У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

«Прецедентные имена в английских сми» - Дипломная работа
- 52 страниц(ы)
Содержание
Введение
Выдержка из текста работы
Заключение
Список литературы

Автор: navip
Содержание
Введение 4
Глава 1. Прецедентные тексты в лингвистике 7
1.1 Лингвостилистические особенности подъязыков СМИ 7
1.2 Прецедентный текст как средство воздействия на адресата 17
Выводы по главе 1 23
Глава 2. Использование прецедентных имен в средствах массовой информации 25
2.1 Анализ прецедентных имен в текстах английских СМИ 25
Выводы по главе 2 42
Заключение 43
Список литературы 47
Введение
Восприятие человека окружающего мира зависит от того, каким мир средства массовой информации представляют его. Язык СМИ является той универсальной знаковой системой, посредством которой формируется картина мира в индивидуальном и массовом сознании.
Язык СМИ понимается как корпус текстов, которые функционируют в сфере массовой коммуникации, и как внутриязыковая система, которую характеризуют определенный набор лингвостилистических признаков и свойств. Основой внутренней структуры понятия «язык СМИ» является рассмотрение лингвостилистических и медийных характеристик подъязыков массовой информации – языка радио, прессы, телевидения, особенности речеупотребления в Интернете. Благодаря развитию Интернет технологий язык СМИ как средство информационно-психологического воздействия совершенствуется все больше. Язык Интернета представляет собой сложную многоуровневую мультимедийную систему, вобравшую в себя достижения всех существующих средств массовой информации.
Термин «прецедентный текст» был введен Ю.Н. Карауловым. По его мнению, прецедентные тексты - это тексты, значимые для определенной личности в эмоциональном и познавательном отношениях, они хорошо известны широкому окружению личности, ее предшественникам и современникам. Прецедентные тексты - это узуальные и устойчивые выражения, который составляют когнитивный компонент культуры народа и включают в свою речь авторы.
Цель данного исследования заключается в выявлении и описании специфики прецедентных имен, используемых англоязычными средствами массовой информации.
Цель предопределяет решение ряда проблем:
- дать определение понятию «прецедентный текст»,
- изучить классификации прецедентных текстов,
- рассмотреть использование прецедентных имен в СМИ,
- проанализировать примеры с прецедентными, именами из английских средств массовой информации.
В работе применяются следующие методы анализа:
- классификация,
- генерализация,
- дескриптивный анализ.
Новизна исследования заключается в том, что мы рассмотрим прецедентные имена– не только тексты – англоязычных СМИ, представленных он-лайн- изданиями известных британских газет и журналов, таких как: «The Guardian», «Telegraph», «Mirror»период!. Необходимость рассмотрения прецедентных именах в текстах СМИ подтверждается важной ролью средств массовой информации в жизни каждого человека.
Объектом исследования являются прецедентные явления, а именно, прецедентное имя, прецедентное высказывание, прецедентная ситуация и прецедентный текст, представленные в англоязычных СМИ.
Предметом исследования выступают языковые механизмы формирования прецедентных имен рассматриваемого дискурса.
.Актуальность исследования можно определить как попытку рассмотреть как можно шире прецедентные имена английских СМИ на материале онлайн-изданий известных газет и журналов.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что изучению подвергаются прецедентные имена в конкретной разновидности текстов, а именно, в текстах средств массовой информации, что позволяет взглянуть по-новому на их структуру и особенности функционирования, а также выделить их основные признаки и особенности, характерные именно для текстов данной области.
Практическая значимость работы заключается в том, что ее результаты могут использоваться на семинарах и лекциях по медиалингвистике, культурологии, теории перевода, в курсовых и дипломных работах, а также в школах при изучении английского языка.
Цель и задачи определили структуру дипломной работы, состоящей из введения, двух глав, выводов по главам, заключения и списка литературы.
В первой главе – «Прецедентные тексты в лингвистике» дается понятие прецедентных текстов и изучаются прецедентные феномены в СМИ.
Во второй главе – «Использование прецедентных имен в средствах массовой информации» - анализируются прецедентные феномены в английских средствах массовой информации.
Выводы по первой главе представляют обобщенную информацию понятий «прецедентный текст» и «язык СМИ». Во второй главе представлены английские источники СМИ, а также установлено какие именно прецедентные имена используются в английских СМИ.
Выдержка из текста работы
Глава 1. Прецедентные тексты в лингвистике
1.1. Лингвостилистические особенности подъязыков СМИ
Концепция языка СМИ сформировалась к концу ХХ века, а данный термин вошёл в научно-лингвистический обиход. В настоящее время язык СМИ понимается как корпус текстов, которые функционируют в сфере массовой коммуникации, и как внутриязыковая система, которую характеризуют определенный набор лингвостилистических признаков и свойств. Одной из самых важных характеристик этой системы является комбинация вербальных и аудиовизуальных компонентов, специфическое для каждого СМИ, будь то радио, печать, Интернет или телевидение. Всё это стало основой для развития новой отрасли языкознания – медиалингвистики.
Теоретическая основа концепции языка СМИ состоит из системного изучения устойчивого круга вопросов, которые относятся к использованию языка в сфере массовой коммуникации:
- влияние массовой коммуникации на соотношение письменной и устной форм речи,
- каким образом сказывается массовый характер сообщения на движении языковой нормы,
- что есть язык массовой информации с точки зрения функционально-стилистической дифференциации,
- типологическая классификация медиатекстов,
- специфика языков различных видов СМИ - журнальной прессы, газет, радио, Интернета, телевидения, а также языков медиаобусловленных систем – связей с общественностью и рекламы.
Основой внутренней структуры понятия «язык СМИ» является рассмотрение лингвостилистических и медийных характеристик подъязыков массовой информации – языка радио, прессы, телевидения, особенности речеупотребления в Интернете. В последние годы наблюдается рост количества исследований, посвященных анализу языка отдельных СМИ, и изучению различных типов медиатекстов – аналитики, новостей, рекламы, публицистики. Например, О.А.Лаптева в своей работе «Живая русская речь с телеэкрана» рассматривает свойства телевизионной речи, особенности Интернет-языка. В трудах англоязычных авторов также освещаются вопросы языка СМИ (Алан Белл «The Language of the News», Данута Ри «The Language of Newspapers» и Анджела Годдар «The Language of Advertising»).
Изучение языков различных видов СМИ расширило само понятие «язык массовой информации», в нём были выделены уровни вербального и уровни медийного, или аудиовизуального. Рассмотрение языка средств массовой информации как знаковой системы смешанного типа, которая сочетает в себе не только вербальные, но и аудиовизуальные коды, дало возможность определить языковую специфику каждого СМИ.
В языке печатных СМИ наблюдается взаимодействие вербальных и графических компонентов. Размер и тип шрифта, иллюстрации, качество бумаги, цвет, расположение статей на полосе – всё это соединяется вербальным рядом, образуя синкретический язык прессы. Главная особенность языка радио - это сочетание звукового и словесного ряда, использование музыки, шумовых эффектов, фонетических свойств речи (темп, интонация, акцент, голосовые качества). Все это делает язык радио мощным средством воздействия на слушателей.
Язык телевидения – это ещё более совершенная система воздействия, так как к вербальному и звуковому уровням прибавляется визуальный уровень, движущееся цветное изображение. По этой причине телевидение считается наиболее эффективным средством массовой информации в плане воздействия на общественное сознание.
Благодаря развитию Интернет технологий язык СМИ как средство информационно-психологического воздействия совершенствуется все больше. Язык Интернета представляет собой сложную многоуровневую мультимедийную систему, вобравшую в себя достижения всех существующих средств массовой информации. В Интернете вербальный текст приобрёл новое измерение, позволяющее разворачивать текст как линейно, так и с помощью ссылок, в межтекстовых связях.
Наряду с медийным и вербальным уровнем важной составляющей языка СМИ является концептуальный или когнитивно-идеологический уровень. Именно язык СМИ является той универсальной знаковой системой, посредством которой формируется картина мира в индивидуальном и массовом сознании. Специалисты по медиапсихологии утверждают, что в наше время восприятие человека окружающего мира зависит от того, каким мир средства массовой информации представляют его. Не имея собственного опыта огромного количества событий происходящих в мире, мы строим своё знание об окружающей действительности основываясь на медиареконструкциях и интерпретациях, которые культуроспецифичны и идеологичны в силу своей природы. Язык СМИ, будучи продуктом различных национально-культурных сообществ и социально-политических групп, отражает множественный характер этих интерпретаций, передавая идеологическую окраску и национально-культурную специфику.
Именно язык СМИ быстрее всего отражает социально-идеологические изменения происходящие в обществе, фиксирует новые идеологемы и понятия.
Концепция медиатекста как объёмного многоуровнего явления дополняется системой параметров, позволяющей точно описать тот или иной медиатекст с точки зрения особенностей его производства, лингво-форматных признаков, канала распространения. Данная система включает такие параметры, как:
1) Способ производства текста (авторский или коллегиальный)
2) Форма создания (устная или письменная)
3) Форма воспроизведения (устная или письменная)
4) Канал распространения (носитель: печать, радио, телевидение, Интернет)
5) Функционально-жанровый тип текста (комментарий, новости, публицистика, реклама) [9; с. 5]
6) Итак, язык СМИ понимается как корпус текстов, которые функционируют в сфере массовой коммуникации, и как внутриязыковая система, которую характеризуют определенный набор лингвостилистических признаков и свойств. Основой внутренней структуры понятия «язык СМИ» является рассмотрение лингвостилистических и медийных характеристик подъязыков массовой информации. В языке печатных СМИ мы наблюдаем взаимодействие вербальных и графических компонентов. Главная особенность языка радио - это сочетание звукового и словесного ряда, использование музыки, шумовых эффектов, фонетических и паратембральных свойств речи. Язык телевидения – ещё более совершенная система воздействия, к вербальному и звуковому уровням прибавляется визуальный уровень. Язык Интернета представляет собой сложную многоуровневую мультимедийную систему, вобравшую в себя достижения всех существующих средств массовой информации. Язык СМИ быстрее всего отражает социально-идеологические изменения происходящие в обществе, фиксирует новые идеологемы и понятия.
Термин «прецедентный текст» впервые был употреблен Ю.Н. Карауловым. Прецедентными он называет тексты значимые для определенной личности в эмоциональном и познавательном отношениях, они хорошо известны широкому окружению личности, ее предшественникам и современникам. Обращение к прецедентным текстам неоднократно возобновляется в дискурсе этой языковой личности [19; с. 18]. Это фреймы в сознании индивида, который участвует в процессе игровой коммуникации, наполненные ассоциативными контекстами и прямыми ассоциациями.
Г.Г. Слышкин выделяет прецедентные тексты для узкого круга людей –малых социальных групп, тексты, которые становятся прецедентными на короткий срок, они незнакомы предшественникам этой языковой личности, и быстро выходят из употребления. Но в период прецедентности подобные тексты обладают определенной ценностной значимостью, основанные же на них реминисценции активно используются в дискурсе данного периода времени [54; с. 31]. Г.Г. Слышкин под прецедентными текстами предлагает понимать любую последовательность знаковых единиц, характеризующуюся связностью и цельностью, которая обладает ценностной значимостью для культурной группы. Текст любой протяженности может быть прецедентным: афоризмы, пословицы, целые эпосы. Помимо вербального компонента прецедентный текст также включает в себя изображение, видеоряд, например, комиксы, фильмы. При частом употреблении отсылок к тексту в процессе создания новых в качестве реминисценций является показателем ценностного отношения к этому тексту и, соответственно, его прецедентности.
Прецедентные тексты - это узуальные и устойчивые выражения, который составляют когнитивный компонент культуры народа и включают в свою речь авторы.
К «прецедентным» относятся:
1) феномены, хорошо известные всем представителям данного этнолингвокультурного сообщества,
2) феномены, актуальные в когнитивном плане. За ними стоит представления о них, общие и обязательные для всех носителей конкретного национально-культурного менталитета, либо инвариант его восприятия, благодаря которому все апелляции к прецедентному феномену становятся понятными;
3) обращения, которые постоянно возобновляются в речи представителей определенного этнолингвокультурного сообщества. «Возобновляемость» обращения к прецедентному феномену может быть не частотной, но она будет понятна собеседнику в любом случае, без введения дополнительной расшифровки. Прецедентный феномен не нужно вербализировать, так как сам факт его существования говорит о том, что он известен. Ю.Н. Караулов делит прецедентные феномены на вербальные и невербальные [19; с. 26]. К вербальным относятся различные вербальные единицы, то есть тексты. К невербальным – произведения живописи, архитектуры, фильмы.
Прецедентные тексты, являясь хранителями общеизвестных когниций, являют собой «культурологический мост» памяти данного народа между настоящим и прошлым. Проходя по нему, в сознании читателя или слушателя происходит процесс узнавания смысла закодированного в прецедентном тексте и это можно рассматривать как компонент языковой игры, которая устанавливает уровень языковой личности, ее компетенцию в и коммуникации
Различают микрогрупповые, макрогрупповые, национальные, цивилизационные и общечеловеческие прецедентные тексты. Они всегда вписаны в идеологический контекст эпохи, и тесно связаны с жизненной идеологией, которая вовлекает произведение в определенную социальную ситуацию. Произведение связывается со всем содержанием сознания воспринимающих, интерпретируется в духе данного содержания, освещается им по-новому.
Заключение
Данная дипломная работа была посвящена изучению прецедентных имен в английских СМИ.
Прецедентные тексты - это фреймы в сознании индивида, который участвует в процессе игровой коммуникации, наполненные ассоциативными контекстами и прямыми ассоциациями, это последовательность знаковых единиц, характеризующуюся связностью и цельностью, которая обладает ценностной значимостью для культурной группы. Прецедентным может быть текст любой протяженности: афоризмы, пословицы, стихи, песни, эпосы. Прецедентный текст также включает в себя изображение, видеоряд, фильмы.
К «прецедентным» относятся имена, хорошо известные всем представителям этнолингвокультурного сообщества, обращения, которые постоянно возобновляются в речи представителей определенного этнолингвокультурного сообщества. Различают микрогрупповые, макрогрупповые, национальные, цивилизационные и общечеловеческие прецедентные имена.
Существует классификация согласно «внешнему масштабу» и широте охвата:
1) Социумно - прецедентные имена,
2) Национально - прецедентные имена ,
3) Универсально - прецедентные имена.
Прецедентные имена являются частью коллективного фонового знания лингвокультурного сообщества и важным элементом культурной грамотности языковой личности. В современных средствах массовой информации прецедентные феномены несут в себе исторические, культурные, научные и этнические знания о мире, правильное восприятие и понимание прецедентных феноменов.
Источниками прецедентных имен являются сказки, песни, религиозные произведения, фразеологизмы – крылатые выражения, художественные произведение, фразы из популярных фильмов, песен, рекламы.
Прецедентный текст хранит изначальный смысл, но обладает следующей интересной способностью: когда он попадает в поле нашего восприятия, он обновляет и приумножает этот смысл.
СМИ, учитывая ожидания читателей, ориентируется на как можно более остроумную форму передачи материала. Прецедентный текст обычно умышлен, его цель – произвести впечатление на адресата. Таким образом выполняется функция воздействия. Чаще всего в СМИ прецедентное высказывание функционирует в измененном виде. Посредством трансформации речевая формула становится экспрессивной, создается эффект новизны.
Использование прецедентного текста связано с речевой экономией, в основе его действия – сравнение нового и данного, новое при этом рассматривается как вариация данного.
Любой прецедентный текст умышлен, его цель - произвести впечатление на реципиента, выполнить функцию воздействия. Основным его свойством является расчет на воздействие посредством сопоставления новой информации и фоновых знаний.
Выделяются следующие виды прецедентных феноменов: прецедентный текст, прецедентное высказывание, прецедентное имя и прецедентная ситуация. Также прецеденты делятся на социумно-прецедентные, национально-прецедентные и универсально-прецедентные.
Частотность использования первичных текстов является показателем активности прецедентного феномена в современных СМИ:
e.g. Mark Gatiss tours the Doctor Who set; Harry Potter star Daniel Radcliffe says celebrities who Tweet their every move 'cannot expect privacy; Harry Potter's Hogwarts school given snowy Christmas makeover.
Рекомендуется изучать прецедентные тексты как средства воздействия на адресата на материале заголовков, поскольку именно заголовок представляет собой рекламу текста, магнит, притягивающий внимание читателей. Заголовок как прагматическая единица передает интеллектуальное и информационное содержание, и воздействует на эмоционально-волевую сферу психики и поведения адресанта.
Были проанализированы следующие британские интернет-издания:w*w.theg**rdian.com/, w*w.m**ror.co.uk, w*w.te**raph.co.uk, me**o.co.uk/, w*w.express.com, w*w.ft.com.за период с 2000 по 2014 год.
Было установлено, что чаще всего даются ссылки на исторические персонажи, на историю, на какие-либо случаи (вымышленные либо реальные):
e.g. JFK in art : all the president’s pictures.
The night before he died, President Kennedy and his wife slept in a suite that had been turned into a private art show. литературные произведения, Mark Wahlberg: I wanted Brad Pitt to work with me on Fifty Shades of Grey;
На пословицы, которые, как правило, модифицируются и сокращаются, на культурные ведические символы, к сериалам, на статьи из различных журналов и газет, на рекламу, мультсериалы, часто используются прецедентные имена и даже ситуации, известных людей:
e.g. If the proposed reforms are all carried through, they could be as revolutionary as Margaret Thatcher’s pro-market crusade in Britain in the Eighties – and spark a much-needed rally in China’s stock market.
Таким образом, установлено, какие именно прецедентные феномены используются в английских СМИ.
Итак, мы считаем, что нам удалось достигнуть цели, а также решить все задачи, поставленные нами в начале работы.
Прецедентные имена присутствуют в каждом виде средств массовой информации, будь то газета (обычная либо интернет-издание), журнал, сайт, радио, телевидение. Мы встречаем прецедентные имена каждый день, и зачастую не обращаем на них внимания, поскольку нам хорошо известны лица, события, упомянутые в СМИ.
В данном исследовании была сделана попытка выявить наиболее используемые виды прецедентных имен в английских СМИ, следует отметить, что в случаях с иностранными СМИ может возникнуть непонимание того или иного прецедентного имени вследствие отсутствия необходимых фоновых знаний, поскольку нам не знакомы все реалии американской либо английской жизни.
Список литературы
1. Бобылев Б.Г. Стилистический анализ художественного и публицистического текста. – Алма-Ата: «Мектеп», 1987
2. Беглов, С.И. Четвертая власть: британская модель. История печати Великобритании от «новостных писем» до электронных газет. – М.: Изд-во Московского ун-та, 2002.
3. Бирюкова Н.С. Восприятие студентами прецедентных феноменов, используемых в современной массовой коммуникации. Дис. . канд. филол. наук : Екатеринбург, 2005
4. Ворожцова О.А. Прецедентные имена в российской и американской печати-2006.
5. Гридина Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество. — Екатеринбург, 1996.
6. Гудков Д.Б. Прецедентное имя и проблема прецедентов. М.: Изд-во МГУ, 1999.
7. Гудков Д.Б. Прецедентное имена в языковом сознании и дискурсе.-М,.1999
8. Даштамирова З.Г., Сердюкова Л.И. Аллюзия – прагмакомпонент художественного текста // Прагматика и стилистика текста. - Алма-Ата, 1988.
9. Добросклонская Т.Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ. Москва 2008
10. Дудко Е. С. Прецедентные феномены в текстах детской классической литературы ХХ века // Известия РГПУ им. А.И. Герцена. 2009. №111.
11. Евтюгина, А.А. Прецедентные тексты в поэзии-Екатеринбург,1995
12. Журавлева Е.А., Капарова Ж.Д. Прецедентные тексты начала 20 века. - М.: «Флинта», 2007
13. Захаренко И.В., Красных В.В., Гудков Д.Б., Багаева Д.В. Прецедентное имя и прецедентное высказывание как символы прецедентных феноменов // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. М.: Филология, 1997. Вып. 1.
14. Земская Е.А. Цитация и виды ее трансформации в заголовках современных газет // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Т.Г. Винокур. М., 1996.
15. Ильясова С.В., Амири Л.П. Языковая игра в коммуникативном пространстве СМИ и рекламы. М.: Флинта, 2009.
16. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. – М.: Наука, 1987.
17. Красных, В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации / В.В. Красных. – М.: Гнозис, 2001.
18. Костомаров Е.Г. русский язык на газетной полосе. М.,1971.
19. Караулов Ю.Н. О состоянии русского языка современности. – М., 1991.
20. Кузнецова Я.В. Прецедентные феномены в цикле И. Северянина «Медальоны»: функционально-типологическая характеристика. Автореф. дис. канд. филол. наук. Череповец, 2002.
21. Кожина H.A. Заглавие художественного произведения: структура, функции, типология (на материале русской прозы XIX—XX вв.). Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1986.
22. Лазарева Э.А. Заголовок в газете. – Свердловск: Изд. Уральского ун-та, 1989. – 94 с. 5. Баяндина С.Ж. Функции языка в контексте современной лингвистической парадигмы: автореф….доктора филолог. наук. - Алматы, 2003.
23. Лазарева Э.А. Системно-стилистические характеристики газеты. — Екатеринбург, 1993.
24. Лисоченко Л.В., Лисоченко О.В. Языковая игра на газетной полосе (в свете мета- лингвистики и теории коммуникации).
25. Лисоченко О.В. Риторика для журналистов: прецедентность в языке и в речи: Учебное пособие для студентов вузов / Под ред. проф. Л.В. Поповской (Лисоченко). Ростов н/Д: «Феникс», 2007.
26. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.
27. Казанцева Т.Ю., прецедентные феномены в заголовках статей имериканских и британских СМИ. (на материале англоязычных сайтов Интернета)
28. Костомаров, В.Г. Языковой вкус эпохи: Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. – СПб.: Златоуст, 1999.
29. Кушнерук С.В. Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание.
30. Красных В.В., Гудков Д.Б., Захаренко И.В., Багаева Д.В., Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в комуникации.-М.,1997
31. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность?-М., 1998
32. Кристева Ю.А. Бахтин, слово, диалог и роман.-1995.
33. Лебединская В.А. Язык газеты во времена политических, экономических и идеологических кризисов // Сергеевские чтения: Сборник материалов науч.-практич. внутривуз. Конференции. Вып. 3. / Под ред. В.А. Лебединской. — Курган, 1999.
34. Макаревич Е.В. Способы варьирования прецедентных текстов в современной публицистике // Виноградовские чтения. Когнитивный и культурологический подходы к языковой семантики: Тез. докладов научной конференции (5 февраля 1999 г.). М., 1999.
35. Митяков М.В. Экспрессивные возможности трансформированных фразеологических единиц // Пушкинские чтения: материалы межвузовской научной конференции 6 июня 2000 года. СПб., 2000.
36. Москвин В.П. О приемах смыслового акцентирования // Русская речь. – 2006. - №2
37. Нахимова Е. А. Прецедентные имена (Политическая лингвистика. - Вып. 3(23). - Екатеринбург, 2007.
38. Наумова Е.О. Прецедентные тексты как инструмент креативности в современной публицистике. М., 2007.
39. Нахимова Е. А. Прецедентные имена в массовой коммуникации (Екатеринбург, 2007)
40. Норденстренг К. Роль средств массовой информации в обществе: уроки России // Вестник Московского университета. Серия 10. Журналистика. 2001, №3.
41. Норденстренг К., Пиетилайнен Ю. Нормативные теории СМИ. Уроки России // Средства массовой информации и современное общество. Материалы семинаров русско-скандинавского курса NorFA 11-13 апреля 1999 и 15-20 апреля 2000. СПб, 2000.
42. Орехова Е.Н. Особенности использования прецедентных имен лингвокультурным сообществом.
43. Основы творческой деятельности журналиста: учебник для студентов вузов по спец. «Журналистика» / Ред. – сост. С.Г. Корконосенко. Спб.: Знание, СПбИ ВЭСЭП, 2000.
44. Петрушина М.В., Качалова И.Н. Научные и учебные тетради Высшей школы телевидения МГУ имени М.В. Ломоносова. Тетрадь №2, 2010 г.
45. Пикулева Ю.Б. Прецедентный культурный знак в современной телевизионной рекламе: лингво-культурологический анализ. Автореферат дис… канд. филол. наук. Екатеринбург, 2003.
46. Поспелова Г.М. Оценочные номинации в языке современной прессы (социолингвистический аспект) // Международная юбилейная сессия, посвященная 100-летию со дня рождения академика В.В. Виноградова: Тезисы докладов. М., 1995. –
47. Прохорова К.В. Совокупный заголовочный текст как разновидность газетного текста. Автореф. дис. . канд. филол. наук. — СПб., 2001.
48. Ростова Е.Г. Прецедентны й текст в культуре (методический аспект)// Виноградовские чтения. Когнитивный и культурологический подходы к языковой семантики: Тез.докладов научной конференции (5 февраля 1999 г.).-М., 1999
49. Сиротина О.Б. Некоторые жанрово-стилистические изменения в современной публицистике // Развитие функциональных стилей современного русского языка / Под. ред. Т.Г. Винокур и Д.Н. Шмелева. – М.: «Высшая школа», 1968.
50. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные крнцепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе.-М., 2000.
51. Сметанина С.И. Медиа-текст в системе культуры. Динамические процессы в языке и стиле журналистики конца 20 века: автореф. … доктора филолог. наук. - С-П., 2002.
52. Соколова О.И. Личное имя как прецедентные феномен.
53. Солганик Г. Я. О новых аспектах изучения языка СМИ // Вестник МГУ. Серия журналистика. – 2000. - №3.
54. Сурова Д.С. Прецедентный текст как средство воздействия на адресата в газетном тексте (на материале заголовков). Вестник КАСУ №2 - 2008
55. Терских М.В. Реклама как интертекстуальный феномен. Автореферат дис… канд. филол. наук. Омск, 2003.
56. М., Т.Ю. Казанцева Э.Н. Прецедентные феномены в заголовках статей американских и британских СМИ.
57. Bonvillain N. Language, Culture and Communication. – New Jersey, Prentice Hall, 1997.
58. Cook G. The Discourse of Advertising. – London, Routledge, 1992.
59. Crystal D. English as a Global Language. – London, Routledge, 1996.
60. Faircough N. Media Discourse. – London, Arnold, 1995
61. Glasgow Media group Reader. News content, Language and Visuals. – London, Routledge, 1995.
62. Goddard A. The Language of Advertising. – London, Routledge, 1998.
63. Hachten W.A. The World News Prizm.Changing Media of international Communication. – Iowa, University Press, 1996.
64. Hartley J. Understanding News. – London, Routledge, 1982.
65. Mascull B. Key Words in the Media. – London, Harper Colloins, 1998.
66. Mass Media and Society. Ed. By Curran J., Gurevitch M. – London, Arnold, 1999.
67. McLuhan M. Understanding Media: Extensions of Man. – London, Routledge, 1994.
68. Montgomery M. An Introduction to Language and Society. – London, OUP, 1992.
69. Montgomery M., Edington B. The Media. – London, British Council, 1996.
70. Phillipson R. Linguistic Imperialism. – London, OUP, 1996.
71. Reath D. The Language of Newspapers. – London, Routledge, 1997.
72. The Media in Britain. Ed. By Stokes J., Reading A. – London, Macmillan, 1999.
73. Van Dijk Teun A. Ideology. A Multidisciplinary Approach. – London, Sage, 1998
Интернет- ресурсы
74. Inter-Cultur@L-Net, 2006.
75. h**t://teneta.rinet.r*/rus/le/lisochenko_
76. h**t://w*w.amursu.r*/attachments/article/9527/N56_22.pdf
77. h**t://w*w.theguardian.com/
78. h**t://w*w.mirror.co.uk
79. h**t://w*w.telegraph.co.uk,
80. h**t://metro.co.uk/
81. w*w.express.com,
82. w*w.ft.com
Лексикографические источники
83. Словарь иностранных слов. М.: Русский язык, 1990.
84. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: БРЭ, 2002.
Тема: | «Прецедентные имена в английских сми» | |
Раздел: | Иностранные языки | |
Тип: | Дипломная работа | |
Страниц: | 52 | |
Цена: | 2500 руб. |
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
- Цены ниже рыночных
- Удобный личный кабинет
- Необходимый уровень антиплагиата
- Прямое общение с исполнителем вашей работы
- Бесплатные доработки и консультации
- Минимальные сроки выполнения
Мы уже помогли 24535 студентам
Средний балл наших работ
- 4.89 из 5
написания вашей работы
-
Дипломная работа:
57 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ….3
ГЛАВА I. Языковая игра с прецедентными феноменами. Теоретическое обоснование….5
1.1. Теория возникновения «прецедентных текстов». Понятие «интертекстуальность»….51.2. Виды прецедентных феноменов и их функции….РазвернутьСвернуть
1.3. «Языковая игра» как важная составляющая языковой действительности. Виды языковой игры и ее функции….
Выводы по Главе I….
ГЛАВА II. Языковая игра с прецедентными феноменами в СМИ…
2.1. Источники прецедентных феноменов в СМИ…
2.2. Анализ языковой игры с прецедентными феноменами в английской и американской культуре на материале газетных текстов и интернет-статей….
Выводы по Главе II….
ГЛАВА III. Языковая игра с прецедентными феноменами как объект изучения по английскому языку в средней школе…
3.1. Прецедентные феномены как составляющие социокультурной компетенции….
3.2. План-конспект внеклассного мероприятия по данной теме…
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ….
-
Дипломная работа:
69 страниц(ы)
Введение 3
1.1. Понятие литературной ономастики 5
1.2. Изучение имен собственных в художественной литературе 131.3. «Говорящие» имена, их функции и роль в стилистическом образе произведения 20РазвернутьСвернуть
Выводы по первой главе 25
2.1. «Говорящие» имена в немецкой литературе 26
2.2. «Говорящие» имена в английской литературе 38
Выводы по второй главе 46
1.3. Особенности изучения художественной литературы на уроках иностранного языка в средней общеобразовательной школе 47
3.2. Возможности использования «говорящих» имен на уроках иностранного языка 52
Выводы по третьей главе 60
Заключение 61
Список использованной литературы 65
Список использованных словарей 69
Список интернет-источников 69
-
Дипломная работа:
Прецедентные тексты в политическом дискурсе
59 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ОСВЕЩЕНИЕ ПОНЯТИЙ «ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС» И «ПРЕЦЕДЕНТНЫЙ ТЕКСТ» 8
§1. Понятие политический дискурс 81.1. Понятие о дискурсе 8РазвернутьСвернуть
1.2. Понятие о политическом дискурсе 11
§2. Определение понятия «прецедентный текст» 16
2.1. Критерии выделения прецедентных текстов 16
2.2. Виды прецедентных феноменов 18
ГЛАВА II. ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ТЕКСТЫ В ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ 22
§1. Анализ прецедентных высказываний в текстах политического дискурса…. 22
§2. Классификация прецедентных текстов в дискурсе российских политических деятелей 40
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 46
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 51
ПРИЛОЖЕНИЕ 55
-
Дипломная работа:
Официальное имя в англоговорящих странах
57 страниц(ы)
Введение 3
Глава I. Теоретическая часть 6
1.1. Обзор имен собственных с исторической точки зрения 6
1.2. Структура имен собственных 131.3. Особенности образования английских антропонимов 19РазвернутьСвернуть
Выводы по главе I 23
Глава II. Практическая часть 25
2.1. Структура антропонимических моделей в американской и английской прессе 25
2.2. Употребление антропонимических моделей в зависимости от социального фактора 35
2.3. Основные положения обучения антропонимов на этапе обучения английской лексики 46
Выводы по главе II 59
Заключение 52
Список литературы 55
-
Дипломная работа:
Официальное имя в англоговорящих странах
55 страниц(ы)
Введение 3
Глава I. Теоретическа часть 6
1.1. Обзор имен собственных с исторической точки зрения 6
1.2. Структура имен собственных 141.3. Особенности образования английских антропонимов 20РазвернутьСвернуть
Выводы по главе I 24
Глава II. Практическая часть 26
2.1. Структура антропонимических моделей в американской и английской прессе 26
2.2. Употребление антропонимических моделей в зависимости от социального фактора 39
2.3. Основные положения обучения антропонимов на этапе обучения английской лексики 46
Выводы по главе II 50
Заключение 52
Список литературы 55
-
Дипломная работа:
68 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ЭПОХИ ГОСПОДСТВА ДРЕВНЕЙ ГРЕЦИИ, ЕЕ ВЛИЯНИЕ НА СТАНОВЛЕНИЕ СОВРЕМЕННОГО МИРА1.1 Проблема и роль иноязычных заимствований в английском языкеРазвернутьСвернуть
1.2 Эпоха господства древнегреческой цивилизации, ее вклад в становление современного мира
Выводы по главе
ГЛАВА II.Анализ особенностей заимствованных слов и их адаптация в английском языке
2.1 Фонетический и орфографический аспекты
2.2 Грамматический аспект
2.4 Семантический аспект
2.5 Сфера употребления
2.6 Неологизмы с греческими корнями и аффиксами в английском языке
ГЛАВА III. Методическая разработка урока на тему: «Слова греческого происхождения в английском языке»
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Не нашли, что искали?
Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ





-
Дипломная работа:
65 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1.ОПРЕДЕЛЕНИЕ И ОСНОВНЫЕ ВИДЫ РЕКЛАМНОГО ДИСКУРСА 6
1.1. Понятие рекламного дискурса в лингвистике 61.2. Типология и виды рекламных текстов 9РазвернутьСвернуть
Выводы по Главе 1 14
ГЛАВА 2. ЛИНГВО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ РЕКЛАМНОГО ДИСКУРСА И ЕГО ОСОБЕННОСТИ В СОВРЕМЕННОЙ ФРАНКОЯЗЫЧНОЙ ПРОЗЕ 16
2.1. Лингво-стилистические особенности рекламного дискурса 16
2.2. Прагматические особенности рекламного дискурса 22
Выводы по Главе 2 41
ГЛАВА 3. МЕТОДИКА РАБОТЫ НАД РЕКЛАМНЫМИ ТЕКСТАМИ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА ШКОЛЕ 45
3.1. Лингвокультурологический аспект иноязычных рекламных текстов . 45
3.2. Лингвистические особенности анализа рекламных текстов на уроках иностранного языка в средней школе 47
Выводы по Главе 3 54
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 58
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 61
-
Дипломная работа:
63 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИНТЕРАКТИВНЫХ МЕТОДОВ ПРЕПОДАВАНИЯ 7
1.1. Понятие и характеристика интерактивных методов преподавания 71.2. Виды интерактивных методов преподавания 18РазвернутьСвернуть
ГЛАВА 2. РЕАЛИЗАЦИЯ ИНТЕРАКТИВНЫХ МЕТОДОВ ПРЕПОДАВАНИЯ УГОЛОВНОГО ПРАВА В СИСТЕМЕ СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ 30
2.1. Уголовное право как учебная дисциплина изучаемая в системе среднего профессионального образования 30
2.2. Особенности применения интерактивных методов преподавания при изучении уголовного права в системе среднего профессионального 44
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 58
-
Дипломная работа:
65 страниц(ы)
Введение 3
Глава I. Теоретические основы исследования особенностей перевода британских биографических кинофильмов на русский язык 71.1. Биографический фильм как объект исследования. Трудности определения биографического жанра 7РазвернутьСвернуть
1.2. Основные виды переводческих трансформаций 10
1.3. Особенности перевода киносценария биографического фильма 19
Выводы по главе I 27
Глава II. Анализ перевода британского биографического фильма “The Queen” — «Королева» на русский язык 29
2.1. Лингвостилистические особенности речи королевы и членов королевской семьи на материале фильма “The Queen” 30
2.2. Анализ переводческих трансформаций и приёмов, использованных при переводе британского биографического фильма “The Queen” на русский язык 37
2.2.1. Грамматические переводческие трансформации 37
2.2.2. Лексические переводческие трансформации 39
2.2.3. Комплексные переводческие трансформации 41
Выводы по главе II 43
Заключение 45
Список использованной литературы 48
-
Дипломная работа:
79 страниц(ы)
Введение 3
Глава 1. История изучения насекомых Республики Башкортостан 5
1.1. Краткая история изучения насекомых Башкортостана 51.2. История изучения бабочек Башкортостана 7РазвернутьСвернуть
Глава 2. Место, объект и методы исследований 10
2.1. Характеристика района исследований 10
2.2. Характеристика объекта исследований 14
2.3. Методы исследований 17
2.3.1. Сбор, хранение и препарирование бабочек 17
2.3.2. Изучение видового состава и численности бабочек 27
Глава 3. Характеристика видового состава и численности дневных бабочек окрестностей дер. Бердагулово 30
3.1. Видовой состав и численность дневных бабочек окрестностей дер. Бердагулово 30
Глава 4. Содержание и структура школьного биологического образования 38
4.1. Инновационные технологии обучения биологии в современной школе 38
4.2. Использование материалов дипломной работы в школьных курсах «Биология»
4.3. Конспект урока на тему: «Отряд насекомых: бабочки»
Выводы 63
Литература 64
Прилоложения 73
-
Дипломная работа:
51 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ПРАВОВЫЕ ОСНОВЫ РЕГУЛИРОВАНИЯ ЗА ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ СИСТЕМОЙ СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ1.1 Особенности управления системой образования в современных условияхРазвернутьСвернуть
1.2 Нормативно-правовое регулирование управления системой среднего профессионального образования
1.3 Условия эффективного формирования правовой компетентности руководителя образовательной организации среднего профессионального образования
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ПРАВОВОЙ СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ
2.1 Создание эффективной системы управления профессиональной образовательной организацией
2.2 Локальное регулирование системы управления профессиональной образовательной организации
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И ИСТОЧНИКОВ
-
Дипломная работа:
Идел һәм Урал буе төбәге борынгы төрки рун язма истәлекләрен фәнни нигездә өйрәнү һәм системага салу
60 страниц(ы)
Идел һәм Урал буе төбәге борынгы төрки рун язма истәлекләрен фәнни нигездә өйрәнү һәм системага салу 42014 4РазвернутьСвернуть
Кереш 7
Төп өлеш 9
Беренче бүлек 9
Борынгы төрки рун язма истәлекләренә күзәтү 9
§ 1 . Борынгы төрки рун язма истәлекләрен өйрәнүнең кыскача тарихы. 9
§ 2. Борынгы төрки рун язмаларының барлыкка килү мәсьәләсе. 10
§ 3. Борынгы төрки рун язма истәлекләренең тел-стиль үзенчәлекләре. 11
Сузык авазлар һәм аларны белдерүче хәреф-тамгалар 13
Консонантзм системасы 17
Икенче бүлек 19
Идел-Чулман буе рун язма истәлекләре 19
§ 1. Надь-Сент-Миклош хәзинәсе. 19
§ 3. Измир авылы жирендә табылган орчык башлары. 20
§ 4. Урманасты Шинтәлә авылында табылган ядкарьләр. 21
§ 6. Лаеш өязендә табылган кылычлар. 22
§ 7. Мурзиха язмасы. 23
§ 8. Юрино язмасы. 23
§ 9. Глазов язмасы. 24
§ 10. Бронзадан эшләнгән статуэтка. 24
§ 11. Курал язмасы. 25
Текст: 26
Транскрипция: 26
Мәгънә: 26
Текст: 26
Транскрипция: 26
Мәгънә: 26
“Исполъзуй! Пользуйся!” 26
Текст: 27
Транскрипция: 27
Мәгънә: 27
Кувшин (сосуд для воды). 28
Транскрипция: 28
Kag .: b(а)g: k(а)пси: g(i)папсu: k(а)lапс. 28
Мәгънә: 28
Сокровища бека – жемчуга и молодушки. 28
“Крдн”– аналологиясе: “Кардян” – белгеч, белә (умелый, опытный); 29
“Кяр” – “эш” һәм “дан” сүз ясагыч аффикс; 29
“Сакд “– “Сагитт” (антропоним) [7: 5]. 29
Өченче бүлек 32
Урта мәктәптә татар теле дәресләрендә БТРЯ истәлекләрен файдалану 32
§ 1. Урта мәктәптә татар теле лексикасын өйрәнү методикасы. 32
§ 2. Урта мәктәптә татар теле дәресләрендә БТРЯ истәлекләрен файдалану өчен күнегүләр. 36
Беренче күнегү. 36
Икенче күнегү. 36
Дүртенче күнегү. 37
Бишенче күнегү. 37
Алтынчы күнегү. 37
Җиденче күнегү. 37
Сигезенче күнегү. 37
Тугызынчы күнегү. 37
Унынчы күнегү. 38
Унберенче күнегү. 38
Уникенче күнегү. 38
Ундүртенче күнегү. 38
Унбишенче күнегү. 38
Уналтынчы күнегү. 38
Унҗиденче күнегү. 38
Унсигезенче күнегү. 39
Унтугызынчы күнегү. 39
Егерменче күнегү. 39
Егерме беренче күнегү. 39
Егерме икенче күнегү. 40
Егерме өченче күнегү. 40
Егерме дүртенче күнегү. 40
Йомгак 41
Библиография 43
Кыскартылмалар исемлеге 48
Кушымталар 49
Кушымта 1. 49
Төрки рун хәрефләренең җыйналма таблицасы. 49
Кушымта 2. 50
Борынгы төрки телдә сузыклар. 50
Кушымта 3. 51
Борынгы төрки телдәге тартык авазларны билгеләре буенча төркемләү. 51
Кушымта 4. 52
Кушымта 5. 56
Биләрдә табылган рун язулы тотка. 56
Кушымта 6. 57
Кушымта 7. 60
Юринода табылган рун язма. 60
Кушымта 8. 61
Охлебкино бизәкләре. 61
Кушымта 9. 62
-
Дипломная работа:
Оценка удовлетворенности качеством предоставляемых образовательных услуг
79 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава 1. Теоретические аспекты оценки качества образовательных услуг 7
1.1 Современные подходы к управлению качеством образовательных услуг 71.2 Оценка качества освоения основных образовательных программ 13РазвернутьСвернуть
Глава 2. Управление качеством образовательных услуг 20
2.1 Разработка технологии оценки удовлетворенности качеством образовательных услуг 20
2.2. Организация проведения экспериментальной части работы и анализ результатов 33
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 45
ЛИТЕРАТУРА 47
ПРИЛОЖЕНИЕ 49
-
Дипломная работа:
Сравнительный анализ использования композиционного повтора в немецкоязычной и англоязычной прозе
76 страниц(ы)
Введение 3-6
Глава I. Повтор как стилистический прием
1.1 Понятие повтора 7-9
1.2 Классификация повторов в английском и немецком языках 10-151.3 Виды композиционно-речевых повторов 15-19РазвернутьСвернуть
1.4 Функции композиционно-речевых повторов 19-21
Выводы по первой главе 22-23
Глава II. Композиционно-речевые повторы в произведениях немецких и англоязычных авторов
2.1 Использование композиционно-речевого повтора в текстах художественных произведений немецкоязычных авторов. 24-37
2.2 Использование композиционно-речевого повтора в художественных текстах англоязычных авторов 37-43
2.3 Сравнительный анализ использования композиционно-речевого повтора немецкоязычной и англоязычной прозе 44-46
2.4 Методическое обоснование использования материала сравнительного анализа композиционно-речевых повторов в средней школе на уроках иностранного языка 46-54
Выводы по второй главе 55-56
Заключение 57-58
Список используемой литературы 59-63
Приложение 64-76
-
Дипломная работа:
Совершенствование системы наставничества в условиях цифровизации образования
98 страниц(ы)
Введение… 3
Глава 1. Теоретические основы совершенствования наставничества в условиях цифровизации образования…. 81.1 Ретроспективный анализ системы наставничества 8РазвернутьСвернуть
1.2 Современное состояние системы наставничества в российских вузах …. 23
1.3 Характеристика организации работы наставников в высшем учебном заведении в условиях цифровизации образования….….…. 33
Выводы по первой главе…. 49
Глава 2. Практические аспекты совершенствования наставничества в условиях цифровизации образования… 50
2.1 Реализация педагогических условий совершенствования наставничества в условиях цифровизации образования…. 50
2.2 Анализ результатов анкетирования студентов о деятельности наставников академических групп …. 73
2.3 Предложения по совершенствованию системы наставничества в образовательных учреждениях в условиях цифровизации образования 86
Выводы по второй главе…. 89
Заключение… 90
Список использованной литературы…. 91
Приложение….
-
Дипломная работа:
Наименования частей тела человека как специальная лексика
94 страниц(ы)
Введение….3
Глава 1. Проблемы изучения специальной лексики в историческом аспекте
1.1. Историческое терминоведение как научная дисциплина …91.2. Различие терминологии и терминосистемы ….15РазвернутьСвернуть
1.3. Исторические типы терминов …20
1.4. История изучения русской анатомической терминологии…. 25
1.5. Источники изучения русской анатомической лексики донаучного периода ….30
Глава 2. Соматизмы как специальная лексика
2.1. Общая характеристика материала и методов исследования … .38
2.2. Этимология соматизмов и исторические типы терминов … 39
2.3. Признаки неустойчивости наименований частей тела человека . 46
2.3.1. Фонетико - графический облик соматизмов ….46
2.3.2. Структурно-морфологическая вариантность …. 49
2.3.3.Синонимические отношения …. 51
2.4. Признаки нормализации наименований частей тела человека…. 54
2.4.1. Тематические группы соматизмов … 54
2.4.2. Гиперогипонимические отношения …. 57
2.4.3. Словообразовательный аспект анатомических прототерминов. 60
Заключение….… 66
Библиографический список…
Приложение…