СтудСфера.Ру - помогаем студентам в учёбе

У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

Сопоставительный анализ аксиологической диады «дружба – предательство» во фразеологии немецкого, русского и английского языков и использование ее воспитательного потенциала на уроках иностранных языков - Дипломная работа №40132

«Сопоставительный анализ аксиологической диады «дружба – предательство» во фразеологии немецкого, русского и английского языков и использование ее воспитательного потенциала на уроках иностранных языков» - Дипломная работа

  • 66 страниц(ы)

Содержание

Введение

Выдержка из текста работы

Заключение

Список литературы

фото автора

Автор: navip

Содержание

ВВЕДЕНИЕ 3

ГЛАВА I. АКСИОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ФРАЗЕОЛОГИИ 7

1.1 Фразеология. Понятие фразеологизма 7

1.2 Оценочный компонент в структуре фразеологического значения 9

1.3 Соотношение понятий «фразеологическая картина мира» и «аксиологическая картина мира» 14

1.4 Аксиологический аспект фразеологического фонда языка 17

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ 23

ГЛАВА II.АКСИОЛОГИЧЕСКАЯ ДИАДА «ДРУЖБА – ПРЕДАТЕЛЬСТВО» ВО ФРАЗЕОЛОГИИ НЕМЕЦКОГО, РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ 25

2.1 Сопоставительный анализ фразеологизмов с ценностным компонентом «дружба» 26

2.2 Антиценность «Предательство» в немецкой, русской и английской фразеологических картинах мира 36

2.3 Возможности применения воспитательного потенциала фразеологических единиц с аксиологической диадой «дружба – предательство» в учебном процессе 41

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ 56

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 60

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 62


Введение

В период активного формирования межкультурной коммуникации идиоэтнический колорит конкретного языка представляет собой большой интерес для ученых. Изучение языка сквозь призму выражения в нем национально-культурного опыта его носителей дает возможность лучше понять историю, духовную жизнь, ценности, своеобразие традиций того или иного этнического сообщества.

В связи с этим особую значимость приобретает изучение фразеологического фонда языка, так как многочисленные из формирующих его единиц обладают компонентным составом, смыслом, внутренним образом, отличающимся национально-культурным колоритом. Анализ данных конституентов фразеологических единиц (ФЕ) дает возможность получения из фразеологии аксиологической информации, предполагающей рассмотрение такой стороны духовной жизни общества, как система его ценностей. Изучение фразеологизмов конкретного языка в аксиологическом аспекте, основывающееся на его анализе с точки зрения отражения в нем ценностей этнического сообщества, является одной из важных проблем современной лингвистики и носит универсальный характер.

Ценностный аспект во фразеологии вызывал интерес у многих ученых: М.Л. Ковшовой, Р.Б. Каировой, В.Н. Телия. Наиболее подробному рассмотрению ценностных диад посвящены работы Л.К. Байрамовой. Ученый выделяет следующие ценности и антиценности, отраженные в аксиологических фразеологических диадах: витальные (жизнь и смерть; здоровье и болезнь); священные (родина и чужбина); гедонистические (счастье и несчастье); социально-утилитарные (труд и безработица /лень / отдых); материально-утилитарные (богатство и бедность); интеллектуально- познавательные (ум и глупость); нравственно-этические (правда и ложь); эмоционально-утилитарные (смех и плач); религиозные (рай и ад). Однако аксиологическая диада «дружба» и «предательство» не становилась отдельным объектом изучения в подобных исследованиях.

В связи с этим, недостаточная изученность аксиологической диады «дружба» и «предательство» на базе фразеологизмов и необходимость выявления национальной специфики вербализации данного концепта определило актуальность данной темы.

Из этого следует, что объектом данной работы является фразеологические единицы с ценностным компонентом «дружба-предательство» немецкого, английского и русского языка. Предметом исследования служит парадигма ценностей лингвокультурных сообществ, выраженная данными фразеологизмами.

Цель данного исследования – изучение фразеологических единиц немецкого, английского и русского языков через призму представленных в них ценностей «дружба-предательство».

Данная цель определяет постановку следующих задач:

- Описание фразеологизма как основной единицы изучения фразеологии;

- Изучение соотношения понятий «фразеология» и «оценочность»;

- Рассмотрение понятий «аксиология», «аксиологическая диада»;

- Проведение структурно-семантического анализа фразеологизмов, отражающих отношение к дружбе и предательству, и выделить тематические группы, раскрывающие аспекты данной аксиологической диады;

- Выявление специфики фрагмента ценностной картины мира трех лингвокультурных сообществ в ходе сопоставительного анализа фразеологических единиц указанных языков;

- Определение возможности использования воспитательного потенциала изученного материала в учебном процессе, составление методических рекомендаций.

Методологической основой для исследования послужили научные труды известных ученых лингвистов: В.Н. Телия, М.Я. Крымской, Л.А. Ковалевской, Е.В. Бабаевой, Л.К. Байрамовой, Е.А. Андреевой.

Теоретическая значимость работы заключается в дальнейшей разработке и изучении проблем фразеологии, а именно в описании ценностного аспекта немецкой, русской и английской фразеологической картин мира.

Практическая ценность исследования заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы для проведения исследований в областях фразеологии и создании контрастивных словарей. Материал и результаты исследования могут быть применены в практике преподавания немецкого языка, лексикологии, на семинарских и практических занятиях.

Материалом исследования послужила выборка немецких, русских и английских фразеологизмов из толковых и фразеологических словарей: Бинович Л.Э. Немецко-русский фразеологический словарь (1995), Фразеологический словарь русского языка (под ред. А.И. Молоткова) (1968), Эккерт Р., Энгельке Х. Русско-немецкий фразеологический словарь (1977), Der Große Duden. Redewendungen und sprichwörtliche Redensarten (1992), Der Groвe Duden. Stilwörterbuch der deutschen Sprache (1992), Hornby A.S. et. al. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English (1980), Longman dictionary of English Idioms (1980).

В нашей работе используются следующие методы: теоретический анализ научных трудов посвященных данной проблеме, метод описания, сопоставления, компонентного и контекстуального анализов.

Цель и задачи работы определили ее структуру: выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, выводов к главам, заключения и списка использованной литературы.

Во введении обосновывается выбор темы исследования, формулируются цели и задачи работы, рассматривается научная новизна работы.

В первой главе «Аксиологический аспект фразеологии» устанавливается теоретическая база работы: раскрываются понятия «фразеологизм», «фразеология», рассматривается оценочность фразеологизмов; описывается соотношение фразеологической и аксиологической картин мира.

Во второй главе проводится структурно-семантический и сравнительный анализ немецких, русских и английских фразеологизмов, отражающих дружеские отношения, выделены различные тематические подгруппы в рамках групп «Дружба» и «Предательство». Представлены методические рекомендации по использованию анализируемого эмпирического материала в обучении иностранным языкам.

В заключении даны основные выводы по работе.

Работа завершается списком литературы, состоящим из 54 наименований.


Выдержка из текста работы

ГЛАВА I

АКСИОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ФРАЗЕОЛОГИИ

1.1 Фразеология. Понятие фразеологизма

Термин «фразеология» происходит от двух греческих слов: «фразис» – «выражение» и «логос» – «учение». Фразеология представляет собой совокупность устойчивых сочетаний слов с осложненным семантическим значением.

А.М. Бабкин считает, что каждый народ в своей культуре, в языке имеет устойчивые обороты, в речи они очень часто выступают как нечто единое, слитно, несмотря на наличие нескольких лексем в своем составе, строятся они не по правилам традиционной грамматики, и также имеют особую стилистическую окраску. Подобные обороты называются фразеологизмами. [Бабкин 1990] Таким образом, минимальной единицей фразеологии является фразеологизм или фразеологическая единица.

По мнению доктора филологических наук В.Н. Телия «фразеологический состав языка – это «зеркало», в котором лингвокультурная общность идентифицирует свое национальное самосознание, именно фразеологизмы как бы навязывают носителям языка особое видение мира, ситуации» [Телия 2006: 56]. Действительно, фразеологизмы отражают определенную культуру, картину миру того или иного народа. Через фразеологизмы можно увидеть отношение этноса к тому или иному объекту окружающей нас действительности.

Фразеология является важной и неотъемлемой частью любого языка. Ее изучением занимается фразеологическая наука или фразеология. Такие выдающиеся ученые лингвисты, как В.В. Виноградов, В.Л. Архангельский, Н.Н. Амосова, И.И. Чернышева, способствовали формированию и развитию данной науки. Их научные труды содержат в себе основные понятия фразеологии, термины и правила характерные только ей. [Блэк 1990: 55]

Фразеологические единицы представляют собой производные языковые единицы, то есть они формируются, непосредственно, на основе более незначительных меньших языковых единиц, а именно слов или лексем. По своей структуре ФЕ являются синтагмами. Исходя из этого, под ФЕ пнимаются самовоспроизводящиеся синтагмы, предикативные сочетания слов, то есть словосочетания содержащие и отображающие в себе определенную речевую ситуацию. Они являются частью семантической системы языка. [Fleischer 2001:132]

Одной из основных характеристик фразеологизмов является то, что они обладают значительной способностью создания выразительности и образности в речи говорящего, усиливают национальную особенность культуры изучаемого языка, являются отражением исключительной неповторимости как культуры, так и языка. Речь, содержащая в себе фразеологизмы, отличается экспрессивностью и эмоциональностью. [Fleischer 1982: 148]

А.М. Бабкин выделяет такое немаловажное свойство фразеологизмов, как неразложимость фразеологического значения, т.е. семантика самого фразеологизма не суммируется из значений лексем, включенных в его состав, возникает совершенно новое значение, например, фразеологизм «спустя рукава» означает «работать без усилий, в полсилы», что не соотносится с отдельными лексемами, содержащимися в устойчивом сочетании. [Бабкин 1990].

По мнению А.В. Кунина, фразеологической единицей является устойчивое сочетание слов с полностью или частично переосмысленным значением». [Кунин 1969: 71-75] Кунин выделяет устойчивость в качестве отличительной особенности ФЕ. Также он считает, что сама устойчивость непосредственно базируется на присущих ей разных типов инвариантности, то есть неизменяемости тех или иных элементов при всех нормативных изменениях. А.В. Кунин выделяет следующие виды инвариантности или микроустойчивости [Кунин 1972: 6-8]:

1.Устойчивость употребления. Показателем этого типа микроустойчивости является воспроизведение в готовом виде.

2. Структурно-семантическая устойчивость: ФЕ состоит не менее чем из двух слов, является раздельнооформленным образованием и не может служить образцом для создания аналогичных ФЕ по структурно-семантической модели.

3. Семантическая устойчивость. Инвариантность полностью или частично переосмысленного фразеологического значения опирается на:

а) стабильность переосмысления значения;

б) наличие тождественного значения и лексического инварианта во фразеологических вариантах;

в) наличие семантического и лексического инварианта при всех возможных различиях в структурных синонимах.

4. Лексическая устойчивость, т. е. полная неподменяемость компонентов или возможность нормативной замены компонентов в рамках фразеологической вариантности или структурной синонимии при обязательном сохранении семантического и лексического инвариантов.

5. Синтаксическая устойчивость, т. е. полная неизменяемость порядка компонентов ФЕ или изменение порядка компонентов в рамках вариантности. [Кунин 1972: 6-8].

Исходя из всех озвученных критериев фразеологизма, можно определить фразеологизм как устойчивое сочетание слов, выражающее целостное значение и по функции соотносящееся с отдельным словом, обладающее рядом признаков устойчивости, характерных только ей.


Заключение

В современном мире становится необходимым изучение системы ценностей определенного этноса или сообщества. Одним из способов исследования является анализ фразеологизмов с аксиологическим вектором. Аксиологические фразеологизмы содержат информацию об идеалах, о ценностях того или иного социума. Они помогают изучить национальные и культурологические особенности народа, говорящего на этом языке.

Фразеологические единицы обладают особым значением, которое формируется в результате переосмысления некой прототипной ситуации. В ходе этого переосмысления происходит сравнение экстралингвистической реалии с ее идеализированным представлением в сознании того или иного народа. В результате, во фразеологическом значении находит отражение одобрительное или неодобрительное отношение говорящего к предмету сообщения. Таким образом, в каждой ФЕ заложена оценка, которая основывается на аксиологической картине мира языкового сообщества.

Аксиологическая картина мира демонстрирует взаимосвязанный комплекс определенных суждений, выражающих моральные представления, ценности стереотипы этноса. Фразеологическая картина мира отражает систему ценностей народа, транслирует аксиологическую картину миру, через нее формируется определенное ценностное ядро, создается общий образ, характерный тому или иному этносу. В данной функции особую значимость получают аксиологические фразеологизмы – фразеологические единицы, дающие не только оценку объекту действительности или явления, а также указывающие на систему ценностей народа. Общекультурные ценности объективируются аксиологическими фразеологическими диадами. Такими как, жизнь и смерть; здоровье и болезнь; счастье и несчастье; труд и безработица; богатство и бедность; ум и глупость; правда и ложь; смех и плач; рай и ад.

Аксиологические фразеологизмы с положительной или отрицательной оценкой являются одним из способов выражения оценочности, они раскрывают и характеризуют отношение определенного общества к окружающим объектам действительности, также определяют наиболее важные и высокооцениваемые ценности конкретного этноса. Изучение аксиологических фразеологизмов позволяет лучше узнать культуру изучаемого языка

Анализ аксиологических фразеологизмов немецкого языка, русского и английского языков, отражающих диаду «Дружба – предательство», позволил выделить 8 тематических групп, характеризующих отношение к дружбе и 3 – к предательству.

Ценность «Дружба» находит более подробное описание в ФКМ сопоставляемых языков, в ней закреплено мнение лингвокультуры касательно следующих аспектов: значимость, ценность дружбы как таковой; дружба как духовная близость, ее переход в кровную близость (семья); основы дружбы; опасности для дружбы, проблема сохранения дружбы; невозможность дружбы; задачи и функции дружбы; формирование дружбы; длительность дружбы. Наиболее обширной является группа «Основы дружбы», так как она включает в себя 50 фразеологических единиц. Внутри этой группы преобладают фразеологизмы русского языка, что свидетельствует о важности и значимости данного аспекта в культуре русского народа. В количественном отношении самой маленькой группой является – «Формирование дружбы», в нее входит 4 фразеологические единицы.

Во всех трех языковых картинах мира дружба ассоциируется с оказанием поддержки, помощи, с теплыми, нежными чувствами, доверием. Основанием для дружбы может послужить сходство интересов, образа жизни, системы ценностей. Осуждению подлежит дружба, строящаяся на совместном веселом времяпрепровождении, корысти, желании быть рядом с успешным, в том числе и с финансовом плане, человеком.

Настоящая дружба рассматривается как взаимная привязанность людей, тесная связь, основанная на взаимоуважении взаимопонимании, сходная порой с родственными связями.

У немцев, русских и англичан сложилось идентичное отношение к влиянию денег на дружеские отношения. Достаточно большое количество ФЕ подчеркивают, что друзьям лучше не иметь общих финансовых, деловых интересов. Их участие в одном деловом предприятии непременно приведет к потере дружбы.

Особый интерес представляют собой ФЕ, характеризующие длительность и долговечность дружбы и ее становление. Отношения с другом формируются не один год, проверяются жизнью, поэтому к дружбе нужно относиться бережно, не стремиться заводить новую, а работать над сохранением имеющейся.

В ходе анализа аксиологических фразеологизмов немецкого языка, русского и английского языков выявлены 3 аспекта описания антиценности «Предательство»: источники предательства; последствия предательства; наказание предательства. Группа, представляющая последствия предательства, содержит в себе наибольшее количество фразеологических единиц, наименьшее число единиц включает в себя группа «Наказание предательства». Можно сделать вывод, что носители немецкого, русского и английского языка ассоциируют образ предательства с чувствами, имеющими ярко выраженную негативную окраску. Восприятие этого концепта у народов практически идентично. Но следует также отметить, что в немецком и русском языках предательство имеет большую значимость, чем в английском.

Сравнительное меньшее количество ФЕ, выражающих отношение к предательству, можно объяснить тем, что представления о плохом и хорошем вербализуются именно в диаде, где положительная оценка некоего явления предполагает также и отрицательное отношение при нарушении идеализированного образа данного явления.

Также в работе представлены методические рекомендации по использованию анализируемого эмпирического материала. Поскольку он включает в себя понятные и важные для детей и подростков ценность «Дружба» и антиценность «Предательство», этот материал обладает высоким воспитательным потенциалом. Включение в процесс обучения иностранным языкам упражнений с данной фразеологической аксиологической диадой позволит привлечь внимание школьников к этим ценностям, способствует их более глубокому осознанию. Выполняя задания на различные виды речевой деятельности, учащиеся задумываются о важности дружбы, учатся выражать свое мнение, мыслить критически, анализировать ситуации, у них появляется четкое осознание того, что хорошо, а что есть плохо.


Список литературы

1) Алексеева Л.Е. Методика обучения профессионально ориентированному иностранному языку – СПБ: Филологический факультет СПбГУ, 2007. – 218с.

2) Алефиренко Н.Ф. Фразеологическое значение – М.: ЭЛПИС, 2008. – 298–302с.

3) Андрамонова Н.А. Русская и сопоставительная филология – Казань: Казанский государственный университет, филологический факультет, 2008. –120с.

4) Андреева Е.А. Вестник Челябинского государственного университета. 2010. – № 32 (213). Филология. Искусствоведение. – Вып. 48. – С. 11-16.

5) Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии – Ростов-на-Дону.: Изд-во РГУ, 1968. – 315с.

6) Бабаева Е.В. Лингвокультурологические характеристики русской и немецкой аксиологических картин мира: диссертация д-ра филол. наук: Волгоград, 2004. – 22с.

7) Бабкин А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники. М.; Л.: –Наука, 1990. –263с.

8) Байрамова Л.К. Родина и смерть в аксиологической парадигме // Филологические науки. 2009. № 3. С. 103–110

9) Байрамова Л.К. Интерпретация фразеологизмов в словарях в свете когнитивистики и аксиологии // Фразеология и когнитивная лингвистика: в 2 т. – Т. 1. 2008. – С. 298-302

10) Безлепкин Н.И. Философия языка в России: К истории русской лингвофилософии. – Санкт-Петербург.: Искусство-СПБ, 2001. – 390с.

11) Боженова А.И. Работа с половицами на уроке ИЯ // Современные проблемы науки и образования. – 2014. – № 4. – С. 2-6.

12) Блэк М. Метафора// Теория метафоры. – М.:1990. – С.153-172

13) Вальтер Х. От «A» до «Zwickmühle». Историко-этимологические комментарии к немецкой фразеологии – Greifswald Ernst Moritz Arndt-Universität, Institut für Fremdsprachenphilologien, 2008. – 175c.

14) Веренич Т.М. Черты национального характера во фразеологической картине мира (на материале французского и русского языков) // Филология и лингвистика в современном обществе: материалы Междунар. науч. конф. (г. Москва, май 2012 г.). – М.: Ваш полиграфический партнер, 2012. – С. 51-53

15) Виноградов В.В. Введение в переводоведение – М.: РАО, 2001. – 176с.

16) Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины. – Ленинград. ЛГУ, 1946. – 46с.

17) Галимова Д.Н. Фрагмент аксиологической картины мира амурских диалектоносителей: метафорическая модель «жизнь-движение» // Слово: фольклорно-диалектологический альманах. – 2014. – № 1. – С. 197-200с.

18) Гак В.Г. Типология лингвистических номинаций – М.: Наука,1998. – 230-293с.

19) Зверев О.В. Этническая картина мира как выражение менталитета этноса // Вестник МГУ КИ. – 2011. - № 4. – С. 105-108.

20) Каирова Р.Б. Отражение категорий культуры в семантике идиом: на материале русского и английского языков: автореф. дис. канд. филол. наук. – Нальчик, 2009. – 24с.

21) Карасик В.И. Аксиогенная ситуация как единица ценностной картины мира // Политическая лингвистика. – 2014. – № 1. – С. 65 -75.

22) Карасик В.И. Аспекты и характеристики дискурса// Аксиологическая лингвистика: Проблемы теории дискурса, стилистики, семантики и грамматики. Сборник научных трудов ВГПУ: Волгоград: Колледж, 2002. – С. 3-13.

23) Ковалевская Л.А. Внутренняя форма идиом как: носитель культурной коннотации. // Научный журнал «Вестник: Челябинского государственного педагогического университета» – 2009. – № 4. – С. 238-245.

24) Ковшова М.Л. Опыт семантического поля в описании идиом. – Москва: Наука, 2009 – 88с.

25) Крымская М.Я. Семантический и лингвокультурологический анализ фразеологизмов со значением процесса речи в русском и французском языках: диссертация канд. филол. наук. – М., 2005 – 9с.

26) Кунин A.B. Курс фразеологии современного английского языка. – М.: Высшая школа, 1969. – 336с.

27) Кунин A.B. О фразеологической номинации – М.:Академия,1983.– 88-100с.

28) Кунин A.B. Фразеология современного английского языка. – М.: Наука, 1972 . – 288с.

29) Кунин A.B. Английская фразеология (теоретический курс). – М.: Высшая школа, 1970. – 344с.

30) Кунин A.B. Фразеологические единицы и контекст // ИЯШ. 1971. –

№ 5 – С. 2-15.

31) Маркелова Т.В. Прагматика и семантика средств выражения оценки в русском языке – Москва.: Московский гос. ун-т печати им. Ивана Федорова, 2013 – 297с.

32) Метельская Ж.З Фразеология " – Челябинск.: Челяб. гос. пед. ун-та, 2004 – 153с.

33) Потебня А.А. Мысль и язык. – В кн.: Потебня А.А. Эстетика и поэтика. М.: Наука, 1976. – 207с.

34) Померанцева Т.А. Использование скороговорок и поговорок на уроках немецкого языка. – М.: Просвещение, 2001 – 80с.

35) Рамишвили Г.В. Вильгельм фон Гумбольдт – основоположник теоретического языкознания // Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М, 1984 – 98-120с.

36) Саламатина О.А. Журнал «Международный студенческий научный вестник» – 2016. –№ 5 – С.67-72.

37) Телия В.Н. Русская фразеология. – М.: Языки русской культуры, 2006. – 141с.

38) Тугаринов В.П. О ценностях жизни и культуры – Ленинград.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1960. – 156с.

39) Чурсина Л.В. Лексико-семантическое гнездо с фразообразующим компонентом Herz // Фразеологическая система немецкого и английского языков. – Челябинск: ЧГПИ, 1979. С. 154-155.

40) Burger Harald. Phraseologie: ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung: Walter de Gruyter, 2007. – 1183s.

41) Fleischer W. Kleine Enzyklopädie – Deutsche Sprache. – Frankfurt a.M.: Peter Lang, 2001 – 108-144s.

42) Fleischer W. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache – Leipzig, 1982. – 250s.

43) Klappenbach R. Feste Verbindungen in der deutschen Gegenwartssprache. Halle, 1971 – 300s.

44) Černyševa I. Aktuelle Probleme der deutschen Phraseologie. Deutsch als Fremdsprache. // Zeitschrift zur Theorie und Praxis des Deutschunterrichts für Ausländer. – 1984– №21. – S.17-22.

Словари и справочники

45) Бинович Л.Э. Немецко-русский фразеологический словарь – М., 1995. – 766с.

46) Молотков А.И. Фразеологический словарь русского языка. / Под ред. А.И.Молоткова. – М.: Советская энциклопедия, 1968. – 544с.

47) Эккерт Р., Энгельке Х. Русско-немецкий фразеологический словарь. М., 1977 – 256с.

48) Der Groвe Duden. Redewendungen und sprichwörtliche Redensarten Mannheim / Leipzig: Meyers 1992 – 748s.

49) Der Groвe Duden. Stilworterbuch der deuutschen Sprache, 5 Aufl., Mannheim, 1992 – 816s.

50) Hornby A.S. et. al. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. – London.: Oxford Univ.Press, 1980 – 1055p.

51) Longman dictionary of English Idioms – London: Longman. 1980 – 387p.

52) http://www.zitate-**d-weisheiten.de/deutsche-sprichwoerter/

53) http://www.reden**rten-index.de/suche.php

54) https://www.ettinger-p**aseologie.de/


Тема: «Сопоставительный анализ аксиологической диады «дружба – предательство» во фразеологии немецкого, русского и английского языков и использование ее воспитательного потенциала на уроках иностранных языков»
Раздел: Иностранные языки
Тип: Дипломная работа
Страниц: 66
Цена: 2700 руб.
Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Удобный личный кабинет
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы
Похожие материалы
  • ВКР:

    Система грамматических категорий глагола в башкирском, русском и английском языках и проблемы усвоения глагольной системы в башкирской средней школе

    104 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА I. ГРАММАТИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ ГЛАГОЛА В ЯЗЫКОЗНАНИИ 7
    1.1. Башкирское языкознание о грамматических категориях глагола 7
    1.2. Глагол как часть речи в русском языкознании 12
    1.3. История развития глагольных категорий английского языка 24
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 33
    ГЛАВА II. СИСТЕМА ГРАММАТИЧЕСКИХ КАТЕГОРИЙ ГЛАГОЛА В БАШКИРСКОМ, РУССКОМ, АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ 34
    2.1. Категории рода, числа, лица 34
    2.2. Категория времени глагола 42
    2.3. Категория наклонения 51
    2.4. Категория неличных форм глагола 59
    2.5. Категория залога и вида 61
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 67
    ГЛАВА III. СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ИЗУЧЕНИЕ ГЛАГОЛА В ШКОЛЕ.68
    3.1. Методика сопоставительного изучения грамматики 68
    3.2. Методика сопоставительного изучения категории времени башкирского, русского, английского глаголов 75
    3.3. Методика изучения категории наклонения башкирского, русского и английского глаголов 78
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III 89
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 91
    ЛИТЕРАТУРА 97
    ПРИЛОЖЕНИЕ 1 101
    ПРИЛОЖЕНИЕ 2 102
    ПРИЛОЖЕНИЕ 3 103
  • Дипломная работа:

    Межъязыковая фразеологическая эквивалентность и проблема перевода идиом на уроках иностранного языка в средней общеобразовательной школе

    69 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ….….3
    ГЛАВА I. ПОНЯТИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМА….5
    1.1 Определение и общие свойства фразеологических единиц….5
    1.2 Классификация фразеологических единиц….….….….8
    1.3 Понятие идиомы….12
    ГЛАВА II. АНАЛИЗ ВИДОВ МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ
    И ПЕРЕВОД ИДИОМ.….….….….16
    2.1 Проблема выделения критериев межъязыковой эквивалентности.….16
    2.2 Фразеологические эквиваленты….….19
    2.3 Фразеологические аналоги….….….22
    2.4 Безэквивалентные фразеологические единицы…25
    2.5 Проблема перевода идиом….….27
    2.6 Сопоставительный анализ фразеологических выражений в немецком, английском и русском языках….…32
    ГЛАВА III. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА В СРЕДНЕЙ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЕ….….….….46
    3.1 Разработка урока по теме «Idiome über Essen» ….….….46
    3.2. Перечень альтернативных упражнений ….….…50
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ….….…54
    ПРИЛОЖЕНИЕ….….….57
    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ….….64
  • Дипломная работа:

    Анимализмы в немецкой, английской и русской фразеологии и их использование на уроках иностранного языка в средней общеобразовательной школе

    68 страниц(ы) 

    Введение 3
    Глава I. Теоретическая характеристика фразеологической картины мира и фразеологизмов с компонентом-зоонимом.
    1.1. Определение фразеологической единицы 6
    1.2. Классификация фразеологизмов 15
    Выводы по главе 1 20
    Глава II. Фразеологизмы, сравнивающие человека с животным
    Выводы по главе 2 35
    ГЛАВА III. Изучение фразеологии с анималистическими компонентами - на уроках иностранного языка в средней общеобразовательной школе
    3.1. Основные принципы изучения фразеологизмов с компонентами - зоонимами на уроках иностранного языка в средней общеобразовательной школе 37
    3.2. Методические рекомендации по изучению фразеологии с компонентами- зоонимами на уроках иностранного языка (на примере немецкого и английского языка) 42
    3.3. Экспериментальное обучение фразеологизмам на уроках немецкого языка 50
    Выводы по главе 3 52
    Заключение 54
    Список использованной литературы 58
    Приложение 63
  • Дипломная работа:

    Категория времени в английском языке и видовременные формы английского глагола на уроке в школе

    61 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА I. КАТЕГОРИЯ ВРЕМЕНИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ И ВИДОВРЕМЕННЫЕ ФОРМЫ АНГЛИЙСКОГО ГЛАГОЛА 7
    1.1. Понятие категории времени в английском языке 7
    1.2. Видовременная система английского глагола. 10
    Выводы по главе I 21
    ГЛАВА II. ВИДОВРЕМЕННЫЕ ФОРМЫ АНГЛИЙСКОГО ГЛАГОЛА НА УРОКЕ В ШКОЛЕ 23
    2.1. Требования примерных основных образовательных программ к изучению видовременных форм английского глагола в соответствии с ФГОС 23
    2.2. Анализ УМК Spotlight 6 в целях выявления результативности формирования и развития грамматических навыков по теме видовременных форм английского глагола 26
    2.3. Практическая апробация формирования и развития навыков и умений по теме видовременных форм английского глагола 33
    Выводы по главе II 41
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 43
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 46
    ПРИЛОЖЕНИЯ 51
  • ВКР:

    Изучение способов выражения оценки личностных характеристик в английской фразеологии на уроках иностранного языка

    67 страниц(ы) 

    Введение 3
    Глава 1. Теоретическая основа исследования 6
    1.1 Понятие фразеологической единицы 6
    1.2 Проблема классификации фразеологических единиц 10
    1.3 Понятие категории оценки, ее виды и структура 18
    Выводы по главе 1 20
    Глава 2. Оценка личностных характеристик в английской фразеологии 21
    2.1 Индивидуальные характеристики личности 21
    2.2 Фразеологизмы с компонентом “умственные способности” 27
    Выводы по главе 2 36
    Глава 3. Изучение способов выражения оценки личностных характеристик в английской фразеологии на уроках АЯ 38
    3.1 Приемы работы с фразеологическим материалом на уроках ИЯ 38
    3.2 Изучение ФЕ, выражающих личностные характеристики, на уроках АЯ 40
    Выводы по главе 3 48
    Заключение 49
    Список использованной литературы 51
    Приложение 55
  • Дипломная работа:

    Семантический анализ цветообозначений в английском и русском или (татарском) языках и использование результатов исследования на уроках иностранного языка в школе.

    53 страниц(ы) 

    Введение
    1. Система цветообозначения в современном английском и русском языках.
    1.1. История развития цветообозначений.
    1.2. Прототипы и их природа.
    1.3. Концептуальный статус цвета.
    1.4. Выводы по главе 1.
    2.Семантический анализ цветообозначений в английском и русском языках.
    2.1.Сопоставительный анализ фразеологических единиц английского и русского языка с компонентом – цветообозначением
    2.2. Роль цветообозначения «черный» в концептуализации мира.
    2.3. Роль цветообозначения «белый» в концептуализации мира.
    2.4.Роль цветообозначения «синий» в концептуализации мира.
    2.5. Роль цветообозначения «зеленый» в концептуализации мира.
    2.6. Роль цветообозначения «красный» в концептуализации мира.
    2.7.Роль цветообозначения «желтый», «фиолетовый», «розовый», «коричневый» в концептуализации мира.
    2.8.Выводы по главе 2.
    3.Разработки уроков английского языка в 6 классе.
    3.1. Изобразительное искусство: что означает красный цвет?
    3.2. Уголок культуры: Виды транспорта в Лондоне.
    Заключение
    Список использованной литературы.

Не нашли, что искали?

Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ

Наши услуги
Дипломная на заказ

Дипломная работа

от 8000 руб.

срок: от 6 дней

Курсовая на заказ

Курсовая работа

от 1500 руб.

срок: от 3 дней

Отчет по практике на заказ

Отчет по практике

от 1500 руб.

срок: от 2 дней

Контрольная работа на заказ

Контрольная работа

от 100 руб.

срок: от 1 дня

Реферат на заказ

Реферат

от 700 руб.

срок: от 1 дня

Другие работы автора
  • Дипломная работа:

    Развитие пространственных представлений у детей со стертой дизартрией в процессе формирования графомоторных функций

    71 страниц(ы) 

    Введение 3
    Глава 1. Проблема изучения пространственных представлений и графомоторных навыков у детей в психолого-педагогической науке
    1.1. Развитие пространственных представлений в онтогенезе 7
    1.2. Формирование графомоторных навыков унормальноразвивающихся детей 15
    1.3. Особенности развития пространственных представлений у детей с нарушением речи 22
    Выводы по главе 1 27
    Глава 2. Изучение пространственных представлений и графомоторных навыков у детей со стертой дизартрией
    2.1. Организация и методики исследования 28
    2.2. Анализ результатов исследования 36
    2.3. Программа логопедической работы по развитию пространственных представлений у детей со стертой дизартрией в процессе формирования графомоторных навыков 43
    Выводы по главе 2 54
    Заключение 57
    Список литературы 59
    Приложения
  • Дипломная работа:

    Психологическое тестирование аббитуриентов сузов с помощью информационных технологий

    53 страниц(ы) 

    Введение 3
    Глава 1. Теоретические основы проектирования информационного продукта 6
    1.1 Информационный продукт. История и понятие 6
    1.2 Психодиагностика. История и термин 8
    1.3 Достоинства и недостатки типов психодиагностики 11
    1.4 Виды и формы психодиагностических методик 13
    1.5 Методы психодиагностики подростков 17
    1.6 Преимущество конструктора сайтов UCOZ 28
    Выводы по первой главе 30
    Глава 2. Проектирование и создание информационного продукта по психодиагностике 32
    2.1 Создание сайта на uCoz 32
    2.2 Подготовка к исследованию группы подростков 33
    2.3 Психодиагностика группы подростков и результаты исследования 39
    2.4 Основные возможности uCoz 46
    2.5 Интерфейс CMS uCoz 47
    2.6 Модель системы 49
    Выводы по второй главе 50
    Заключение 51
    Литература 52
  • Дипломная работа:

    Изучение речевого портрета холдена колфилда в романе дж. сэлинджера «над пропастью во ржи» на занятиях по английскому языку

    59 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА I. РЕЧЕВОЙ ПОРТРЕТ И СПОСОБЫ ЕГО СОЗДАНИЯ 7
    1.1. Речевой портрет с точки зрения языкознания 7
    1.2. Способы создания речевого портрета в художественном произведении 14
    Выводы по главе I 23
    ГЛАВА II. РЕЧЕВОЙ ПОРТРЕТ ГЕРОЯ РОМАНА ДЖ. СЭЛИНДЖЕРА «НАД ПРОПАСТЬЮ ВО РЖИ» ХОЛДЕНА КОЛФИЛДА 24
    2.1. Фонетические особенности речи персонажа 24
    2.2. Лексические особенности речи персонажа 27
    2.3. Синтаксические особенности речи персонажа 32
    Выводы по главе II 34
    ГЛАВА III. ВОЗМОЖНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АНАЛИЗА РЕЧЕВОГО ПОРТРЕТА ПЕРСОНАЖА В ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ УЧРЕЖДЕНИИ 36
    3.1. Особенности обучения чтению на старшем этапе 36
    3.2. Внеклассное мероприятие «The Catcher in the Rye by J.D. Salinger. A Meeting with Holden Caulfield» 44
    Выводы по главе III 48
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 50
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 53
  • Дипломная работа:

    Изучение видового разнообразия водорослей и цианобактерий подводной пещеры сакаска (кугарчинский район рб)

    74 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 2
    ГЛАВА 1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПЕЩЕР КАК УНИКАЛЬНЫХ ЭКОСИСТЕМ 6
    1.1. Абиотические условия пещерных экосистем 6
    1.1.1. Климат пещер 6
    1.1.2. Атмосферное давление 7
    1.1.3. Температура и влажность воздуха 7
    1.1.4. Интенсивность воздухообмена 8
    1.2. Классификации экосистем пещер 9
    1.2.1. Особенности гетеротрофных экосистем пещер 10
    1.2.1.1. Пути заноса органического вещества в гетеротрофные экосистемы пещер 11
    1.2.1.2. Пищевые цепи гетеротрофных пещерных экосистем 18
    1.2.2. Особенности фотоавтотрофных экосистем пещер 200
    1.2.3. Особенности хемоавтотрофных экосистем пещер 222
    1.2.4. Амфитрофные экосистемы пещер 255
    1.3. Цианобактерии и водоросли в экосистемах пещер 277
    ГЛАВА 2. МАТЕРИАЛЫ И МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ 30
    2.1. Характеристика Кугарчинского района, как объекта исследования 30
    2.1.1. Климат 31
    2.1.2. Рельеф 322
    2.1.3. Гидрология 333
    2.1.4. Почвенный покров 355
    2.1.5. Растительность 355
    2.2. Характеристика пещеры Сакаска 377
    2.3. Методика отбора проб и посев культур 377
    2.4. Методика выделения альгологически чистых культур 388
    2.5. Получение жидких накопительных культур 388
    2.6. Идентификация видовой принадлежности водорослей и цианобактерий399
    2.7. Методика исследования влияния рН среды на рост и развитие штамма Coelastrella corcontica (T.Kalina & M.Puncocharova) E.Hegewald & N.Hanagata399
    ГЛАВА 3. РЕЗУЛЬТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЙ 41
    3.1. Характеристика цианобактериально-водорослевого ценоза пещеры Сакаска 41
    3.2. Влияние рН среды на рост и развитие штамма Coelastrella corcontica (T.Kalina & M.Puncocharova) E.Hegewald & N.Hanagata 56
    ВЫВОДЫ 62
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 64
  • Дипломная работа:

    Пути совершенствования экономической деятельности местной мусульманской религиозной организации в соответствии с законодательством российской федерации

    41 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА 1. СПЕЦИФИКА МЕСТНЫХ МУСУЛЬМАНСКИХ РЕЛИГИОЗНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ 6
    1.1. Понятие местных мусульманских религиозных организаций 6
    1.2. Организационно-правовые формы местных мусульманских религиозных организаций 18
    ГЛАВА 2. ПУТИ СОВЕРШЕНСТОВАНИЯ ФИНАНСИРОВАНИЯ МЕСТНОЙ МУСУЛЬМАНСКОЙ РЕЛИГИОЗНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ 23
    2.1. Управления финансовыми ресурсами местных мусульманских религиозных организаций 23
    2.1. Источники пополнения финансовых ресурсов местных мусульманских религиозных организаций 28
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 35
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 37
  • Дипломная работа:

    Воспитание координационных способностей детей

    62 страниц(ы) 


    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА I. ОСОБЕННОСТИ РАЗВИТИЯ ДЕТЕЙ МЛАДШЕГО ШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА 8
    1.1 Анатомо-физиологическая характеристика детей младшего школьного возраста 8
    1.2 Психологические аспекты развития двигательных функций младших школьников 17
    1.3 Особенности развития координации движений у детей младшего школьного возраста 24
    1.4 Методы оценки координационных способностей
    ГЛАВА II. МЕТОДЫ И ОРГАНИЗАЦИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ 29
    2.1 Методы исследования 29
    2.2 Организация исследования 31
    ГЛАВА III. ОБСУЖДЕНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ ИСЛЕДОВАНИЯ 46
    3.1 Результаты тестирования 46
    ВЫВОДЫ 53
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 56
    ПРИЛОЖЕНИЕ 61
  • Дипломная работа:

    Реализация прав детей в системе общего образования

    103 страниц(ы) 

    Введение…
    Глава 1. Правовые основы защиты прав несовершеннолетних в системе общего образования…
    1.1. Правовое обеспечение защиты прав детей…
    1.2. Права детей на получение образования….
    1.3. Основные нарушения прав детей на здоровье в образовательном учреждении…
    1.4. Права и обязанности родителей в процессе реализации образовательного процесса….
    Глава 2. Выявление реализации прав несовершеннолетних в области образования….
    2.1. Организация санитарно-эпидемиологических условий….
    2.2. Субъективная оценка школьниками реализации своих прав в общеобразовательных учреждениях г. Уфы…
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ…
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ….
    ПРИЛОЖЕНИЕ….
  • Дипломная работа:

    Әҙәбиәт дәрестәрендә ерле фольклор материалдарын файҙаланыу

    79 страниц(ы) 

    ИНЕШ.3
    I БҮЛЕК. ӘБЙӘЛИЛ РАЙОНЫНЫҢ ФОЛЬКЛОРЫ.
    1.1. Әбйәлил районы фольклорының жанр йөҙө.6
    1.2. Әбйәлил районы сәсәндәре ижадын мәктәптә өйрәнеү.20
    II. БҮЛЕК. ӘҘӘБИӘТ ДӘРЕСТӘРЕНДӘ ЕРЛЕ ФОЛЬКЛОР МАТЕРИАЛДАРЫН ФАЙҘАЛАНЫУ.
    2.1. VII класта легенда-риүәйәттәрҙе өйрәнеү.37
    2.2. Этнопедагогик тәрбиә биреүҙә йола фольклоры.57
    ЙОМҒАҠЛАУ.74
    ҠУЛЛАНЫЛҒАН ӘҘӘБИӘТ.76
  • Отчет по практике:

    ОТЧЕТ О ПРОХОЖДЕНИИ ПРЕДДИПЛОМНОЙ ПРАКТИКИ ООО «Кристи»

    80 страниц(ы) 

    1 Общая характеристика рыночной единицы….3
    2 Товарная политика и формирование конкурентоспособной ассортиментной модели….14
    3 Управление товарными запасами ООО «Кристи»….27
    4 Формирование эффективной системы товародвижения…33
    5 Организация продаж и торгового сервиса ООО «Кристи»…37
    6 Управление торгово-технологическим процессом ООО «Кристи»….51
    7 Формы и методы активизации продвижения товаров ООО «Кристи»…58
    8 Коммуникационная политика ООО «Кристи»…64
    Заключение…76
    Список использованной литературы….78
  • Дипломная работа:

    Исследование вовлеченности как фактора мотивации персонала (на примере строительной организации)

    115 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА I. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ВОВЛЕЧЁННОСТИ И МОТИВАЦИИ ПЕРСОНАЛА
    1.1. Подходы к изучению феномена вовлечённости сотрудников в современной организации
    1.2. Мотивация персонала: сущность, методы, зарубежный и отечественный опыт
    1.3. Взаимосвязь вовлеченности и мотивации сотрудников с эффективностью деятельности организации
    ВЫВОДЫ ПО I ГЛАВЕ
    ГЛАВА II. ЭМПИРИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ МОТИВАЦИИ СОТРУДНИКОВ СТРОИТЕЛЬНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ
    2.1 Организация и методы исследования
    2.2 Количественная интерпретация результатов исследования
    2.3 Качественная оценка показателей результатов исследования вовлеченности и мотивации персонала
    2.4 Разработка треннинговой программы повышения вовлеченности сотрудников строительной организации
    ВЫВОДЫ ПО II ГЛАВЕ
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ
    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
    ПРИЛОЖЕНИЯ