических основ языка. Это отрицательно сказывалось на процессе межкультурной коммуникации. Согласно педагогу Я.А. Коменскому, обучение языкам как родному, так и иностранному, обязано происходить одновременно с изучением мира вещей; освоение языка без использования внеязыковой деятельности влечет к тому, что обучающийся использует слова, не вкладывая в них адекватного смысла [цит. по: Верещагин, Костомаров 1990: 18].

В процессе обучения языку, общению на данном языке, мы не можем обойти стороной изучение культуры. Чтобы обучить речевому общению, необходимо выяснить, как связанны язык и культура, и как показать эту взаимосвязь в процессе обучения. Этот аспект и лежит в основе лингвострановедческого подхода в методике преподавания иностранного языка. Наряду с изучением иностранного языка учащиеся знакомятся с историей страны данного языка, получают сведения о культуре, географии, климате, обычаях и традициях изучаемого языка.

Так, Н.К. Крупская утверждала, что «изучение иностранного языка должно быть связано с изучением жизни и недавней истории страны, где данный язык господствует. Сюда должно входить изучение и экономической, и политической, и культурной жизни страны» [Крупская 1959: 72].

В России лингвострановедение берет свое начало с 70-х годов XX века, с созданием Е.М. Верещагиным и В.Г. Костомаровым теоретической и лингводидактической базы лингвострановедения. Данные исследователи провели компонентный анализ семантики слова и определили национально-культурные составляющие слова, описали способы подачи данной информации. Все это легло в основу их работ «Лингвострановедческая теория слова» (1980) и «Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного» (1990).

Согласно Е.М. Верещагину и В.Г. Костомарову, изучающие

иностранный язык студенты должны не только стремиться овладеть способом коммуникации, но также одновременно проникнуть в новую культуру и получить духовное богатство, сосредоточенное в изучаемом языке [Верещагин, Костомаров 1990: 5].

Главной задачей лингвострановедения является не только обеспечение и поддержание интереса к изучению иностранного языка, но и создание мотивационной опоры к изучению страны носителя языка. Владение страноведческими фоновыми знаниями необходимо участникам речевого акта для достижения полного взаимопонимания. Для адекватного общения и взаимопонимания участникам необходимо овладеть не только языковой компетенцией, но и усвоить сведения об окружающей действительности. Исходя из этого, страноведческие фоновые знания входят в состав коммуникативной компетенции как ее наиважнейший компонент [Мустайоки 1982: 86], а наличие связи языка и культуры и, в свою очередь, достижение этой связи в преподавании, есть один из значимых компонентов концепции активной коммуникативности [Прохоров, 1997: 300].

Применение лингвострановедения в процессе обучения русскому языку как иностранному находится в центре внимания Института русского языка им. А.С. Пушкина. Вопросы развития языковой системы американского варианта английского языка под воздействием культурно-исторических факторов нашли свое отражение в работах Х. Менкена, У. Крейга, М. Матьюза, А. Марквардта. Поиск способов освещения психологического и национального характера американцев через регулярно используемые слова и словосочетания была осуществлена западногерманским лингвистом Г. Бланком. Отдельные примеры, показывающие особенности становления английского языка в США, обусловленные историческим развитием народа- носителя можно встретить в исследованиях современного американского историка Г. Коммаджера, американских лингвистов и методистов Р. Ладо, Г. Доти и Ж. Росс. При этом ни в США, ни в других странах вплоть до настоящего времени нет обобщающих работ, посвященных классификации лексического своеобразия американского варианта английского языка в

культурно-историческом ключе, столь немало важных для

лингвострановедения США. В лингвистической литературе существует ряд работ, в которых исследуется лексика, относящаяся к образовательной сфере (Кочегарова Л.И., 1984; Воскресенская Л.Б., 1982; Зиновьева М.Д., Тучный П., 1982). В данных работах анализ проведен с лингвострановедческой точки зрения на материале русского, чешского и английского (британского варианта) языков. В некоторых исследованиях разных направлений рассматривается ряд лексических единиц, служащих для обозначения образовательных реалий США (Томахин Г.Д., 1988; Магскшагл А.Н., 1958; Швейцер А.Д., 1971). Тем не менее, целостное изучение данной лексики до сих пор не было предметом отдельного исследования.

Объектом данной работы является лингвострановедчески ценная лексика из романа С. Майер «Сумерки», относящаяся к тематической группе «образование в США».

Предметом исследования является культурная информация, которая отражена в обозначенной лингвострановедческой лексике.

Актуальность работы обусловлена тем, что данный роман не был изучен с точки зрения возможности применения его в качестве лингвострановедческого материала при изучении особенностей системы образования США.

Цель исследования заключается в выявлении культурных особенностей лексики, связанной с образованием в США на основе романа С. Майер «Сумерки».

Для достижения данной цели ставятся следующие задачи:

1) рассмотреть роль и место лингвострановедческого компонента в системе обучения иностранному языку;

2) изучить классификации лингвострановедческой лексики;

3) рассмотреть особенности толкования культурного компонента значения слова;

4) дать общую характеристику системы образования США;

5) проанализировать роман С. Майер «Сумерки» для выявления лексических единиц, связанных с системой образования;

6) изучить методические рекомендации по использованию аутентичных материалов как способа обучения иностранному языку;

7) разработать план урока с применением материала романа на практике при обучении английскому языку.

В нашей работе в качестве теоретической и методологической основы использована теория отечественного языкознания, основанная на материалах исследования таких лингвистов как Верещагин Е.М., Костомаров В.Г., Томахин Г.Д. Лингвострановедение понимается нами как наука, изучающая национально значимые языковые единицы. Слово рассматривается как знак, как вещь культурно-историческая, и в его семантике выделяются лексическое понятие и национально-культурный фон. Данное исследование проведено на материале романа С. Майер «Сумерки».

Методами исследования в данной работе являются методы сплошной выборки, классификации и сопоставительного анализа национально-культурных лексических единиц, связанных с тематикой системы образования США.

Практическая значимость исследования выражается в возможности непосредственного применения лингвострановедческого материала,

отражающего систему образования в США, в процессе обучения иностранным языкам на занятиях по английскому языку в средней школе.

Работа состоит из введения, трех глав, практической работы, заключения и списка использованной литературы.

Во введении обосновывается выбор объекта и предмета исследования, актуальность работы, а также формулируются цели и задачи исследования.

В первой главе рассматривается место лингвострановедения в системе лингвистических наук, определяются задачи лингвострановедения как науки и изучаются классификации лингвострановедческой лексики.

Во второй главе рассматривается система образования США на основе романа С. Майер «Сумерки», выявляется и классифицируется лингвострановедчески ценная лексика, относящаяся к объекту изучения.

В третьей главе рассматривается использование аутентичных материалов на уроках английского языка и приводится разработка урока с использованием аутентичного текста на уроках иностранного языка.

В заключении обобщаются результаты проведенного исследования, формулируются основные выводы на основании проделанной работы.

Список использованной литературы насчитывает 57 наименований.

В приложении представлена первая глава романа «Сумерки», которая будет использована в ходе разработанного нами урока.


Выдержка из текста работы

ГЛАВА I. ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕНИЕ КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ДИСЦИПЛИНА

1.1. Место лингвострановедения среди лингвистических наук

Еще со временем античности исследователи обращали внимание на роль языка в понимании мира. Наши знания и представления о мире формируют нашу языковую картину мира, которая в дальнейшем фиксирует отношение к миру, наши идеалы, определяет нормы и стереотипы поведения.

Греческий философ Гераклит Эфесский рассматривал язык, в частности слово, как вместилище знания. Его исследования продолжил Платон, он в своем диалоге «Кратил, или о правильности имен» рассматривает слово как средство познания и указывает на связь этого слова с внешним миром.

Самопознание народа невозможно без изучения его истории и духовных традиций, времени и культуры. Как пишет В. фон Гумбольдт, «в каждом языке заложено самобытное миросозерцание. Как отдельный звук встает между предметом и человеком, так и весь язык в целом выступает между человеком и природой, воздействуя на него изнутри и извне. И каждый язык описывает вокруг народа, которому он принадлежит, круг, откуда человеку дано выйти лишь постольку, поскольку он тут же вступает в круг другого языка» [Гумбольдт 2000: 80].

Комплексное изучение взаимодействия языка и культуры сформировалось в конце XIX века. Согласно В. фон Гумбольдту, «язык - это мир, лежащий между миром внешних явлений и внутренним миром человека» [Гумбольдт 2000: 304].

Исследование языка и культуры следует производить не раздельно между собой, а в их связи. Будучи явлением трудным и многоаспектным, язык становится объектом исследовательских работ с разных точек зрения. Существует большое количество наук, где язык является объектом исследования. В лингвистике XX века можно выделить следующие

направления, рассматривающие и изучающие разные аспекты взаимосвязи языка и культуры: 1) лингвокультурология изучает способы хранения и трансляции культуры в языковых единицах; 2) этнолингвистика рассматривает взаимосвязь языка с культурой, обычаями и традициями изучаемого языка; 3) когнитивная лингвистика исследует ментальные процессы, которые происходят в процессе восприятия и осмысления действительности; 4) лингвоконцептология рассматривает специфику

формирования национальных концептов как отражение картины мира, национального менталитета; 5) этнопсихология изучает культурологические и психологические особенности этноса, типичный образ поведения, вербальный и невербальный этикет разных культур; 6) межкультурная коммуникация рассматривает способы решения и прогнозирования конфликтов в процессе межкультурного общения.

Проблема взаимоотношения языка и культуры рассматривается с давних времен, но остается не решенной и в наши дни. Разные исследователи отражают варьирующиеся точки зрения относительно соотношения языка и культуры. Одни предполагают тесное взаимодействие языка и культуры, другие рассматривают язык и культуру как самостоятельные явления.

В конце XX века главным объектом лингвистики становится человек, языковая личность. Это было обусловлено ростом торговых, экономических и дипломатических связей между странами, подразумевавшим увеличение межкультурных коммуникаций, что в свою очередь привело к новому методу изучения иностранного языка, где основная задача была обеспечить адекватную коммуникацию между представителями разных стран и культур. Перед исследователями была поставлена задача (формирования) разработки материалов, связанных с культурой определенной страны и народа. Постепенно был создан курс культуроведения, который преподавался на родном языке учащихся, что негативно сказывалось на отношении между языком и информацией о культуре страны изучаемого языка. Чтобы исправить эту проблему, было решено соединить знания о языке и культуре.

Это привело к популяризации лингвострановедческого аспекта в методике преподавания изучаемого языка.

Термин «лингвострановедение» можно декодировать как «изучение культуры, истории, жизни страны в процессе изучения языка» [Фомина 2011: 9]. «Лингвострановедение - это методический аспект преподавания неродного языка, в котором с целью решения коммуникативных, познавательных и гуманистических задач проводится аккультурация иностранных учащихся, т.е. приобщение их к новой культуре через посредство языка, в процессе его изучения» [Азимов, Щукин 1999: 128].


Заключение

Увеличение внимания к лингвострановедческому подходу в процессе обучения иностранному языку является доминирующим способом насыщения социального опыта в абсолютно иной культурно-ценностной системе познания мира, которой свойственно изучение иноязычной культуры, реалий и особенностей поведения носителей языка.

Главная цель обучения в современной школе - это развитие личности школьника. Обществу необходимы творческие личности, умеющие критически мыслить, предлагать нестандартные решения возникающих проблем, способные реализовать себя.

На сегодняшний день требования к целям обучения иностранному языку меняет статус и роль страноведческой информации, она должна соответствовать опыту, потребностям и интересам учащихся. Это способствует социализации учеников. Главной целью использования лингвострановедческого аспекта в процессе обучения иностранным языкам в школе является обязательное овладение коммуникативной компетенцией. Реализация речевой деятельности не возможна в отрыве от функций культуры и наоборот.

Стоит обратить внимание на лексику с «культурным компонентом»: безэквивалентную, коннотативную и фоновую. Активная работа по применению лингвострановедческого аспекта на уроках английского языка, обеспечивает положительную динамику при усвоении языковых средств и культуроведческой информации.

В ходе анализа романа С. Майер «Сумерки» были выделены следующие лексические единицы, связанные с системой образования США: 11 коннотативных лексических единицы, 18 фоновых лексических единиц и 4 единицы безэквивалентной лексики. В общей сложности удалось выделить 33 лексические единицы. Данные лексические единицы можно рассматривать в аспекте лингвострановедения, так как они дают общую и предметную характеристику специфики системы образования. Исследуя роман, можно сделать вывод о том, как функционирует школа в США, и чем отличаются представления о школе в нашей культуре и культуре изучаемого языка.

Использование лингвострановедческого компонента на среднем этапе обучения языку способствует активизации интереса к языку, мотивирует обучение, способствует развитию образного мышления, формированию образно-художественной памяти, более осознанному овладению языком как средством общения.

Чтение как один из видов речевой деятельности играет большую роль в реализации данной задачи. Для обучения чтению в соответствии с требованиями базового уровня учащиеся учатся читать различные типы текстов: художественные, научно-популярные, публицистические (газетные, журнальные статьи), функциональные (вывески, объявления, карты, планы, таблицы, рекламные проспекты и др.)

Чтение как один из основных видов речевой деятельности является одним из обязательных умений для понятия и восприятия иностранной речи и культуры. Нами был разработан план урока использования лингвострановедческого потенциала романа «Сумерки» при изучении темы «Образование». Каждая книга может рассматриваться не только в одном ракурсе, в данном случае мы применили нестандартный подход к использованию романа в качестве дополнительного материала при обучении иностранному языку. Исходя из нашей разработки, ученики могут не только ознакомиться с главной темой-любовные взаимоотношения, но и бытом жителей США, системой образования, укладом жизни в типичном небольшом городе и т.д.


Список литературы

1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). М.: ИКАР, 1998. 448 с.

2. Американский характер. Очерки культуры США. Традиции в культуре. М.: Наука, 1998. 412 с.

3. Ариян М.А. Лингвострановедение в преподавании иностранных языков в старших классах средней школы // Иностранные языки в школе. 1990. №2. С. 11 - 16 .

4. Балдвин А. О сходстве и различии менталитета и поведения российских и американских студентов // Профессионалы за сотрудничество. М., 2000. Вып. 4. С. 368 - 387.

5. Бархударов Л.С. Язык и перевод. М.: Международные отношения, 1975. 240 с.

+ еще 52 источника


Тема: «Отражение лингвострановедческих особенностей системы образования сша в романе с. майер «сумерки» и их изучение на занятиях по английскому языку в средней школе»
Раздел: Литература и лингвистика
Тип: ВКР
Страниц: 70
Цена: 2600 руб.
Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Удобный личный кабинет
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы
Похожие материалы
  • ВКР:

    Американские лингвострановедческие реалии в прозвищах штатов сша и их изучение на занятиях по английскомиу языку в средней школе

    62 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА I. ОСНОВНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕНИЯ 6
    1.1. Предмет и задачи лингвострановедения как научной дисциплины 6
    1.2. Реалия как базовый объект лингвострановедения.
    Классификация реалий 12
    Выводы по главе I 18
    ГЛАВА II. АМЕРИКАНСКИЕ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИЕ РЕАЛИИ В ПРОЗВИЩАХ ШТАТОВ США 20
    2.1. История возникновения прозвищ штатов 20
    2.2. Реалии в прозвищах штатов США 25
    Выводы по главе II 31
    ГЛАВА III. ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕНИЕ КАК МЕТОДИЧЕСКАЯ ДИСЦИПЛИНА 33
    3.1. Значение лингвострановедения в обучении иностранному языку 33
    3.2. План-конспект урока для 7-го класса по теме «Do you know the USA?» 39
    Выводы по главе III 44
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 45
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 48
    ПРИЛОЖЕНИЯ 53
  • Дипломная работа:

    Лингвострановедческий подход к изучению романа м. твена « приключения гекльберри финна» на занятиях по английскому языку в средней школе

    56 страниц(ы) 

    Введение….3
    ГЛАВА I. ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕНИЯ….6
    1.1. Лингвострановедение как научное направление….6
    1.2. Понятие лингвострановедческого материала.…10
    Выводы по главе I….18
    ГЛАВА II. ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИЙ АНАЛИЗ РОМАНА
    МАРКА ТВЕНА «ПРИКЛЮЧЕНИЯ ГЕКЛЬБЕРРИ ФИННА»….20
    2.1. Художественное своеобразие романа Марка Твена «Приключения Гекльберри Финна»….20
    2.2. Лингвострановедческий материал в романе Марка Твена
    «Приключения Гекльберри Финна»….….25
    Выводы по главе I.….….….32
    ГЛАВА III. ПРАКТИЧЕСКИЕ МЕТОДЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЛИНГВОСТНОВЕДЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА….34
    3.1. Методы изучения лингвострановедческого материала.….34
    3.2. Лингвострановедческая игра по роману Марка Твена «Приключения Гекльберри Финна».….41
    Выводы по главе III….….47
    Заключение.….49
    Список использованной литературы….….52
  • Дипломная работа:

    Изучение речевого портрета холдена колфилда в романе дж. сэлинджера «над пропастью во ржи» на занятиях по английскому языку

    59 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА I. РЕЧЕВОЙ ПОРТРЕТ И СПОСОБЫ ЕГО СОЗДАНИЯ 7
    1.1. Речевой портрет с точки зрения языкознания 7
    1.2. Способы создания речевого портрета в художественном произведении 14
    Выводы по главе I 23
    ГЛАВА II. РЕЧЕВОЙ ПОРТРЕТ ГЕРОЯ РОМАНА ДЖ. СЭЛИНДЖЕРА «НАД ПРОПАСТЬЮ ВО РЖИ» ХОЛДЕНА КОЛФИЛДА 24
    2.1. Фонетические особенности речи персонажа 24
    2.2. Лексические особенности речи персонажа 27
    2.3. Синтаксические особенности речи персонажа 32
    Выводы по главе II 34
    ГЛАВА III. ВОЗМОЖНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АНАЛИЗА РЕЧЕВОГО ПОРТРЕТА ПЕРСОНАЖА В ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ УЧРЕЖДЕНИИ 36
    3.1. Особенности обучения чтению на старшем этапе 36
    3.2. Внеклассное мероприятие «The Catcher in the Rye by J.D. Salinger. A Meeting with Holden Caulfield» 44
    Выводы по главе III 48
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 50
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 53
  • Дипломная работа:

    Языковая игра с прецедентными феноменами в СМИ как объект изучения по английскому языку в средней школе

    57 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ….3
    ГЛАВА I. Языковая игра с прецедентными феноменами. Теоретическое обоснование….5
    1.1. Теория возникновения «прецедентных текстов». Понятие «интертекстуальность»….5
    1.2. Виды прецедентных феноменов и их функции….
    1.3. «Языковая игра» как важная составляющая языковой действительности. Виды языковой игры и ее функции….
    Выводы по Главе I….
    ГЛАВА II. Языковая игра с прецедентными феноменами в СМИ…
    2.1. Источники прецедентных феноменов в СМИ…
    2.2. Анализ языковой игры с прецедентными феноменами в английской и американской культуре на материале газетных текстов и интернет-статей….
    Выводы по Главе II….
    ГЛАВА III. Языковая игра с прецедентными феноменами как объект изучения по английскому языку в средней школе…
    3.1. Прецедентные феномены как составляющие социокультурной компетенции….
    3.2. План-конспект внеклассного мероприятия по данной теме…
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ…
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ….
  • ВКР:

    Образ калифорнии в творчестве дж. стейнбека как на занятиях по английскому языку (на материале романа «к востоку от эдема»)

    57 страниц(ы) 

    Введение 3
    Глава I. Теоретические подходы к исследованию особенностей лингвострановедческой лексики 7
    1.1. Общая характеристика лингвострановедения как лингвистической дисциплины 7
    1.2. Основные группы лингвострановедческой лексики 9
    Выводы по главе 1 18
    Глава II. Лингвострановедческие средства создания образа Калифорнии в творчестве Д.Э.Стейнбека 19
    1.3. Значение Калифорнии в жизни и творчестве Джона Стейнбека 19
    2.2.Анализ лингвострановедческой лексики на примере романа Д.Э.Стейнбека «К востоку от Эдема» 24
    Выводы по главе II 36
    Глава III. Приемы лингвострановедческого изучения романа Джона Стейнбека на занятиях по английскому языку 37
    3.1. Приемы введения лингвострановедческого материала на уроке английского языка 37
    3.2. Использование лексики романа «К востоку от Эдема» как компонент обучения лингвострановедению 40
    Выводы по главе III 43
    Заключение 44
    Список использованной литературы 47
  • Магистерская работа:

    Мифология и фольклор в казахской исторической прозе

    117 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    Глава I. Историческое прошлое как узловатая тема казахской прозы 9
    1.1. Исторические личности в трилогии И. Есенберлина «Кочевники» 9
    1.2. Образы Абилкайыр, Жанибек, Керей, Касым хана и Асан Кайгы, жырау Казтугана в романе «Алмас кылыш» 21
    1.3. Изучение жизни и творчества И. Есенберлина в средней школе.42
    Глава II. Мифология, фольклор и этнопедагогика как основа исторической прозы 75
    2.1. Нравственный и духовный облик исторических личностей в романе «Жанталас» 75
    2.2. Судьба человека и судьба страны как одно целое в романе «Kahap» 85
    2.3. Фольклор в системе филологической и методической подготовки педагогов 92
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 107
    ЛИТЕРАТУРА 111

Не нашли, что искали?

Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ

Наши услуги
Дипломная на заказ

Дипломная работа

от 8000 руб.

срок: от 6 дней

Курсовая на заказ

Курсовая работа

от 1500 руб.

срок: от 3 дней

Отчет по практике на заказ

Отчет по практике

от 1500 руб.

срок: от 2 дней

Контрольная работа на заказ

Контрольная работа

от 100 руб.

срок: от 1 дня

Реферат на заказ

Реферат

от 700 руб.

срок: от 1 дня

Другие работы автора
  • Дипломная работа:

    ФЛОРА ПРОМЫШЛЕННОЙ ЗОНЫ г. МЕЛЕУЗ

    62 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ….…. 3
    ГЛАВА 1. АНТРОПОГЕННЫЕ И ПРИРОДНЫЕ УСЛОВИЯ ТЕРРИТОРИИ Г. МЕЛЕУЗ….6
    1.1. Общая характеристика г. Мелеуз …. 6
    1.2. Рельеф….…. 7
    1.3. Почвообразующие породы и почвы…. 7
    1.4. Гидрология….….…. 8
    1.5. Климат…. 9
    1.6. Растительность и животный мир… 9
    ГЛАВА 2. ФЛОРА ПРОМЫШЛЕННЫХ ТЕРРИТОРИЙ КАК ОБЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ …12
    ГЛАВА 3. ФЛОРА ПРОМЫШЛЕННОЙ ЗОНЫ г. МЕЛЕУЗ… 23
    3.1. Методика сбора и обработки материала…. 23
    3.2. Систематический состав …. 23
    3.3. Анализ жизненных форм ….…. 27
    3.4. Анализ адвентивных видов…. 29
    3.5. Анализ географической структуры …. 33
    3.6. Фитосоциологический анализ ….…. 35
    3.7. Анализ парциальных флор…. 38
    3.8. Хозяйственная характеристика флоры…. 42
    ГЛАВА 4. ИЗУЧЕНИЕ ФЛОРЫ – ОДНО ИЗ НАПРАВЛЕНИЙ ПОВЫШЕНИЯ ОБЩЕБИОЛОГИЧЕСКОЙ ГРАМОТНОСТИ ШКОЛЬНИКА….44
    4.1. Возможные пути флористической работы в школе…. 44
    4.2. Ботаническая экскурсия в городе… 45
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ И ВЫВОДЫ …. 49
    ЛИТЕРАТУРА…. 51
  • Дипломная работа:

    Методическое обеспечение лекционных занятий по курсу «математика» для студентов направления «биология»

    80 страниц(ы) 

    Введение….4
    Глава I . АНАЛИТИЧЕСКАЯ ГЕОМЕТРИЯ НА ПЛОСКОСТИ….6
    §1.1. Метод координат на плоскости….6
    1. Прямоугольная декартовая система координат….6
    2. Полярная система координат….9
    3. Связь между прямоугольными и полярными координатами….10
    4. Уравнение линии на плоскости….12
    §1.2. Прямая линия…13
    1. Уравнение прямой с угловым коэффициентом…14
    2. Уравнение прямой с данным угловым коэффициентом и проходящей через данную точку….17
    3. Уравнение прямой, проходящей через две заданные точки….18
    4. Угол между двумя прямыми….…19
    §1.3. Расстояние от данной точки до данной прямой. Расстояние между двумя точками. Деление отрезков в данном отношении….…22
    1. Расстояние от данной точки до данной прямой….…22
    2. Расстояние между двумя точками….23
    3. Деление отрезков в данном соотношении…24
    Упражнения…26
    Глава II . ВЕКТОРНАЯ И ЛИНЕЙНАЯ АЛГЕБРА….29
    §2.1. Понятие вектора и линейные операции над векторами…29
    1. Понятие вектора….29
    2. Линейные операции над векторами….30
    3. Разложение векторов по двум неколлинеарным векторам….33
    §2.2. Нелинейные операции над векторами…34
    1. Скалярное произведение двух векторов….34
    2. Векторное произведение двух векторов….39
    3. Смешанное произведение трех векторов….42
    §2.3. Матрицы и операции над матрицами….44
    1. Матрицы и операции над матрицами…44
    2. Определители второго и третьего порядков….47
    3. Свойства определителей матриц….49
    4. Обратная матрица…51
    §2.4. Системы линейных уравнений…54
    1. Матричная запись и матричное решение системы уравнений….54
    2. Решение систем линейных уравнений методом Крамера….57
    Упражнения…58
    Глава III. МАТЕМАТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ….62
    §3.1. Определение, виды и способы задания функции….62
    1. Понятие функции…62
    2. Способы задания функции….63
    3. Обзор элементарных функций и их графиков….64
    §3.2. Предел функции….68
    1. Предел числовой последовательности….68
    2. Число е….70
    3. Предел функции….71
    §3.3. Бесконечно малые и бесконечно большие величины….…72
    1. Бесконечно малые….72
    2. Бесконечно большие….74
    Упражнения…75
    Заключение….78
    Список литературы…79
  • Курсовая работа:

    Проектирование локальной вычислительной сети ОАО

    53 страниц(ы) 

    Перечень сокращений и условных обозначений
    Введение
    1. Описание организации
    1.1. Об организации
    1.2. Организационная структура
    1.3. Функциональная структура
    1.4. Информационная структура
    1.5. Внешние информационные взаимодействия
    1.6. Техническая оснащенность
    1.7. Потребность в ЛВС
    2. Выбор проектных решений по структуре ЛВС
    2.1. Исходные данные
    2.2. Топология сети
    2.3. Сетевая технология
    2.4. Среда передачи
    2.5. Сетевое оборудование
    3. Выбор сетевых устройств
    3.1. Серверы
    3.1.1. Сервер корпоративных баз данных
    3.1.2. Файловый сервер
    3.1.3. Почтовый сервер
    3.1.4. Интернет сервер
    3.1.5. Сервер для бухгалтерии
    3.1.6. Серверная стойка
    3.2. Соединение сегментов сети
    3.3. Коммутаторы
    3.4. Принтеры
    3.5. Медиаконвертер
    3.6. Сетевые адаптеры
    4. Выбор программных средств
    4.1. Программное обеспечение рабочих станций
    4.1.1 Операционная система
    4.1.2. Антивирусная защита
    4.1.3. Офисные программы
    4.1.4. Web-браузер
    4.1.5. Специализированные программы
    4.2. Программное обеспечение серверов
    4.2.1. Операционная система
    4.2.2. Брандмауэр
    4.2.3. ПО сервера бухгалтерии
    5. Система адресации для всех участников сети
    6. Расчет стоимости оборудования и ПО
    Заключение
    Список литературы
    Приложение
  • Дипломная работа:

    Вторичные именования топонимов в англоязычной культуре: языковой и лингводидактический аспект

    78 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА I. ТОПОНИМИКА КАК РАЗДЕЛ ОНОМАСТИКИ 7
    1.1. Имена собственные как объект лингвистических исследований 7
    1.2. Изучение топонимов в лингвистической парадигме 13
    1.3. Особенности вторичной номинации в языке 24
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I 31
    ГЛАВА II. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ВТОРИЧНЫХ ИМЕНОВАНИЙ ТОПОНИМОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 32
    2.1. Семантические особенности топонимов вторичного наименования 32
    2.2. Основания метафорических переносов в образовании вторичных именований топонимов 43
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 50
    ГЛАВА III. ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ВТОРИЧНЫХ ИМЕНОВАНИЙ ТОПОНИМОВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 52
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III 63
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 67
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 70
  • Дипломная работа:

    Комплексный подход к развитию экспрессивной и импрессивной речи дошкольников с нарушением интеллекта

    72 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА 1. Теоретические основы развития и формирования речи у детей с нарушением интеллекта 7
    1.1. Речь как психический процесс 7
    1.2. Развитие экспрессивной и импрессивной речи у нормально развивающихся дошкольников 15
    1.3. Развитие речевой деятельности у дошкольников с нарушением интеллекта 19
    1.4. Комплексный подход к коррекции нарушений развития у детей с нарушением интеллекта 24
    1.5. Подходы к диагностике и коррекции речи детей дошкольного возраста с нарушением интеллекта 28
    Выводы по главе 1 33
    ГЛАВА 2. Изучение экспрессивной и импрессивной речи дошкольников с нарушением интеллекта 35
    2.1. Организация и методы исследования 35
    2.2. Анализ результатов исследования 39
    2.3. Программа коррекционно-педагогической работы по формированию экспрессивной и импрессивной речи дошкольников с нарушением интеллекта 45
    Выводы по главе 2 57
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 59
    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 61
    ПРИЛОЖЕНИЯ
  • Дипломная работа:

    Влияние лояльности персонала на уровень текучести кадров в организации

    111 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ЛОЯЛЬНОСТИ СОТРУДНИКА И ТЕКУЧЕСТИ ПЕРСОНАЛА
    1.1. Текучесть персонала: понятие, генезис, подходы 11
    1.2. Лояльность сотрудника как психологический феномен 23
    1.3. Социально-психологические индикаторы вовлеченности сотрудника 31
    1.4. Лояльность и вовлеченность сотрудников как предикторы эффективности деятельности организации 41
    Выводы по первой главе 50
    ГЛАВА 2. ЭМПИРИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ВЛИЯНИЯ ЛОЯЛЬНОСТИ СОТРУДНИКОВ НА УРОВЕНЬ ТЕКУЧЕСТИ ПЕРСОНАЛА В ОРГАНИЗАЦИИ
    2.1. Организация эмпирического исследования 53
    2.2. Анализ и интерпретация полученных данных 59
    2.3. Разработка тренинговой программы по повышению лояльности для сотрудников компании 76
    Выводы по второй главе 79
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 81
    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 86
    ПРИЛОЖЕНИЕ 92
  • Курсовая работа:

    Автоматизация процесса разработки программного продукта

    25 страниц(ы) 

    1.Постановка задачи 2
    2.Описание предметной области 2
    2.1.Организацонная структура предприятия 2
    2.2.Мнемосхема существующего процесса 3
    3.Функциональная модель существующего процесса 4
    4.Описание недостатков существующей модели 8
    5.Мнемосхема предлагаемого процесса 9
    6.Функциональная модель предлагаемого процесса 11
    7.Информационная модель предлагаемого процесса 15
    8.Выбор программного продукта для реализации данной модели 16
    9.Вывод 17
    10.Список использованной литературы 18
  • ВКР:

    Обучение решению нестандартных задач по алгебре

    94 страниц(ы) 

    Введение 3
    1 Психолого-педагогические основы определения понятия «задача» 6
    1.1 Различные подходы к определению понятия «задача» 6
    1.2 Функции и классификация задач в обучении математике 10
    1.3 Обучение поиску решения задач 15
    1.4 Структура решения задач 18
    1.5 Нестандартные методы решения задач в школьном курсе математики 20
    Выводы по главе 1 30
    2 Функциональный метод решения нестандартных задач 31
    2.1 Место изучения функциональной зависимости в школьном курсе математики 31
    2.2 Решение задач с использованием свойств функций 32
    2.3 Педагогический эксперимент 52
    Выводы по главе 2 55
    Заключение 59
    Список использованной литературы 60
    Приложения 63
  • Дипломная работа:

    Антропогенная динамика лесной растительности как тема научно-исследовательской работы школьников

    83 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 4
    ГЛАВА 1. Изменение состава и структуры лесных фитоценозов под влиянием рекреационного фактора (литературный обзор) 7
    1.1 Рекреационные сукцессии как объект экологических исследований 7
    1.2 Общие закономерности изменения видового состава лесных фитоценозов под влиянием рекреации 16
    1.3 Изменение древесного и кустарникового ярусов и подстилки в ходе рекреационной сукцессии 26
    1.4 Характеристика устойчивости видов напочвенного покрова к фактору рекреации 32
    1.5 Устойчивость доминантов древесного яруса к фактору рекреации 38
    1.6 Роль экологического воспитания для снижения негативного влияния человека на лесные фитоценозы 44
    ГЛАВА 2. Методика исследования 48
    2.1 Место, объект и методы исследования 48
    ГЛАВА 3. Анализ влияния рекреационного фактора на напочвенный покров широколиственного леса 54
    2.2 Характеристика изученных лесных растительных сообществ 54
    2.2.1 Сообщество, испытывающее слабое влияние рекреационного фактора 54
    2.2.2 Сообщество, испытывающее существенно влияние рекреационного фактора 55
    2.3 Ландшафтно-лесоводственная характеристика лесного фонда 58
    Глава 3. Возможность использования результатов исследования в экологическом образовании 62
    3.1 История и современное состояние школьного экологического образования 62
    3.2 Основные формы школьного экологического образования 64
    3.3 Методическое руководство по выполнению научно-исследовательского проекта на тему «Влияние рекреационного фактора на лесные фитоценозы» 67
    Выводы 76
    Литература 77
    Приложения 81
  • Дипломная работа:

    Особенности перевода культурно-специфической лексики англоязычных текстов туристических сайтов

    68 страниц(ы) 

    Введение 3
    Глава I. Язык и культура 7
    1.1. Проблема взаимосвязи языка и культуры 7
    1.2. Определение культурно-специфической лексики и проблема выделения её состава 10
    1.2.1. Понятие «культуронимы» и их типология 18
    1.2.2. Понятие «реалии» и их классификации 20
    1.3. Культурно-специфическая лексика в туристическом дискурсе 25
    1.4. Переводческие трансформации, используемые для передачи культурно-специфической лексики 27
    Вывод по главе I 33
    Глава II. Культурно-специфическая лексика туристических сайтов и особенности её перевода с английского языка на русский 35
    2.1. Культурно-специфическая лексика на туристических сайтах 36
    2.2. Способы перевода культурно-специфической лексики на туристических сайтах 40
    2.3. Трудности перевода культурно-специфической лексики на туристических сайтах 43
    Вывод по главе II 52
    Заключение 54
    Список литературы 56
    Приложения 61