У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

«Обучение лексике английского языка посредством анализа оценочного значения в пословицах и поговорках, связанных с цветообозначениями» - ВКР
- 86 страниц(ы)
Содержание
Введение
Выдержка из текста работы
Заключение
Список литературы

Автор: navip
Содержание
Введение 3
Глава I. Лингвистический подход к изучению фразеологического и оценочного значения
1.1. Предмет изучения фразеологии 5
1.2. Категория оценки в современной лингвистике 14
1.3. Роль пословиц и поговорок при обучении лексике английского языка .25
1.4. Языковая картина мира народов в цветовом восприятии 29
1.5. Символика цвета в английских фразеологизмах 34
Выводы по первой главе 42
Глава II. Анализ семантической структуры пословиц и поговорок, связанных с цветообозначениям
2.1. Анализ оценочного значения в пословицах и поговорках, связанных с цветообозначениями 43
2.2. Методические рекомендации по изучению пословиц и поговорок с цветообозначениями в английском языке 65
Выводы по второй главе 71
Заключение 72
Список используемой литературы 77
Приложение 1 83
Введение
В последнее время у лингвистов возрос интерес к выявлению и описанию средств выражения оценки. Этим и обуславливается актуальность данной работы. Актуализация оценки в пословицах и поговорках все чаще приобретает особую значимость, потому что при ее изучении недостаточно учитывать лишь основное значение лексемы, как правило, зафиксированное в словаре, необходимо изучать и параметры как лингвистического, так и экстралингвистического характера.
Объектом данного исследования являются пословицы и поговорки английского языка, связанные с цветообозначениями.
Предметом исследования являются оценочные значения в пословицах и поговорках английского языка, связанных с цветообозначениями.
Цель исследования заключается в том, чтобы выявить значение цвета в английской лингвокультуре на основе оценочного потенциала фразеологизмов.
Цель исследования предопределяет решение следующих задач:
• рассмотреть аспекты изучения языковой оценки и изучить понятие языковой оценки, ее характеристики, разновидности, особенности;
• рассмотреть пословицу и поговорку как элемент культуры английского языка;
• проанализировать оценочные значения поговорок и пословиц, связанных с цветообозначениями;
• выделить основные методические аспекты обучения лексике английского языка;
• предложить способы применения полученных результатов на уроке английского языка.
Материалом исследования дипломной работы послужили 36 пословиц и поговорок английского языка, связанных с цветообозначениями.
Структура работы представлена введением, основной частью, заключением, списком использованных источников, включающим 43 наименования.
Выдержка из текста работы
ГЛАВА I. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ПОДХОД К ИЗУЧЕНИЮ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО И ОЦЕНОЧНОГО ЗНАЧЕНИЯ
1.1. Предмет изучения фразеологии
Благодаря своему семантическому богатству и образности фразеология играет в лингвистике одну из самых важных ролей. В ней присутствуют и колорит, и лаконичность, и яркость выражения. Идиомы придают речи плавность, изящество и оригинальность. Большинство фразеологических единиц созданы народом, поэтому в них отражены представления, связанные с бытом, культурой народа. Тут в полной мере может раскрыться национальная специфика английского языка и его самобытность. Фразеологическое разнообразие английского языка - это ценнейший источник информации о менталитете данного народа, особенностях его морали. Во фразеологизмах отражаются наиболее яркие национальные стереотипы [Рублева 2014: 59].
Фразеология - это раздел языкознания, изучающий устойчивые выражения в языке. Фразеологическими единицами называют комплекс устойчивых сочетаний в языке в целом, в языке писателя или поэта и в языке художественных произведений [Иванова 2009: 14].
Обратимся к основному понятию фразеологической единицы. Отечественный лингвист Кунин А.В. считает, что фразеологическая единица - это устойчивое сочетание лексем с полностью или частично переосмысленным значением. Ее основным признаком он называет «языковую устойчивость, семантическую целостность и
раздельнооформленность» [Кунин 1986: 193].
Таким образом, основное назначение фразеологической единицы - придание особого неповторимого своеобразия и меткости. Также основными источниками, которые обогатили английский язык, являются произведения Шекспира и Библия. Большое количество английских фразеологизмов восходит к античной мифологии, истории и литературе: Achilles’ heel, a golden age. Ряд фразеологических единиц связан с баснями Эзопа и другими греческими баснямя и сказками: kill the goose that lays the golden eggs [Кубашичева 2013: 40].
В.В. Виноградов в своих трудах писал о том, что фразеологическая единица представляет собой, как правило, единое смысловое целое, но значения его компонентов могут быть различными [Виноградов 1977: 153].
А.И. Смирницкий сравнил фразеологические единицы с идиомами и постановил, что первые стилистически нейтральны. Идиомы же основаны на метафорическом переносе [Смирницкий 1998: 79].
Отечественные филологи Демидова К.И. и Зуева Т.А. предлагают следующий термин: «Фразеологизм - сложная, разноплановая языковая единица, наделенная рядом специфических признаков:
воспроизводимостью, целостностью значения, его образностью, оценочностью, экспрессивностью, раздельнооформленностью плана выражения значения, устойчивостью» [Демидова, Зуева 2007: 187]
И.Р. Гальперин называет фразеологические единицы «сочетаниями слов, в которых значение целого доминирует над значением составных частей или, иными словами, значение целого сочетания не совсем точно, а иногда и совсем не выводимо из суммы составляющих это сочетание частей» [Гальперин 1958: 169].
В Оксфордском словаре можно найти следующее определение фразеологизма: «The choice or arrangement of words and phrases in the expression of ideas; manner or style of expression; the particular form of speech which characterizes a writer, literary production, language, etc. Choice of words; wording» [Oxford Advanced Learner’s Dictionary 1984: 297]. То есть, подходы отличаются. Если в отечественной филологии фигурирует свойство «сочетаемости», то в западной - «коллокабильность», то есть свойство сочетания. Именно «сочетаемость» в зарубежной научной литературе играет большую роль при составлении лексических и фразеологических словарей [Лескина, Шаронова 2013: 24].
В дальнейшем мы будем оперировать следующим понятием фразеологической единицы: это устойчивое сочетание слов, которые имеют переносное значение [Кунин 1986: 193]. Она характеризуются
нераздельностью своих компонентов и стилистически нейтральным значением.
Рассмотрим отличительные признаки любой ФЕ:
1. Образность. Особенно ощутимо она проявляется в сопоставлении фразеологизма с омонимичным ему словом [Рублева 2014: 59]. Например:
Jack of all trades - a good craftsman
2. Экспрессивность и выразительность. Они выделяют ФЕ среди прочего вокабуляра. Более того, здесь мы можем говорить об изобразительно-выразительной функции.
3. Устойчивость. Она предполагает относительное постоянство структуры ФЕ и состава ее компонентов [Демидова, Зуева 2007: 187].
4. Воспроизводимость. ФЕ - это готовая речевая структура, которая не создается, а воспроизводится в речи в готовом виде.
Заключение
При изучении иностранного языка важным фактором обучения является приобщение к культуре устного общения страны изучаемого языка. Поэтому актуальной является необходимость изучения его компонентов, одним из которых выступают пословицы и поговорки.
В ходе нашего исследования была достигнута поставленная цель: выявление способов обучения лексике английского языка с помощью оценочного значения пословиц и поговорок, связанных с цветообозначениями. Кроме того, были рассмотрены задачи, связанные с рассмотрением аспектов изучения языковой оценки, выделением основных методических аспектов обучения лексике английского языка. В работе уделялось внимание отечественной филологии. Одной из самых выдающихся можно назвать Е.М. Вольф, которая в своей монографии рассмотрела множество вопросов, связанных с классификацией оценок в общем. Более того, она рассмотрела ее как семантический компонент, обладающий аксиологическим аспектом языковых выражений. Первые размышления об оценочных смыслах присутствовали в работах Аристотеля, Б.Спинозы, Дж. Локка, И. Канта. Понятие оценки субъект, предмет, характер, основание, модальную рамку и аксиологический предикат. В работе мы воспользовались терминами, предложенными Л.А. Сергеевой, которая относится к оценке как к мнению человека о предмете, подчеркивая аксиологическую составляющую понятия. Л.М. Васильев также говорит об оценке как о мнении о важности, нужности, полезности, выделяя антропоцентрический компонент. Одной из центральных фигур, изучавших феномен оценки, является Е.М. Вольф. В своей монографии она трактует оценку как семантическое понятие с ценностным аспектом.
К вопросу об оценочных предикатах обратился и Л.М. Васильев, который предлагает классификацию составляющих оценочного значения. Одним из самых спорных вопросов является проблема классификации оценок. Каждый исследователь в своих работах смотрит с разных сторон на
этот вопрос, выделяя тот или иной критерий для создания своей классификации. Мы сделали попытку собрать некоторые критерии, на базе которых строится разделение оценок на виды: аксиологическая
интерпретация, наличие эмотивного компонента, соотношение объективного и субъективного факторов, влияние контекста. Данная проблема может быть обусловлена нечеткостью лингвистического структурирования оценочного смысла.
Другой актуальной проблемой выступает вопрос вычленения структурных компонентов оценки. Существуют, конечно же, общепризнанные члены: субъект, предмет, характер, основание, модальную рамку и аксиологический предикат; но некоторые лингвисты не останавливаются на этом, предлагая включить оценочную шкалу, модусы, стереотип и мотивировку.
Мы смогли увидеть, что роль оценки в нашей речи велика и, к сожалению, некоторые ее аспекты не достаточно изучены.
Пословицы и поговорки являются неотъемлемой частью устного творчества практически любого народа. Они несут в себе традиции, представления о быте, нравственности. Однако не стоит забывать, что эти два вида народных изречений имеют отличия. Самым основным является тот факт, что пословица - это законченное суждение.
Более того, существует и разница во взглядах на область изучения пословиц и поговорок. Представители разных языковых школ относят их либо к области фразеологии, либо к отдельной науке - паремиологии.
В обучении использование народных изречений распространено довольно-таки широко. Преподаватели обращаются к данному приему при формировании практически любого навыка или умения, будь то произносительная сторона языка или говорение. Применение пословиц и поговорок на уроке выполняет несколько дидактических задач: обучающие, воспитывающие, развивающие и мотивирующие.
В.П. Жуков привел понятие пословицы и описал ее основное отличие от поговорки - наличие умозаключения. Более того, он уделил внимание термину «поговорка». В обучении использование народных изречений распространено довольно-таки широко. Преподаватели обращаются к данному приему при формировании практически любого навыка или умения, будь то произносительная сторона языка или говорение. Применение пословиц и поговорок на уроке выполняет несколько дидактических задач: обучающие, воспитывающие, развивающие и мотивирующие. Именно они могут расширить представления учащегося о культуре другой страны, сформировать определенные стереотипы. Т.А. Померанцева выделила несколько этапов работы с пословицей или поговоркой. В зависимости от уровня учащихся методист также предлагает различные задания, направленные на развитие навыков и умений. В случае с пословицами и поговорками не стоит забывать, что они традиционно рассматриваются как репрезентанты типовых ситуаций, которые регулируют систему поведенческих норм этноса, закономерно предположить, что они фиксируют и закрепляют в этническом сознании систему ценностей и оценок.
По мнению многих методистов, знание английских пословиц и поговорок обогащает словарный запас. Опытный учитель может воспользоваться ими, к примеру, при изучении конкретной темы, где необходимо знать те или иные лексические единицы.
Таким образом, использование пословиц на уроках английского языка способствует лучшему его овладению, расширяет знания о языке и его функционировании. Приобщение к культуре страны изучаемого языка через элементы народных изречений даёт учащимся ощущение сопричастности к другому народу.
Проанализировав теоретические основы изучения оценочных значений и фразеологии в современной лингвистике, мы пришли к выводу, что категория оценки привлекает внимание многих исследователей, и некоторые ее аспекты недостаточно изучены. Данная тема является интересной с педагогической точки зрения, так как дети, а особенно подростки, смотрят на мир с критической точки зрения. Таким образом, использование оценочного анализа при обучении, как английскому, так и любому иностранному языку является хорошей перспективой.
На практике были исследованы пословицы и поговорки английского языка в количестве 35 единиц. Анализ проводился на основе оценочного значения цветообозначений. Мы выделили наиболее частотный цветовой компонент в пословицах и поговорках. Вполне ожидаемо им оказался черный цвет. Часто он употреблялся в рамках одного выражения в качестве оппозиции белому цвету. Далее, по убыванию частоты употребления, следуют зеленый, голубой, красный, серый, желтый и серебряный. Более того, было выявлено, какие цветообозначения чаще применялись с негативным значением, какие с положительным или с нейтральным. Чаще всего негативная оценка выражалась с помощью компонента «черный цвет», положительная же - «белый цвет». Стоит отметить, что присутствуют и цветообозначения, которые чаще всего оставались в нейтральной позиции, к примеру, желтый и красный цвета.
В методической части данного дипломного проекта была проделана попытка выявления проблемных мест в обучении пословицам и поговоркам английского языка. Во-первых, был сделан вывод о том, что в популярном УМК «Звездный английский» не уделяется внимания народным выражениям, содержащим цветовой компонент. Следовательно, во время опроса, где один из вопросов содержал просьбу, перечислить знакомые пословицы и поговорки на английском языке, учащиеся не упомянули ни одного выражения с цветом [См. Приложение 1].
Таким образом, мы поняли важность составления методических рекомендаций, системы упражнений для среднего и старшего звена, которые позволят познакомить детей с народными мудростями, содержащими цветовой компонент. Более того, они направлены на обучение лексики английского языка при помощи оценочного анализа выражений. В некоторых упражнениях ребятам дается возможность самим оценить, реакцией на какую ситуацию может стать та или иная пословица и поговорка. Таким образом, данная система, состоящая из 14 упражнений, может быть введена в течение нескольких уроков. Удобство такой системы состоит в том, что практические каждое задание занимает не более 7 минут и может быть использовано в качестве разминки или мозгового штурма.
Список литературы
1) Абакумова И.А. Ахроматические цвета в английских фразеологизмах и варианты их перевода [Текст]. - Тамбов: Грамота, 2016. - С.69-72.
2) Аристотель Сочинения в 4 т. Т. 2 / Аристотель [Текст]. - М.: Мысль, 1984. - 687 с.
3) Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка [Текст]. - Москва: Издательство «Флинта», 2012. - 376 с.
4) Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт / Н.Д. Арутюнова [Текст]. - М.: 1988. - 339 с.
5) Вайсбург М.Л. Использование учебно-речевых ситуаций при обучении устной речи на иностранном языке [Текст]. - М.: Титул, 2001. - 201 с.
+ еще 57 источников
Тема: | «Обучение лексике английского языка посредством анализа оценочного значения в пословицах и поговорках, связанных с цветообозначениями» | |
Раздел: | Лексикология | |
Тип: | ВКР | |
Страниц: | 86 | |
Цена: | 2800 руб. |
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
- Цены ниже рыночных
- Удобный личный кабинет
- Необходимый уровень антиплагиата
- Прямое общение с исполнителем вашей работы
- Бесплатные доработки и консультации
- Минимальные сроки выполнения
Мы уже помогли 24535 студентам
Средний балл наших работ
- 4.89 из 5
написания вашей работы
-
Дипломная работа:
Философия народной дипломатии в фольклорных произведениях башкир
114 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ….3
ГЛАВА I. НАРОДНАЯ ДИПЛОМАТИЯ…16
1. Общее понятие народной дипломатии…16
2. Роль народной дипломатии в жизни башкирского народа….193. Народная дипломатия как средство разрешения конфликтов….34РазвернутьСвернуть
ГЛАВА II. ОТРАЖЕНИЕ МИРОВОЗЗРЕНИЯ ДРЕВНИХ БАШКИР В ФОЛЬКЛОРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ….40
1. Народная дипломатия в пословицах и поговорках…40
2. Эпосы как архив деятельности народной дипломатии….47
3. Башкирские фольклорные произведения, отражающие историческую значимость народной дипломатии и общественное сознание….57
ГЛАВА III. ИЗУЧЕНИЕ ФОЛЬКЛОРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ В ШКОЛАХ….87
1. Фольклорные произведения как средство воспитания учащихся…87
2. Башкирские фольклорные произведения как источник воспитательного процесса школьников….100
3. Практическая ценность фольклорных дисциплин….103
ЗАКЛЮЧЕНИЕ….107
ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА….111
-
Курсовая работа:
Пословицы и поговорки,регламентирующие поведение человека
35 страниц(ы)
Введение….3
1 Теоретические основы изучения пословиц и поговорок….5
1.1 Функции пословиц и поговорок в русском языке….51.2 Особенности восприятия пословиц и поговорок ….9РазвернутьСвернуть
1.3 Содержание и структура пословицы и поговорок, их отличие от других фразеологических единиц….16
2 Пословицы и поговорки, отражающие различные сферы человеческого отношения….22
2.1 Анализ пословиц и поговорок о речи…22
2.2 Анализ текста, содержащего пословицу о речи….26
Заключение….31
Список использованной литературы….33
-
Дипломная работа:
Лень в русских пословицах и поговорках
88 страниц(ы)
Введение…3
Глава I. Термин «концепт» в системе образных средств русского языка
§ 1. Пословицы и поговорки как компоненты образной системы русского языка1.1. Понятие «пословица», «поговорка»….10РазвернутьСвернуть
1.2. Разграничение понятий «пословица» и «поговорка»….16
1.3. Собирание, систематизация и классификация пословиц и поговорок….18
1.4. Изречение с прямым смыслом, их функция ….26
1.5. Многозначные пословицы с иносказаниями….27
§ 2. Концепт как ассоциативная форма познания мира
2.1. Понятие концепта….29
Глава II. Репрезентация концепта «лень» в русских пословицах и поговорках….34
Урок «Нравственные законы речевого общения в пословицах»….67
Заключение….74
Список литературы…77
Приложение…80
-
Дипломная работа:
Роль использования пословиц, поговорок и детских стишков при обучении английскому языку
88 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ….3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ ДЕТЕЙ ДОШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА….6
1.1 Характеристика и особенности раннего этапа обучения английскому языку….….….61.2 Пословицы и поговорки как жанр устного народного творчества Проблемы дефиниции пословиц поговорок и детских стишков….….10РазвернутьСвернуть
1.3 Детские стишки и их влияние на развитие речи дошкольников.….….22
Выводы по первой главе….….25
ГЛАВА II. МЕТОДИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПОСЛОВИЦ, ПОГОВОРОК И ДЕТСКИХ СТИШКОВ ПРИ ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ….….27
2.1. Роль стихотворений, пословиц и поговорок для усвоения языкового материала…27
2.2. Приёмы работы со стихотворениями на уроках английского языка для детей дошкольного возраста….….….30
2.3. Приемы работы с пословицами и поговорками на уроках английского языка для детей дошкольного возраста….….…35
Выводы по второй главе….….39
ГЛАВА III. ИССЛЕДОВАНИЕ ПО ЭФФЕКТИВНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ ДЕТСКИХ СТИШКОВ, ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ ДЕТЕЙ ДОШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА НА БАЗЕ СЕТИ ДЕТСКИХ ЦЕНТРОВ «ПОЛИГЛОТИКИ»….…41
3.1. Описание и характеристика учреждения, в котором проводится исследование….41
3.2. Цели, задачи, методы и этапы исследования….….…42
3.3. Констатирующий этап исследования….….….….…43
3.4 Формирующий этап исследования….….…50
3.5 Контрольный этап исследования….….57
Выводы по третьей главе….….…65
ЗАКЛЮЧЕНИЕ….….66
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ….69
ПРИЛОЖЕНИЕ.….….…77
-
Дипломная работа:
Лингвокультурная специфика паремии и её роль в формировании коммуникативной компетенции учащихся
85 страниц(ы)
Введение….3
Глава 1. Паремиология на современном этапе. Понятие паремии и её лингвокультурный аспект….7
1.1.Определение паремии. Лингвокультурная специфика паремии….71.2.Пословицы и поговорки в языке и культуре….11РазвернутьСвернуть
Выводы по главе 1….17
Глава 2. Пословицы и поговорки как реализация концептуальной картины мира. Отражение национальных особенностей в пословицах и поговорках.19
2.1. Пословицы и поговорки, реализующие концепт «Сдержанность».20
2.2. Пословицы и поговорки, реализующие концепт «Частная жизнь» ….23
2.3. Пословицы и поговорки, реализующие концепт «Дружба»….26
2.4. Пословицы и поговорки, реализующие концепт «Любовь»….29
2.5. Пословицы и поговорки, реализующие концепт «Время»….30
2.6. Пословицы и поговорки, реализующие концепт «Деньги»…35
2.7. Пословицы и поговорки, реализующие концепт «Природа».…39
2.8. Пословицы и поговорки, реализующие концепт «Здоровье»…44
Выводы по главе 2….46
Глава 3. Лингвометодические основы формирования коммуникативных навыков на материале паремий…48
3.1. Цели и содержание формирования коммуникативной компетенции учащихся….48
3.2. Работа с пословицами и поговорками на разных этапах обучения….50
3.3. Этапы работы с пословицами и поговорками….53
3.4.Практическое применение результатов исследования…58
Выводы по главе 3….71
Заключение….73
Список использованной литературы….75
Приложение…79
-
Дипломная работа:
66 страниц(ы)
Введение
Глава 1. Пословицы и поговорки как жанр устного народного творчества 6
1.1. История возникновения и развития пословиц 61.2. Первоисточники пословиц 15РазвернутьСвернуть
1.3. Пословицы и фразеологизмы 19
Выводы по главе 1 24
Глава 2. Сравнительный анализ русских и английских пословиц с инсектоморфизмом 25
2.1. Общая характеристика русских пословиц с инсектоморфизмом 25
2.2. Общая характеристика английских пословиц с инсектоморфизмом 26
2.3. Сравнительный анализ русских и английских пословиц 27
Выводы по главе 2 36
Глава 3. Разработка урока по внедрению данного материала исследования.…363.1. Организация и методы исследования 37
3.2. Результаты исследования и их обсуждение 44
3.3. Методические особенности воспитания младших школьников в процессе изучения произведений устного народного творчества 48
Вывод по главе 3 57
Заключение 59
Список используемой литературы 61
Не нашли, что искали?
Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ





-
Контрольная работа:
Программные средства офисного назначения (Вариант 17)
19 страниц(ы)
Введение 3
Функциональная и структурная организация компьютера 4
Возможности и тенденции развития табличных процессоров 10Практическое задание 14РазвернутьСвернуть
Заключение 16
Список использованной литературы 17
-
Дипломная работа:
Обучение лексике на основе использования игровых технологий
67 страниц(ы)
Введение…. 3
Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ ЛЕКСИКЕ НА ОСНОВЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИГРОВЫХ ТЕХНОЛОГИЙ…. 61.1 Психолого-педагогические особенности детей младшего школьного возраста…. 6РазвернутьСвернуть
1.2 Лексика как один из компонентов коммуникативной компетенции . 10
1.3 Использование игры в обучении иностранным языкам … . 27
Выводы по первой главе…39
Глава 2. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ ПРОВЕРКА МЕТОДИКИ ОБУЧЕНИЯ ЛЕКСИКЕ НА ОСНОВЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИГРОВЫХ ТЕХНОЛОГИЙ….42
2.1 Методика формирования лексических навыков на основе использования игровых технологий .…42
2.2 Диагностирование уровня лексических навыков….46
2.3 Определение эффективности формирования лексических навыков на основе игровых технологий….51
Выводы по второй главе…54
Заключение….55
Список литературы…57
ПРИЛОЖЕНИЕ 1….63
ПРИЛОЖЕНИЕ 2….64
ПРИЛОЖЕНИЕ 3….65
ПРИЛОЖЕНИЕ 4….68
-
Курсовая работа:
Художественная обработка дерева. на примере изготовления декоративных изделий
45 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ИСТОРИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ОБРАБОТКИ ДЕРЕВА ВИДЫ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ОБРАБОТКИ ДЕРЕВА 7
1.1. История художественной обработки дерева 71.2. Обработка дерева 9РазвернутьСвернуть
1.3. Виды художественной обработки дерева 12
ГЛАВА 2. ТЕХНОЛОГИЯ СОЗДАНИЯ ДЕКОРАТИВНЫХ ИЗДЕЛИЙ ИЗ ДЕРЕВА 16
2.1. Создание декоративных изделий из дерева. Узорная резьба по дереву 16
2.2. Узорная, художественная, геометрическая резьба по дереву 19
2.3. Создание орнамента в декоративном искусстве 31
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 43
ЛИТЕРАТУРА 44
-
Дипломная работа:
91 страниц(ы)
Введение
Глава 1. Системы линейных алгебраических уравнений
1. Матрицы и операции над ними. Элементарные преобразования матриц.2. Определитель матрицы. Миноры и алгебраические дополнения. Свойства определителей.РазвернутьСвернуть
3. Невырожденная и обратная матрица. Ранг матрицы.
4. Системы линейных алгебраических уравнений. Теорема Кронекера-Капелли.
5. Решение систем линейных алгебраических уравнений по формулам Крамера, матричным способом и методом Гаусса.
6. Системы линейных однородных уравнений. Структура множества решений системы линейных уравнений. Фундаментальная система решений.
Глава 2. Элементы векторной алгебры
1. Векторы. Линейные операции над векторами. Базис на плоскости и в пространстве. Координаты вектора. Действия над векторами, заданными своими координатами.
2. Скалярное произведение векторов, его свойства, выражение скалярного произведения через координаты.
3. Векторное и смешанное произведения векторов, их свойства, геометрический смысл, выражение векторного и смешанного произведений через их координаты.
Глава 3. Аналитическая геометрия
1. Прямая линия на плоскости. Уравнение прямой по точке и нормальному вектору. Уравнение прямой по точке и направляющему вектору. Уравнение прямой по двум точкам. Уравнение прямой по точке и угловому коэффициенту. Уравнение прямой с угловым коэффициентом. Угол между двумя прямыми. Общее уравнение прямой. Расстояние от произвольной точки плоскости до прямой.
2. Кривые второго порядка.
3. Поверхность и ее уравнение. Виды уравнений плоскости.
4. Виды уравнений прямой в пространстве.
5. Прямая и плоскость в пространстве R3.
6. Поверхности второго порядка.
Заключение
Список литературы
-
ВКР:
Названия башкирских национальных блюд: этнолингвистический аспект
80 страниц(ы)
Введение….….3
1. Методологические основы изучения названий башкирских национальных блюд
1.1. Из истории изучения названий национальных блюд в лингвистике….51.2. Лингвокультурологические аспекты изучения названия национальных блюд. ….10РазвернутьСвернуть
2. Лингвокультурологический анализ названий башкирских национальных блюд
2.1. Лексико-тематические группы названий башкирских народных блюд ….….….28
2.2. Семантические основы и принципы номинации названий башкирских национальных блюд.35
2.3 Этимологические основы названий башкирских национальных блюд.40
3. Использование названий башкирских национальных блюд в изучении родного языка
3.1. Методические основы использования названий башкирских народных блюд в изучении башкирского языка.46
3.2. Упражнения для из учения родного языка в средней общеобразовательной школе.56
Заключение….….63
Список использованной литературы….….66
Словник
-
ВКР:
67 страниц(ы)
Введение 2
Концептуализация проблемной области 5
1.1 Анализ и оценка проблемной области 5
1.2 Анализ существующих решений для построения формальной онтологии 111.3 Обоснование выбора применимости программы Protege 20РазвернутьСвернуть
Выводы по первой главе 23
Методы и модели отображения онтологий 25
2.1 Методы отображения онтологий 25
2.2 Методы автоматического построения онтологий 36
2.3 Язык онтологии OWL в программной среде Protege 41
Выводы по второй главе 43
Построение формальной онтологии учебных дисциплин 44
3.1 Постановка задачи 44
3.2 Программная реализация построения формальной онтологии предметов изучаемых на кафедре ПиВМ 48
Выводы по третьей главе 61
Заключение 62
Список литературы 64
-
Дипломная работа:
Рождественские и святочные рассказы как средство развития познавательного интереса к чтению
97 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПРОБЛЕМЫ ФОРМИРОВАНИЯ ПОЗНАВАТЕЛЬНОГО ИНТЕРЕСА К ЧТЕНИЮ В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ ПОСРЕДСТВОМ РОЖДЕСТВЕНСКИХ И СВЯТОЧНЫХ РАССКАЗОВ 71.1 Сущность познавательного интереса в учебном процессе 7РазвернутьСвернуть
1.2 Формирование познавательного интереса к чтению у учащихся на уроках чтения 10
1.3 Рождественские и святочные рассказы как средство развития познавательного интереса к чтению в начальной школе 19
Выводы по Главе 1 25
ГЛАВА 2. ОПЫТНО-ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ РАБОТА ПО РАЗВИТИЮ ПОЗНАВАТЕЛЬНОГО ИНТЕРЕСА К ЧТЕНИЮ В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ 27
2.1 Стартовое диагностическое исследование уровня сформированности познавательного интереса к чтению в начальной школе 27
2.2 Организация деятельности по развитию познавательного интереса к чтению посредством рождественских и святочных рассказов 37
2.3. Итоговое диагностическое исследование уровня сформированности познавательного интереса к чтению в начальной школе 40
Выводы по главе 2 47
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 49
ЛИТЕРАТУРА 52
ГЛОССАРИЙ ПО КАТЕГОРИАЛЬНОМУ АППАРАТУ 57
ГЛОССАРИЙ ПО ПЕРСОНАЛИЯМ 59
ПРИЛОЖЕНИЕ 65
-
Дипломная работа:
Особенности перевода рекламных слоганов
50 страниц(ы)
Введение 3
Глава I. Теоретические предпосылки к осмыслению понятий «реклама», «рекламный слоган», «переводческие трансформации» 61.1 Краткая история рекламы 6РазвернутьСвернуть
1.2 Определение понятия «реклама» и ее функции 8
1.3 Слоган в структуре рекламного текста 13
1.4 Функциональные стили в формировании рекламных слоганов 17
1.5 Виды переводческих трансформаций 22
Выводы по главе I 29
Глава II. Анализ применения переводческих трансформаций при адаптации рекламных слоганов 30
2.1 Анализ слоганов автомобильной тематики на базе классификации В.Н. Комисарова 30
2.2 Использование переводческих трансформаций при переводе рекламных слоганов автомобилей 31
Выводы по главе II 46
Заключение 47
Список литературы 49
-
Курсовая работа:
Задача о максимальном потоке в сети
18 страниц(ы)
Введение…3стр
Теоретическая часть….…. 4стр
Теорема Форда-Фалкерсона….
Алгоритм решения….….5стр
Поток в транспортной сети….7стрОрграф приращений…10стрРазвернутьСвернуть
Алгоритм построения максимального потока
В транспортной сети…10стр
Практическая часть…. .…12стр
Этап 1…12стр
Этап 2…. 13стр
Этап 3….13стр
Этап 4….….14стр
Этап 5…14стр
Заключение….16стр
Список используемой литературы….….17стр
-
Дипломная работа:
Методика обучения передвижения на лыжах детей старшего школьного возраста
74 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ.….
ГЛАВА I. ОБЗОР ЛИТЕРАТУРНЫХ ИСТОЧНИКОВ ПО ТЕМЕ ИССЛЕДОВАНИЯ….
1.1. Виды и способы передвижения на лыжах….1.2. Возрастные особенности детей старшего школьного возраста….РазвернутьСвернуть
1.3. Особенности методики обучения передвижения на лыжах детей старшего школьного возраста….
ГЛАВА II. МЕТОДЫ И ОРГАНИЗАЦИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ…
2.1. Методы исследования….
2.2. Организация исследования….
ГЛАВА III. РЕЗУЛЬТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ И ИХ ОБСУЖДЕНИЕ…
3.1. Результаты исследования….
3.2. Обсуждение результатов исследования…
ВЫВОДЫ….….…
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ….….
ПРИЛОЖЕНИЯ…